МОРФЕМЫ
Рассматриваемые здесь морфемы традиционно описываются в различных разделах грамматики, поскольку одни из них присоединяются к именным основам, другие — к глагольным. Мы начинаем с краткого обзора всех этих показателей и связанных с ними слов.
Robert В. L е е s. A compact analysis of the Turkish personal morphemes. — In: «American studies in Altaic linguistics» («Uralic and Altaic Series», v. 13). Indiana University Publications, The Hague-Bloomington, 1962, pp. 141-160,174-176.
А. Личные местоимения
1 л. ben biz
2 л. sen siz
3 л. о onlar
В формах датива 1-го и 2-го л. ед. ч. наблюдается одно из немногих чередований в корне, ср.: ben+yE = Ьапа (а не *bene) sen+yE = sana.
В качестве личного местоимения 3 л. выступает одно из указательных местоимений (bu ’это/этот/эта’, §и ’то/тот/та’ и о ’то/тот/та’), во множественном числе просто присоединяющие обычный показатель -LEr.
Б. Показатели посессива
Эти показатели присоединяются к именным основам справа и указывают на лицо и число обладателя (помимо этого, существует суффикс генитива, который придает своей собственной основе значение обладателя). Посессивные формы не нуждаются в препозитивных формах местоимений в генитиве, и они обычно не употребляются. Падежные суффиксы располагаются правее показателя посессива:
araba-niz-da ’в вашей машине’ машина-ваш-в.
Начальный гласный посессивного показателя (ниже эти гласные даны в скобках) выпадает в позиции после конечного гласного основы:
araba+Inlz = araba-mz.
Несколько сложнее обстоит дело с притяжательным показателем 3 л. После основ, кончающихся на согласный, начальный /s/ этого показателя выпадает; а на границе слова или предложения, то есть в так называемой «конечной позиции», выпадает конечный звук показателя — /п/:
araba+sIn+DE = araba-sin-da ’в его машине’
§arab+sIn+DE = §arab-in-da ’в его вине’
araba+sln = araba-si ’его машина’.
Посессивный показатель 3 л. мн. ч. можно рассматривать как последовательность, образуемую обычным показателем мн. ч. и суффиксом 3 л. ед. ч.: +LEr+sIn = +LEr+I(n). Таким образом, система посессивных показателей имеет вид:
1 л.
2 л. Зл.
П)т
П)п
(s)'I(n)
(1)т "Iz ('l)nlz LEr+(s) 'l(n)
В. Связка
Во многих традиционных описаниях турецкой морфологии, особенно в тех, которые написаны под сильным влиянием европейской традиции, говорится, что смысл «быть» выражается в турецком в ряде случаев глагольными суффиксами настоящего времени (и, возможно, аористными суффиксами) , в ряде же случаев (то есть во всех остальных временах и в неличных формах глагола) — соответствующей формой глагола ol-. Ср.:
’дурак’
’Вы дурак!’ ’бедный’ ’Мы бедны’ ’раненый’
’Я ранен’.
ahmak
Ahmaksiniz!
fak'ir
Fak'iriz
yaralf
Yaraliyim.
В формах 1 л. начальный /у/ перед согласным выпадает.
Между грамматистами нет согласия относительно того, считать ли суффикс Dir, который может выступать в данной системе показателей как суффикс 3 л., собственно связочной морфемой или трактовать его как не входящий в данную парадигму служебный элемент с некоторыми модальными оттенками значения, трудно поддающимися определению; иногда -Dir употребляется также в конструкциях, не содержащих имен 3 л., а иногда он опускается там, где можно, без всякого сомнения, констатировать связку 3 л. Для нашего описания, однако, эти проблемы несущественны, поскольку в нашу задачу входит только исчисление правил, по которым продуктивно порождаются правильно построенные конструкции, но не описание правил употребления той или иной морфемы в речи.
Итак, парадигма показателей связки имеет вид:
(У)1т
1 л.
2 л.
3 л.
sin
(Dir)
(DIr)+LEr
(y)Iz
slnlz
Г. Показатели лица
1. Полная форма. Суффиксы, употребляющиеся при личных формах глагола, почти полностью совпадают со связочными — за теми лишь исключениями, что суффикс -Dir в 3 л.
не используется, а в претерите и в формах условного наклонения суффиксы принимают краткую (усеченную) форму. Что же касается полных форм, то картина такова:1 л. (y)Im (y)Iz
2 л. sin slnlz
3 л. 0 LEr
2. Краткая форма. За исключением показателя 1 л. мн. ч., восходящего к соответствующему члену другой парадигмы, суффиксы в краткой форме представляют собой просто усеченные варианты полных суффиксов:
1л. m Q
2 л. n nlz
3 л. 0 LEr
Если принять имеющую серьезные основания точку зрения, по которой в турецком временными формами в собственном смысле слова являются только формы претерита и условного наклонения, а все остальные личные формы глагола рассматривать как сочетание причастия со связкой, —то парадигма связки может быть полностью отождествлена с парадигмой полных личных суффиксов: ср.
giizel Іуог
(у) EcEG Er
mELI (У)Е ml§
{i\*
► +slnlz=
giil+
giil+
Д. Повелительное наклонение
Турецкие глаголы в повелительном наклонении также можно трактовать как формы, содержащие показатели лица и числа. Выделяются несколько разных форм побудительного наклонения: двд: формы гортатива 1 л., три формы 2 л. (собственно повелительное наклонение) и форма 3 л.: guleyim = giil+(y)Eyim ’засмеюсь-ка я’; giilelim = giil+ (у) EL 'Im ’Давайте смеяться’; gtil ’смейся!’ (неофиц., разг.); guliin = giil+ (у)In ’смейся’; guliinuz = gul+(y)bilz ’смейся’, ’смейтесь’ (офиц., при обращении к нескольким лицам); gulsiin = giil+s'In ’пусть он смеется’; giilsiinler = giil+sTn+LEr ’пусть они смеются’.
Ничто не мешает считать форму 1 л. ед. ч. на (у)ЁуЬп обычным сочетанием причастия желательного наклонения со связкой (ср. аналогичную форму 2 л. giilesiniz, приведенную в разделе Г.2). На диалектной форме множественного числа giilek ’давайте смеяться’ (соответствует нормативной форме gulelim) мы не останавливаемся.
Е. Отрицательная форма в аористе
Нередко в особую парадигму выделяются отрицательные аористные формы, существенно отличающиеся в сторону нерегулярности от других глагольных форм, в особенности в 1 л.
Помимо всего прочего, ударение в этих формах падает на морфему, выражающую, как выясняется, собственно отрицание. Ниже приводятся для сравнения вполне регулярные формы будущего времени (утвердительные и отрицательные) и соответственно формы аориста: будущее утвердительное — giilec6gim (giileceksin, giilecek, giilecegiz, giileceksiniz, gulecekler) ’я буду смеяться’ и т.д.; будущее отрицательное — g'iilmiyece- gim (g'ulmiyeceksin, g'ulmiyecek, g'iilmiyecegiz, g'iilmiyeceksiniz, g'ulmiyecekler) ’я не буду смеяться’ и т.д.; аорист утвердительный — giilerim (giilersin, gШёr, guleriz, gШёrsiniz, дШег1ёг) ’я смеюсь’ и т.д.; аорист отрицательный — gulnmm (gulnrezsin, gШ- mez, giilmeyiz, дШтёгзййг, gulmez^r) ’я не смеюсь’, и тд.Ситуация еще более усложняется тем, что ударение в формах аориста всегда приходится на элемент, предшествующий показателю отрицания, если перед этим показателем вставляется показатель возможности: giilemem, giiMmezsin, gulemez, giilemeyiz, gulemezsiniz, gШёmezler ’я не могу смеяться’, и т.д.
Итак, мы перечислили показатели турецкого языка, при анализе которых существенны категории лица и числа. Теперь попробуем дать их максимально обобщенное описание в рамках трансформационного подхода3.
3. СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА
Поскольку, как и следовало ожидать, для формулирования наиболее обобщенных морфонологических правил требуется информация о некоторых основных свойствах, присущих синтаксису предложения в целом, нам необходимо набросать хотя бы самую общую схему типов синтаксических конструкций предложений, составляющие которых содержат показатели лица и числа. Конечно, никакой серьезный анализ невозможен без тщательного рассмотрения всех деталей турецкого синтаксиса, и следует иметь в виду, что многие синтаксические конструкции описываются здесь ad hoc, а анализ по непосредственно составляющим может быть подчас не совсем точным. Это, несомненно, может непредсказуемым образом сказаться и на формулируемых морфонологических правилах, однако пока что существует только один путь описания грамматической структуры языка, и этот путь сводится именно к выработке определенного набора правил, подлежащих в дальнейшем изменению и уточнению4.
А. Правила развертывания
Мы исходим из того, что каждое предложение турецкого языка (#S#) состоит из ИГ подлежащего и группы сказуемого (соответственно Nom и VP). Предложения делятся на утвердительные, или повествовательные, и вопросительные; во втором случае в конце предложения располагается вопросительная морфема (Int). Таким образом, первое из формулируемых здесь правил имеет вид:
SI S -* Nom + VP(+Int)5 .
При порождении показателей лица и числа финитной формы глагола целесообразно располагать их после подлежащего, затем, по определенному трансформационному правилу, эти показатели перемещаются в соответствующую позицию (после показателя времени). Далее, поскольку: 1) в нашей системе личные формы множественного числа являются производными от соответствующих форм единственного, а стало быть, категория множественности должна рассматриваться отдельно от категории лица и единственного числа, 2) число, лицо и прочие категории глагола в финитной форме определяются категориями подлежащего, 3) именная составляющая предложения (Nom) начинает развертываться только после того, как порождены все именные составляющие в рамках глагольной группы (например, объектные составляющие и т.п.), — постольку все приведенные детерминированные категории собраны вместе в рамках вспомогательного глагола (Aux), отделяемого от основного глагола (MV). Таким образом, развертывание глагольной группы идет следующим путем:
S2 VP -* Aux+MV.
Все предложения можно подразделить на два основных типа— «глагольные» и «именные», причем второй тип в тюркских языках явно преобладает. К глагольному типу относятся только предложения с глаголом в форме претерита (а также с глаголом в форме условного наклонения в трансформационно порождаемых условных придаточных). В этих предложениях выступают сокращенные, связанные показатели лица и числа, а вопросительный показатель занимает позицию в абсолютном исходе предложения. Все остальные предложения относятся, на наш взгляд, к именному типу.
В подобных предложениях есть именная, адъективная (Adj) или причастная составляющая и связочная составляющая, к которой и присоединяются показатели лица, числа, вопросительности и времени.Иначе говоря, мы противопоставляем предложениям с глаголом в претерите, таким, как
Durdunuz mu? ’Вы остановились?’6,
все именные, адъективные и причастные конструкции, между которыми имеется полное структурное сходство. Ср.:
musunuz {
’Доктор ли вы?’
’Усталый ли вы?’ ’Останавливаетесь ли вы?’
’Были ли вы доктором?’ ’Были ли вы усталым?’ ’Останавливались ли вы?’
f Doktor 1 1 Yorgun V (JDuruyorJ
muydunuz?
I Doktor )
Yorgun V DuruyorJ
Далее мы принимаем, что первая из этих последовательностей содержит показатель аориста, так что все связочные составляющие имеют одну и ту же форму: Причастие+Связка+Время+Лицо.
Соответствующие повествовательные предложения:
Doktorsunuz.
Yorgunsunuz.
Duruyorsunuz.
’Вы доктор’.
’Вы усталый’.
’Вы останавливаетесь’.
Doktor idiniz. Yorgun idiniz. Duruyordunuz.
’Вы были доктором’. ’Вы были усталым’. ’Вы останавливались’.
Итак, если взять в качестве примера первое и последнее из приведенных предложений, их исходные формы будут иметь вид:
’Доктор’+Связка+Аорист+2 лЛВопр. — Doktor musunuz?
’Усталый’+масг. мом.говор.+Связка+Претерит+2 л.+Вопр. =
Duruyor muydunuz?
Вопросительный показатель перемещается в позицию непосредственно перед связкой /=/ при помощи трансформационного правила, действующего позднее.
Сор+
Соответственно подсоставляющая основного глагола развертывается следующим образом:
Показатель времени в предложениях глагольного типа (со сказуемым в форме претерита или условного наклонения) обозначается как Tns, показатель времени для причастий (в именных предложениях) обозначается как Рр1, настоящее время момента говорения обозначается Мот, аорист — Аог, будущее время — Fut, необходимость, или долженство- вательное наклонение, — Nec, пересказательное наклонение — Quo и желательное наклонение — Opt7.
Итак, предложения со связкой делятся на субстантивную составляющую и связочный показатель; между этими двумя составляющими может располагаться показатель отрицания (в том случае, если субстантивная составляющая выражена именем или прилагательным) *:
Развертывая показатели времени, мы исходим из следующих ограничений.
Причастия в форме претерита и условного наклонения могут встречаться только перед связкой в форме пересказа- тельного наклонения, но не в форме аориста; в вопросительных предложениях не могут выступать глаголы в форме условного наклонения; в одном слове не допускается более одного показателя условного наклонения; связка может содержать только показатели аориста, пересказательного наклонения, претерита и условного наклонения. Перечисленные ограничения позволяют получить следующие грамматичные формы (см. с. 228).
Что касается составляющей причастного типа, то она представляет собой либо группу переходного глагола с именным объектом перед собственно глаголом (У^), либо группу непереходного глагола (У^). Внутри составляющей могут располагаться обстоятельственные компоненты (Adv), за составляющей может следовать отрицание. В последнем случае основа глагола может содержать также показатель невозможности (Imposs):
S8
Более подробный анализ структуры предложения нам не потребуется.
Развертываемые именные составляющие достаточно подразделить на два типа: личные местоимения (РР) и именные группы (NP). Составляющие обоих типов могут содержать в конечной позиции падежный показатель (Cs). Более детальное развертывание именных составляющих для нашего анализа не требуется. Соответственно,
S9
Составляющие местоименного типа содержат показатель лица и местоименную морфему (Ргоп), к которой может присоединяться показатель мн. ч.:
S10
+Ргоп (+Р1)
511
512
Составляющие именного типа содержат вершинное имя (N) и, факультативно, показатель мн.ч. и показатель лица посессива (Poss)9:
NP -* N(+Pl)(+Poss) Poss Prs(+Pl)
Теперь, после того как ИГ развернута, может быть определено лицо и число согласующейся с ним финитной формы гла-
S13
гола, то есть может быть развернута составляющая Аих:
env.: Pl(+Poss)(+Cs)+_
Аих -*• Prs
Теперь, наконец, мы можем развернуть символ категории лица как посессива, так и глагола или связки, обеспечивая одновременно согласование подлежащего и сказуемого.
Б. Грамматические трансформационные правила
Далее применяются грамматические трансформационные правила, входящие в синтаксический компонент грамматики. Мы приводим здесь только одно факультативное и четыре обязательных трансформационных правила, поскольку для изучения показателей лица и числа нет необходимости в исчислении правил, порождающих сложные предложения всех возможных типов.
Первое правило описывает порождение повелительных предложений, которые легко получаются из обычных предложений глагольного типа опущением временного показателя (Tns). Здесь следует, однако, иметь в виду, что, по данному правилу, не порождаются вопросительные повелительные предложения с глаголом в форме 2 л. Правило имеет вид:
Т1 (факультативное) Tns -► 0env.:Vb+_____________________
Если принять, что форма побудительного наклонения на -yELTm является особой, ие подчиняющейся прочим правилам, формой 1 л. мн. ч. желательного наклонения (то есть выступает вместо несуществующей формы на *-yE-yIz, которая по идее должна была бы соответствовать форме 1 л. ед.ч. на -уЁ-yIm), можно ввести ad hoc особую морфему побудительного наклонения (Hort):
Т2 X+1+P1+Y -* X+Hort+l+Y env.: Opt+_________________________________
В вопросительном предложении связочного типа показатель вопроса перемещается в позицию непосредственно перед связкой, по правилу:
ТЗ X+C+I^J+Int+Y -* X+Int+C+{j”Sj+Y
И наконец, глагольный показатель лица, выбранный в соответствии с лицом подлежащего, перемещается в надлежащую позицию после показателя времени:
Т4 X+Prs(+Pl)+Y+ {J”sj+Z -*• X+Y+ f Jp1sj+Prs(+Pl)+Z
Ргде Y=[v°bP|
Показатели 3 л. и мн. ч. могут меняться местами в том случае, если они являются посессивными или присоединяются к именной основе:
Т5 X+3+P1+Y -* X+P1+3+Y env.: = Poss
В. Лексические правила
Теперь мы можем ввести с помощью лексических правил фонологическую запись всех морфем, рассмотренных выше10. Приводимая здесь запись ориентирована на то, чтобы допускать дальнейшие упрощения в ходе описания морфонологи- ческих и фонетических процессов.
Конечно, там, где фонетический облик сопоставляемых морфем не обнаруживает особенного сходства, нельзя надеяться на то, что будут сформулированы максимально обобщенные морфонологические правила. Так обстоит дело, например, с местоимениями 1 и 2 л. ben, sen, biz, siz: хотя их сходство между собой, несомненно, может быть использовано при построении правил.
В принципе же, за исключением перечисленных местоимений, все прочие морфемы подчиняются следующим закономерностям: местоимения 1 л. обычно содержат /т/, 2 л,— /п/, суффиксы мн.ч. — /Iz/ (ср. парадигмы, приведенные в разделе 2).
При анализе показателей лица и числа нет необходимости вводить специально разработанные правила редукции, которые позволяли бы переходить от максимально обобщенной фонемной записи к записи реально встречающихся форм. Дело в том, что подобные правила редукции в любом случае должны вводиться при описании фонологического компонента турецкой грамматики. Так, должно быть сформулировано фонологическое правило усечения /у/, стоящего в начале морфемы, после не-гласных; по этому правилу, в частности, показатель дательного падежа /+уЕ/ после основ на согласный превращается в /+Е/, ср. araba/arabaya ’повозка/(к) повозке’, но §arap/§araba ’вино/ (к) вину’. То же самое правило отвечает за упрощение показателя определенного прямого объекта /+у1/ и других показателей. Таким образом, полные формы суффиксов 1 л. можно рассматривать как содержащие исходный /у/: в дальнейшем, при применении правил фонологического компонента, этот /у/ автоматически выпадает после негласных в соответствии с правилом:
11
Итак, мы исходим из того, что подобное правило опущения звука уже введено в грамматическое описание языка. Совершенно аналогично этому и другое, не менее целесообразное допущение, согласно которому при анализе показателей лица и числа не требуется формулировать специальных правил гармонии гласных: эти правила вводятся при грамматическом описании всей системы турецкого языка и применяются к показателям лица и числа точно так же, как и к любым другим наборам фонем сооветствующего типа.
0
Подобным же образом мы можем с уверенностью принять правила усечения начальной гласной морфемы после гласной исходной основы:
env.: V+.
Наконец, нет необходимости формулировать особые правила постановки словесного ударения в словах, содержащих личные суффиксы, поскольку эти правила регулярны. Тем не менее необходимо отмечать в исходных формах, является ли слог «принципиально ударным» (inherently stressed) или нет. Например, посессивный показатель 2 л. мн. ч. — ударный, в то время как соответствующее личное окончание в глагольной форме безударно:
gelirinlz
geFirsiniz
ваш приход ’вы приходите’
Правило постановки словесного ударения для турецкого в общих чертах таково: основное ударение падает на первый принципиально ударный слог, находящийся непосредственно перед слабым слогом внутри слова12. Таким образом, исходные формы для приведенных примеров таковы:
но:
gel+'ir+'in'iz # gel+'ir+siniz #
Некоторые морфемы имеют относительно мало вариантов, и их мы можем сразу дать в формульной записи, без дополнительных уточнений:
LI
L2
Int -> ml Hort -* L'l
Перед связкой отрицание имеет особую форму: отдельное слово degil; в глаголе же отрицание обычно выражается безударным суффиксом, содержащим формант /т/. В несколько отличающихся от прочих отрицательных формах аориста ударение падает на гласный, следующий за этим /ш/, а не предшествующий ему; поэтому мы считаем, что гласный, следующий за /т/, относится к показателю аориста, а не к показателю отрицания. Соответственно показатель отрицания перед показателем аориста не содержит гласного:
# deGIL env.:
+C
Следует отметить, что при постановке между основой глагола и показателем отрицания показателя невозможности, отрицание выражается «нормальной» формой /тЕ/ со слабоударным гласным, независимо от того, следует ли за ним аорист- ный показатель. Соответственно
giil+m+Ez = giilmez ’Он не смеется’.
giil+yE+mE+Ez = gulemez ’Он не может смеяться’.
Теперь можно перейти к идентификации исходных форм самих личных суффиксов. Для начала необходимо сформулировать правило, по которому устанавливается «краткая» супплетивная форма суффикса 1 л. мн.ч., следующего за показателем времени:
L4 1+Р1 -* Q env.: Tns+________
Поскольку местоимения образуют внутренне стройную систему, целесообразно рассматривать начальный согласный местоимений как показатель лица; тогда конечный /iz/ в формах мн.ч. местоимений окажется тождественным конечному элементу личных показателей мн.ч. Следовательно, основа, то есть форма ед.ч., может рассматриваться как рефлекс морфемы, обозначающей идею местоименности:
(еп
env.:___________________________________ #
О
Итак, первый вариант показателя 1 л. — это /Ь/ перед морфемой местоименности. В функции посессива личные показатели ударны и начинаются с гласной. Поскольку морфемы Tns и Hort всегда ударны и кончаются на гласный, начальный гласный показателя 1 л. выпадает как в том, так и в другом случае, а значит, тот же вариант, что и в категории посессива, может быть постулирован после показателя Tns и Hort, что обеспечит нам реально наблюдаемый вариант /т/:
Poss -* Prs -*• 1 -* 'Im Tns [Tns ] (Tns 1
+1 -► j J +Im j i +m
„HortJ [Ногу LHortJ
Далее, если принять в отношении отрицательной формы аориста, что сам аорист представлен только гласным /Ё/, то показатель 1 л. также подвергнется усечению (в соответствии с правилом редукции гласного) и мы получим соответствующую действительности форму:
giil+m+E+Im -*• giilmem ’Я не смеюсь’.
Некоторые трудности возникают, однако, в связи с трактовкой личных показателей мн.ч.
Бросается в глаза, что уже сам «обычный» глагольный показатель 1 л. мн.ч. представляет собой усеченную форму и не содержит форманта /т/, характерного для показателей 1 л. Ср.:
gul+mel'i+yiz ’Мы должны смеяться’,
в противоположность вполне регулярному показателю посессива (например, yol+umuz ’наш путь’), который может быть представлен как вариант показателя 1 л. /'1т/ со следующим за ним показателем мн.ч. /'Iz/. Таким образом, нам может потребоваться морфонологическое правило, по которому /1т/ опускается из последовательности 1 л.+мн.ч. Однако выясняется, что приведенный глагольный вариант показателя 1 л. мн.ч. может появляться и при именной основе; это происходит в тех случаях, когда связка в форме аориста опускается:
avci+C+Aor+1+Pl -* avci+1+Pl -*• avcf+yiz ’Мы охотники’.
Таким образом, в связи с опущением/сохранением /1т/ необходимо различать притяжательные формы, с одной стороны, и связочные — с другой. Этого можно достичь, если принять, что правило опущения применено только к слабоударному /1т/. Тогда вариант показателя 1 л. в отрицательных формах аориста следует признать не только начинающимся с гласного, но и слабоударным; при этом порождение соответствующей формы выглядит так:
giil+m+E+C+Aor+l+Pl -* gul+m+E+l+Pl-*giil+m+E+Im+yIz-* gul+m+E+ylz -* giilmeyiz ’Мы не смеемся’.
Что касается начального /у/ в показателе мн.ч., то он никак не влияет на описание всех прочих форм, поскольку автоматически опускается после не-гласных.
Все остальные случаи употребления показателя 1 л. могут описываться формой /у 1т/, ср.:
gul+теГі+уіт ’Я должен смеяться’.
Теперь, если свести воедино все варианты показателя 1 л. с учетом соответствующих окружений, получим правило:
Положение с показателем 2 л. несколько проще, поскольку здесь нет никаких нерегулярностей в образовании отрицательной формы аориста. Показатель 2 л. обычно представлен /п/, а также начальным /s/, который во всех случаях без исключения появляется в местоименных формах. Здесь снова следует признать притяжательные формы и краткие формы, следующие за показателем времени, ударными и содержащими начальный гласный. Формы повелительного наклонения содержат начальный /у/, все остальные регулярные варианты показателя начинаются с /s/:
env.: +Pron
Показатель 3 л. в глаголах везде представлен нулем, в притяжательных формах и в формах повелительного наклонения — /sin/:
ara+srn ’пусть он ищет’ (ага- ’искать’)
ara+sm+da ’на его промежутке’ (ага ’промежуток’)
Необходимое опущение /s/ и /п/ в притяжательных формах обеспечивается дальнейшим применением соответствующего морфонологического правила:
L8
Как уже говорилось, едва ли следует искать одно и то же объяснение для всех случаев появления морфемы /Dir/, которая обычно трактуется как показатель связки 3 л. Действительно, /Dir/ чаще всего появляется в связочных формах, ср. jaraptir ’Это вино’. Тем не менее /Dir/ употребляется, пусть значительно реже, и с другими лицами, выступая при этом в функции своего рода актуализующего элемента:
den'iz tuttunuzdur ’У вас конечно же морская болезнь!’
= #den 'iz tut+D 'I+n+ 'Iz+DIr#
= #den 'iz#tut+D T+ 'In+y Iz+DIr#
= ’море’+’брать’+прегериг+2 л.+мн.ч.+тктуализатор»
Мы ограничимся здесь утверждением, что в тех случаях, когда связка стоит в аористе, а субъект выступает в 3 л. (показатель которого 0), то сочетание «связка+аорист» может быть факультативно представлено как /+DIr/:
L9 (факультативное) С+Aor -+DIr env.:____________________________ (+Р1 )#
L10
Далее вводится обязательное правило устранения всей связки в форме аориста:
С+Аог(+Р1) -* 0
avcidirlar
avcidir
включая суффикс мн.ч., поскольку возможны только формы:
Они охотники’
’Они охотники’ или ’Он охотник’
но не
avcilardir
♦avcilar
’Они (те) охотники’ ’Они (тот) охотник’.
Таким образом, мы получаем объяснение того, как порождаются следующие, абсолютно тождественные по структуре формы:
Претерит:
Условн. накл.: Пересказат. накл.: Аорист:
Аорист: geg idiniz/g6gtiniz geg iseniz/gegseniz geg imi§siniz/gegmi§siniz *geg i+ Aor+siniz -► gegsiniz *geg i+Aor+3 -► gegtir
*Вы опоздали*13.
’если вы опаздываете*
’Вы, говорят, опаздываете*. ’Вы опаздываете*.
’Он опаздывает*.
Если вернуться к правилу Т5, то показатель посессива 3 л. мн.ч. легко представить как морфему мн.ч. и непосредственно следующую за ней обычную морфему 3 л.: /+LEr+sTn/ = /+LEr+l(n)/. Теперь становится ясным, почему формы, имеющие состав «именная основа + мн.ч. + 3 л.», всегда многозначны: подобные формы могут порождаться по-разному. Морфема мн.ч. может быть либо частью самой именной основы (правило S11, обозначение множественных объектов принадлежности), либо частью показателя посессива 3 л. мн. ч. (правило S12, обозначение множественных обладателей) , либо, наконец, совмещать обе эти функции, ср.:
araba
sin
araba
arabalari 'их машины*
araba Хат
arabalari'ero машины*
1’его машина’ ’их машина’ ’их машины’
Далее, существуют совершенно особые правила, ограничивающие появление вариантов показателя мн. ч. Как уже говорилось, этот показатель имеет вид /+ylz/, после 1 и 2 л. и /+1Л2г/ во всех остальных случаях. Однако, если и объект принадлежности, и обладатель стоят во мн.ч., разрешается появление только одного показателя /Ы2г/, а не двух, соответственно araba-lar-i ’их машины’, но не *araba+lar+lar+i. Аналогичное ограничение распространяется на формы, содержащие /Dir/, ср. araba+lar+dir, но не *araba+lar+dir+lar ’это машины’. Существенно, что если тип конструкции иной, /ЬЁг/ может появляться и дважды, ср.: araba+lar+m+da+dir+lar ’Они (находятся) в его машинах’.
Таким образом, морфема мн. ч. задается правилом:
L11
env.:
Ф
Р1 —«< ylz LEr
Что касается связки (С), то она обычно представлена отдельной основой /#і/ всегда с присоединяемыми к ней показателями соответствующих грамматических категорий. Однако, помимо этого, связка может сливаться и с предшествующим словом, приобретая статус аффикса и принимая при этом вид /+у/. Этот /у/ регулярно подвергается опущению после негласных. Вопросительный показатель в соответствии с правилом Т4, предшествующий связочному, не может появляться в изолированной конечной позиции, а значит, после этого показателя связка обязательно принимает вид /у/. Далее, там, где связка редуцируется факультативно, словесное ударение должно приходиться иа слог, предшествующий связке; следовательно, если исходно основное ударение падало на слог, следующий за краткой формой связки, оно обязательно редуцируется. Правило, обеспечивающее это, вводится ниже.
Нам остается ввести правило для показателя аориста. Хорошо известно, что в обычных глагольных формах гласный аориста автоматически не предсказуем. Мы ограничимся здесь следующим правилом: после определенных (V) основ и/или после двух- и многосложных основ показатель аориста содержит /'І/у в прочих случаях он содержит /Ё/. Уже указывалось, что в отрицательных формах аориста нормальное конечное /г/ переходит в /z/ и что мы постулируем последующее опущение этого /z/ в формах 1 л. Примеры всех этих вариантов:
gez+ёг+вт gel+ lr+sin gez+dir+lr+sin
gez+т+ё+т
gez+n^+yiz
gez+n^+z+sin «регулярный» аорист после V
многосложная основа
отрицание+1 л. отрицание+1 л.+мн.ч. отрицание+2 л.
'Вы прогуливаетесь'. 'Вы приходите'.
'Вы берете (кого-л.) на прогулку'.
'Я не прогуливаюсь*. 'Мы не прогуливаемся'. 'Вы не прогуливаетесь*.
Правило записывается так:
1г
env.
Neg+
Neg+
L13 Аог.
4. ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА
А. Морфонологические правила
Нам осталось сформулировать лишь небольшое число фонологических правил, связанных с появлением определенных морфем в данном окружении или с чередованием морфем,
обусловленным также определенным фонологическим контекстом. Большая часть чередований описывается приведенными лексическими правилами, а другие чередования не связаны с типом морфем, то есть подпадают под действие исключительно фонетических правил. То немногое, что не описывается ни лексическими, ни собственно фонетическими правилами, входит в сферу действия морфонологических правил.
Во-первых, отметим, что всегда, когда показатель мн.ч. /ylz/ следует за любым ударным суффиксом, он тоже принимает ударение. Таковы случаи следования показателей 1 л.+ мн.ч. и 2 л.+мн.ч. за показателем времени или их предшествования падежному показателю (в лично-притяжательных формах) :
gul+du+n+ "uz ’Вы смеялись’,
gul+um+uz ’наша роза’[gul ’роза’]
Ml I -* 1 env.: 'V(+)*V+_______ z
Далее, «обычный» показатель 1 л. мн.ч. подвергается редукции, то есть переходит из /+Im+(y)Iz/ в /+(y)Iz/ при присоединении к причастию (и, конечно же, в формах, из которых, согласно правилам, опущена связка в аористе):
Это правило отвечает за порождение таких форм, как
После не-гласных начальный /s/ показатель посессива 3 л. опускается (см. раздел 1, Б):
_Лп
0
М3
env.: X*V+__________________
где X*V = существительное
Кроме того, в конечной позиции опускается конечный /п/ показателя 3 л. в именах, включая указательные местоимения (других местоимений мы здесь не касаемся) :
Наконец, следует сформулировать правило, обеспечивающее энклитический статус присоединяемой связочной морфемы /у/ в тех случаях, когда за этой морфемой следует сегмент, несущий основное ударение:
Б. Фонетические правила
В этом разделе грамматики турецкого языка уже не содержится правил, относящихся к конкретным морфемам; здесь правила призваны служить уточнению фонетических признаков во всех сегментах, удовлетворяющих более общим фонологическим правилам. Мы приводим только самый краткий набросок тех фонетических правил, которые существенны для суффиксов лица и числа.
В разделе З.В уже упоминались правила опущения /у/ из начальной позиции в морфеме и опущения /V/, а также правило определения словесного ударения. Для выбора конкретной фонемной формы всех архифонем, присутствующих в суффиксах, подчиняющихся гармонии гласных, достаточно ввести четыре несложных правила.
В соответствии с первым правилом все подчиняющиеся гармонии гласные, следующие за небемольными гласными основы, получают признак [—бемольный]. По второму правилу, эти гласные получают признак [+бемольный] после бемольных гласных или /и:/. По третьему правилу, гласные, подчиняющиеся правилу гармонии, получают признак [—низкость] после сочетания высокого гласного с /К/, /G/ и /L/ и после согласных /к/, /g/, /1/. Наконец, в соответствии с четвертым правилом гармонируемые гласные получают признак [+низкость] после низких гласных, а также после /q/, /7/, /X/.
1 Едва ли необходимо приводить здесь список каких-то конкретных работ, поскольку традиционный подход к грамматике принят повсеместно. Характерным примером описания, выполненного в рамках этого подхода, может служить грамматика X. Крейдера (Кг eider 1954), которая содержит просто перечисление парадигм. При этом автор проходит мимо даже таких полностью совпадающих форм, как, в его терминологии, «прошедшее определенное от глагола 'быть'» (цит. соч., с. 15) и «прошедшее определенное правильных глаголов» (цит. соч., с. 38). С другой стороны, в грамматике Н. МакКоуна и С. Койлана (М4с Q и - own, Koylan 1946) делается попытка как-то проанализировать грамматические аффиксы: они разбиваются на составляющие, соотносимые со всеми важнейшими грамматическими категориями; кроме того, варианты составляющих соотносятся друг с другом. Ср., например, анализ отрицательных форм аориста (цит. соч., с. 283—285, 321—322).
2 Относительно формы трансформационной грамматики, по замыслу автора этой статьи, лежащей в основе описания, см. Chomsky 1961 и библиографию там же.
3 Здесь дается усовершенствованное, по сравнению с Lees 1961, описание морфологических показателей турецкого языка. Между описанием, содержащимся в настоящей работе, и предшествующим имеется два фундаментальных различия. Ранее лексическое правило приписывало каждой морфеме только одну форму основы; затем эта форма принимала соответствующий фонологический облик под действием последующих морфонологических правил. Эти правила искусственно приводились там, где это возможно, к нетрансформационному типу. В настоящем, более адекватном описании лексические правила в зависимости от контекстных условий приписывают многим морфемам разные исходные формы (алломорфы), что более согласуется с традиционным подходом. Большинство правил, предшествующих фонетическому уровню, выдержаны в сугубо трансформационном духе, то есть их применимость требует обращения к процессу порождения форм и конструкций в синтаксическом компоненте грамматики.
4 Так, например, мы по-разному описываем отрицание в связочных и глагольных конструкциях предложения: в первых показатель отрицания располагается непосредственно перед связкой, во вторых же он следует непосредственно за глаголом. С другой стороны, вопросительный показатель располагается в конце любого предложения, независимо от его типа. Поэтому понадобятся последующие морфонологические правила, ответственные за перемещение этого вопросительного показателя в позицию перед показателем связки. При ином подходе к описанию исходной структуры можно было бы предположить, что показатель отрицания во всех типах предложения располагается в одной и той же позиции, в то время как позиция вопросительного показателя меняется. При такой трактовке исходной структуры возникла бы необходимость в совершенно иных, нежели предлагаемые в настоящей работе, морфонологических правилах.
5 Большинство из используемых здесь символов, обозначающих грамматические категории, достаточно прозрачны. Как правило, эти обозначения состоят из нескольких букв. С формальной точки зрения это единственные имеющиеся в настоящей работе символические обозначения грамматических категорий. Символы соединяются в цепочки при помощи знака +. Стрелка означает «может быть преобразовано как». Элементы, стоящие в скобках, являются факультативными. Более подробно о формальном представлении с помощью понятий синтаксической структуры, деривации, грамматической категории, структуры непосредственно составляющих и т.п. см. в работах, указанных в прим. 2.
6 Пробел перед показателем вопросительности /ті/ объясняется исключительно традицией письменного турецкого языка.
7 Элементы, представленные в фигурных скобках, находятся в дополнительной дистрибуции — единовременно может выбираться только один из них.
8 Правило S5 — первое из вводимых здесь правил, применимых в заданных контекстных условиях. Поскольку в нашем описании не учитываются предложения, в которых отрицательный показатель появляется и в самом глаголе, и в связке, то есть предложения типа *giilmiyecek degilim ’Я не из тех, кто станет воздерживаться от смеха’, — постольку у нас субстантивная составляющая в связочной конструкции может развертываться в причастие, только если она непосредственно предшествует показателю связки (и между ними не вставляется отрицательный показатель). Подобное условие указьюается как контекстное справа от записи правила. В общем виде правила такого рода записываются так:
А “► Y env.: Х+_________ +Z, где А — развертываемая категория, Y — ее
дериват, а окружение (контекст) справа выглядит как Z, слева — как X, причем и X и Z могут быть представлены нулем.
9 При более детальном анализе турецкого языка, несомненно, можно включить в описание трансформационные правила, позволяющие вводить в синтаксическую структуру предложения по крайней мере некоторые падежные и все притяжательные показатели.
10 Здесь начинается фонологический компонент грамматического описания, задача которого — переводить синтаксические структуры, записываемые как цепочки символов с пробелами, в цепочки фонетических элементов. Набросок подобного компонента грамматики приводится в Halle 1959. Для турецкого языка не дается правил, которые у М. Халле названы «морфемно-структурными»; вводятся только набор трансформационных морфонологических правил и следующие за ними фонетические правила. И те и другие следуют за лексическими правилами.
11 Знаком /О/ обозначается нулевой элемент; это позволяет придать всем правилам единообразие записи. Так, правило у -+ 0 env.:*V читается как ’опустить /у/ после *V*. Архифонема /*У/ означает *не-гласный*, то есть любой сегмент, характеризуемый признаком [—вокалический], и ничем другим. Подробно об описании звуковой системы турецкого языка в терминах различительных признаков см. Lees 1961 (см. также прим. 3).
12 Ударение, падающее на основу в исконных турецких словах, регулярно и вводится автоматически при помощи одного общего правила. Что касается нерегулярных типов ударения на основе (в заимствованиях и т.п.), то они вводятся соответствующими частными лексическими правилами. Подобные же правила действуют и для суффиксов. При этом автоматически действующее правило обеспечивает все необходимые сокращения других ударений, с тем чтобы регулярное ударение было основным, а прочие — вторичными. См. также Lees 1961.
13 Краткие формы, представленные во второй колонке, описываются правилом L12.
При рассмотрении конструкции со связкой в английском и других языках встает немало теоретических проблем. Английская связка be имеет много нерегулярных форм и используется в конструкциях с двумя вспомогательными глаголами, в конструкциях с there и двух конструкциях с расщепленными предложениями. Она может выступать в качестве глагола, частицы или трансформационной вставки без какой бы то ни было семантической интерпретации. Она может быть связана с конструкциями, содержащими have, генитив и др.
В иврите также имеется много вопросов, вращающихся вокруг связки, на которые до сих пор еще не получено удовлетворительного ответа: следует ли считать, что существуют безглагольные предложения настоящего времени или в них нужно постулировать опущенную связку? Что собой представляют экзистенциальные связки yes*, и ?ein, которые появляются лишь в настоящем времени, а также местоименно-подобные формы на h- с неместоименным способом согласования, подобные как раз так называемым глагольным (или причастным) формам настоящего времени?
Много интересных вопросов, касающихся связки, можно поставить и для турецкого языка. Не исключено, что исследование этих вопросов приведет к неожиданным выводам. Связка в турецком имеет супплетивную парадигму, дополняе- мую формами глагола ol- ’становиться’ (как и в некоторых других языках). В турецком также есть предложения со
Robert В. Lees. The Turkish copula. — In: «The verb "be" and its synonyms. Philosophical and grammatical studies (5)», J. W. Verhaar (ed.). «Foundations of language. Supplementary series», v. 14, Dordrecht, 1972, pp. 64-73.
значением настоящего времени, которые можно трактовать как безглагольные; конструкция «прилагательное + суффикс лица», которую можно трактовать аналогично конструкции «глагол + показатель лица»; имеются три различные отрицательные формы — глагольная, экзистенциальная и связочная; в некоторых случаях ol- может обозначать два разных значения: ’быть* и ’становиться*; существуют сложные глагольные группы, содержащие И ОІ-, и связку.
Для того чтобы понять некоторые из названных черт турецкого синтаксиса, рассмотрим сначала некоторые особенности структуры простого предложения.
Предложения с предикативным прилагательным в настоящем времени содержат только суффикс лица, который согласуется с подлежащим.
(1) Sen zengin-sin1.
*Ты богат*. 2 л.
В отрицательном предложении отрицательная частица вставляется между предикативным прилагательным и показателем лица:
(2) Sen zengin degil-sin.
*Ты не богат*.
В вопросительном предложении вставляется другая частица:
(3) Sen zengin mi-sin?
Ты богат?’
Эти две частицы могут появляться вместе:
(4) Sen zengin degil mi-sin?
Ты не богат?*
Когда подобное предложение стоит в другом времени, например в пересказательном прошедшем, глагол присоединяет временной суффикс, а также еще одну морфему, которая часто имеет статус энклитики. В изолированной (по отношению к предшествующему слову) позиции она имеет форму І-, а в статусе энклитики — форму -у-:
(5) Sen zengin i-mi^-sin.
’Говорят, ты богат’.
Мы называем частицу і- связкой (Copula). В отрицании и в вопросе появляются соответственно degil и mi-.
(6) Sen zengin degil і-тц-sin.
’Говорят, ты не богат’.
(7) Sen zengin ті-у-шц-sin?
fВерно ли говорят, что ты богат?’
В простом прошедшем времени на -di (и отчасти в другом «времени» —в условном наклонении на -se) имеются некоторые специфические особенности; личные окончания принимают вторичную форму (еще об одной особенности этих времен будет сказано ниже):
(8) Sen zengin i-di-n.
Ты был богат’.
(9) Sen zengin degil i-di-n.
Ты не был богат’.
(10) Sen zengin mi-y-di-n?
Ты был богат?’
В будущем времени должен употребляться глагол ol-, очевидным образом замещающий здесь связку:
(11) Sen zengin ol-acak-sm2 .
Ты будешь богат’ или Ты станешь богатым*. Предложение имеет два смысла. Кроме того, отрицание в данном случае выражается путем присоединения к основе суффикса -те, это означает, что частица degil употребляется только с собственно связкой.
(12) Sen zengin ol-mi-yacak-sin.
Ты не будешь богатым’ или Ты не станешь богатым’. Вопрос, по-видимому, строится по общему правилу:
(13) Sen zengin ol-acak-mi-sin?
Ты будешь богат?’ или Ты станешь богатым?’
Далее, показатели времени могут сочетаться друг с другом. Мы продемонстрируем здесь лишь случай соединения показателей будущего и прошедшего времени. Значение будущего выражается причастием от ol-, а показатель прошедшего времени присоединяется к связке:
(14) Sen zengin ol-acak i-di-n.
Ты должен был (скоро) быть богатым’ или Ты должен был (скоро) стать богатым’.
При отрицании используется отрицательная основа глагола в причастной форме:
(15) Sen zengin ol-mi-yacak i-di-n.
Ты не должен был (тогда) разбогатеть’или Ты не должен был (тогда) стать богатым’.
Теперь рассмотрим предложения сходной структуры, содержащие глаголы с прямым объектом в (настоящем) времени момента говорения (Momentary present tense)[29].
(16) Sen paked-i gonder-iyor-sun.
ты пакет -акк. посылатъ-наст.мом.говорен.
Ты посылаешь пакет’.
(17) Sen paked-i gonder-mi-yor-sun.
Ты не посылаешь пакет’.
(18) Sen paked-i gonder-iyor-mu-sun?
Ты посылаешь пакет?’
По форме эти предложения похожи на предложения, в которых сказуемое состоит из прилагательного и глагола ol-. Однако в глагольных предложениях в прошедшем времени (включая, естественно, и предложения с ol-) вопросительная частица не может вставляться между временной морфемой и суффиксом лица во вторичной форме:
(19) Sen paked-i gonder-di-n.
Ты послал пакет’.
(20) Sen paked-i gonder-di-n-mi?
Ты послал пакет?’
Таким образом, мы видим, что связка —это основа і- с дефектной парадигмой, которая восполняется парадигмой глагола ol- ’становиться’. Кроме того, отрицательные формы у них разные: в связочный тип конструкции вставляется частица degil, а в глагольном типе используется инфикс -те-.
Итак, связка і- имеет только следующие формы3.
(21) Zengin i-di-n. Ты был богат’ (прошедшее).
Zengin і-тц-sin. ’Говорят, ты богат’ (пере-
Zengin i-se-n,...
Zengin i-ken,...
сказательное наклонение). ’Если ты богат,...’ (условное наклонение).
’Будучи богатым, ...’ (деепричастие).
В вопросительном предложении аффикс -mi- вставляется перед связкой, однако в формах прошедшего времени на -di обнаруживается нарушение этого правила, а именно: этот
суффикс (вместе с суффиксом условного наклонения -se) принимает вторичные, редуцированные формы суффиксов лица, и вопросительная частица следует за показателем времени и вторичным показателем лица, присоединенными к причастию ( а не к связке).
Если мы будем трактовать конструкцию (1) «прилагательное + связка» как форму, аналогичную глагольной составляющей, конструкцию (2) «прилагательное + і- в настоящем времени» —как форму, аналогичную глагольной составляющей в (настоящем) времени момента говорения или в аористе (эти настоящие времена семантически нейтрализованы в связке), и конструкцию (3) простых форм аналогично сложным формам типа
(22) Sen paked-i gonder-тц ol-acak ol-sa-y-di-n,...
’Если бы было так, что ты послал бы потом пакет,...’, то мы можем предположить в конструкциях (1) и (16) наличие нулевой связки настоящего времени, а также что ol- в
(11) замещает і- (так как і- не имеет форм будущего времени) .
Таким образом, оказывается, что глагольные предложения являются собственно предложениями, образованными сочетанием причастия и связки. Мы можем теперь пойти дальше и трактовать их аналогично обычным предложениям со связкой, построенным по форме NP + NP + Сор, как в предложениях типа:
(23) Sen giftgi-sin.
Ты земледелец’.
Этот необычный вывод не нов. С давних пор некоторые грамматисты уже говорили об именном характере глагольной составляющей в турецком языке. Однако четкого обоснования этой точки зрения до сих пор дано не было. Имеются несколько независимых наблюдений над структурой турецких предложений, которые подтверждают это заключение:
1. Существует хотя и довольно редко употребляемая, но грамматически безупречная конструкция, в которой одновременно выступают причастие и отрицательная связка:
(24) Sen paked-i gonder-ecek degil-sin.
’Невозможно представить, что ты отошлешь (этот) пакет’. Это предложение противопоставлено предложению со значе- ниєм обычного будущего времени с отрицанием:
(25) Sen paked-i gonder-mi-yecek-sin.
Ты не пошлешь (этот) пакет’.
Входящее в предложение (24) причастие и само может быть отрицательным:
(26) Sen paked-i gonder-mi-yecek degil-sin!
Ты не из таких, которые не отошлют пакет!’
Эта конструкция придает гораздо больший вес предположению, согласно которому в обычном глагольном предложении gonder-ecek-sin Ты пошлешь’ является только поверхностной формой исходного gonder+yecek+i+BpeMH+sin. Идентичность исходной временной морфемы соответствующим эксплицитно выраженным временным морфемам должна быть установлена на основе противопоставлений между формой gonder- ecek-sin и другой возможной формой со связкойgonder- ecek-ti-n = gonder-ecek i-di-n Ты должен был послать это’ (поскольку все формы со связкой обычно произносятся энкли- тично), gonder-ecek-mi^-sin ’Говорят, ты собираешься послать это...’ gonder-ecek-se-n ’если ты собираешься послать (это)’ и gonder-ecek-ken ’Досылая это позже...’. Таким образом, выясняется, что это время не является ни прошедшим, ни условным, мы бы назвали его архиморфемной формой настоящего времени (architense Present), нейтрализацией аориста и времени момента говорения.
2. Два значения: ’быть’ и ’становиться’ имеют все формы глагольной составляющей с ОІ-, за исключением тех, временные показатели которых может принимать и связка І-; в подобных случаях они толкуются только как ’становиться’. Это прежде всего хорошо видно на примере сочетаний некоторых так называемых копулятивных глаголов или глаголов тождества, в особенности самого глагола ol-, и дополняющих их адъективных составляющих. Мы, таким образом, толкуем исходный глагол ol- как ’становиться’, a ol-, замещающий связку в тех временах, в которых она стоять не может, а также в нефинитных формах глагола — как ’быть’.
3. В подчиненных вставленных предложениях, например в относительных предложениях, находящихся внутри именных составляющих, формы ol- регулярно появляются с одной из двух форм: с отглагольным именем на -yen для настоящего времени, когда субъект относительного предложения коре- ферентен главному существительному управляющей именной группы; и с отглагольным именем на -dik для настоящего или прошедшего времени, когда субъект относительного предложения не является стержневым существительным. Ср.
(27) Adam paked-i gdnder-iyor.
’Человек посылает пакет’ (в настоящий момент). paked-i gonder-en adam...
’человек, который посылает пакет...’
(в настоящий момент) adamm gSnder-dig-i paket...
’пакет, который человек посылает...’
(в настоящий момент, обычно)
(Суффикс -і при основе paket используется в случае, когда имя обозначает определенный объект; -in в adam-m — родительный падеж, а присоединенный к gonder-dik суффикс -і — показатель 3 л. посессива.)
Если теперь исходное вставленное предложение будет стоять в любом другом времени (наклонении. — Прим. перев.), как, например, в долженствовательном на -meli, то, хотя в нем нет эксплицитно выраженной связки, производное относительное предложение будет строиться с использованием отглагольного имени от ol-:
(28) Adam paked-i gonder-meli.
’Человек должен послать пакет*.
Paked-i g5nder-meli ol-an adam...4 Человек, который должен послать пакет...*
Adam-in gonder-meli ol-dug-u paket...
ТІакет, который должен послать человек...’
Таким образом, оказывается, что в сложных глагольных составляющих, подобных тем, которые содержатся в (14) и (22), причастия рекурсивно вставлены в копулятивную глагольную составляющую, с промеждуточными связками, подчиненными формам глагола ol-. Превращенная в причастную конструкцию, глагольная составляющая образует именную составляющую, предикат при связке. Так, сложные предикативные сочетания типа:
(22) Sen paked-i gonder-тц ol-acak ol-sa-y-din...
*Если произойдет так, что тебе удастся послать пакет...’
реально понимаются следующим образом:
’Если бы ты был таким человеком, который бы смог быть таким, человеком, который будет таким человеком, который пошлет посылку../
Между прочим, несмотря на нерегулярный способ образования форм прошедшего времени, мы можем все же трактовать формы на -di точно так же, как мы трактуем прочие глагольные формы, то есть как формы причастий, ибо на самом деле в турецком языке имеются сложные сказуемые, в состав которых входят промежуточные формы на -di. Ср.
(29) Sen paked-i gonder-di-y-di-n Ты послал пакет (давно) ’.
Аналогичным образом связка в условном наклонении на -se обычно замыкает цепочку временных показателей, поскольку она является вершиной нематричного вставленного предложения; однако для обозначения контрфактивного условного наклонения показатель условного наклонения ставится перед показателем прошедшего времени: -se+i+di-. Ср.
(30) Sen paked-i gonder-di-y-se-n...
’Если ты послал пакет../ (то он должен быть там) (фактивное условное наклонение)
Sen paked-i g6nder-se-y-di-n...
’Если бы ты послал пакет...’
(то он бы был там, но ты этого не сделал) (контрфактивное условное наклонение).
В контрфактивном условном наклонении прошедшего времени показатель -se также занимает неконечную позицию:
(31) Sen paked-i gonder-mi^ ol-sa-y-di-n...
’Если бы ты послал (тогда) пакет../
Простые правила, описывающие эти закономерности, допускают свободный выбор любых временных показателей, которые могут присоединяться к бесконечному числу причастий, а также к замыкающей предложение связке. Поэтому возникает некоторое число семантически неинтерпретируемых комбинаций времен и бесконечно много неупотребляемых вставленных конструкций, причем нет никакой причины считать их в большей степени синтаксическими лакунами, чем семантическими.
Таким образом, согласно нашей гипотезе, рассмотренные нами предложения со связкой аналогичны следующим более известным типам связочных предложений:
*Ты — сержант’.
Ты был сержантом’. Ты молодой’.
Ты был молодым’. Ты — во Франции’. ’Ты был во Франции’, связкой подлежащее,
(32) NP+NP+Cop NP+AP+Cop NP+Loc+Cop
Sen gavu^-sun.
Sen gavu+tu-n.
Sen geng-sin.
Sen geng-ti-n.
Sen Fransa-da-sm.
Sen Fransa-da-y-di-n.
В последнем типе предложений со стоящее перед именем в локативе, должно быть в общем случае определенным. Когда подлежащее обозначает неопределенный объект, как и во многих других языках, в турецком имеет место особый тип предложений — предложения с экзистенциальной конструкцией.
(33) *Bir paket masa-da.
Masa-da bir paket var.
’На столе лежит пакет’.
Masa-da (hig) bir paket yok.
*Ha столе нет (никакого) пакета’.
Masa-da bir paket var-di.
На столе лежал пакет*.
Masa-da (hig) bir paket yok-tu.
’На столе не было (никакого) пакета’.
В утвердительных предложениях связочное сказуемое здесь содержит частицу со значением существования var, а в отрицательных предложениях она замещается другой частицей — yok. Однако во временных или нефинитных формах, в которых сама связка не выступает, она замещается глаголом ol-, а экзистенциальные частицы устраняются:
(34) Masa-da bir paket ol-acak.
*Ha столе будет (лежать) пакет’.
Турецкие конструкции со значением существования (экзистенциальные конструкции) в других языках имеют следующие соответствия:
турецк. | англ. | нем. | француз. | русск. | иврит | |
связка экзистенц. частица | І- var i- | be there be | sein es geben | etre il у avoir | быть есть, иметься | (hovei) 1 *hiyot Уе§ |
В турецком языке конструкция с экзистенциальной связкой используется также и в предложениях другого типа, а именно — в поссесивных:
(35) Sen-in paked -in var.
ген. nocecc.
У тебя есть пакет’.
Sen-in paked-in var-di.
У тебя был пакет*.
Sen-in paked-in ol-acak.
У тебя будет пакет*.
По аналогии с конструкциями, в которых при номинапизован- ном предикате субъект выражется родительным падежом (они имеются и в турецком, и в английском), можно считать имя, обозначающее обладателя подлежащим, а имя, обозначающее объект обладания, — присвязочным предикатом. Таким образом, мы имеем еще одно подтверждение нашему предположению о том, что все турецкие предложения копулятивны (в отличие, скажем, от тенденции к глагольному типу предложений в индоевропейских языках):
ту рец К. | англ. | нем. | франц. | русск. |
обладание NPj-m NP2- si var | NIL have np2 | NP-. haben np2 | NP-. avoir np2 | NP1HMeTbNP2 |
В иврите, однако, предложения этого типа, где на месте родительного падежа стоит дательный, гораздо больше похожи на турецкие: le-NPj ye^NP2. (Во всех приведенных выше случаях первая ИГ обозначает обладателя.)
Мы можем теперь предположить, что для этих экзистенциальных типов предложения в турецком языке существует правило вынесения вперед локативной ИГ и другое правило генитивизации имени, обозначающего обладателя (и одновременно добавление суффикса принадлежности к главному члену следующей ИГ, обязательное в турецком для всех конструкций с родительным падежом).
И наконец, как и в других языках, в турецком имеется третий подтип экзистенциальных предложений с единственной ИГ, как это имеет место в предложении
in- ecek var mi?
сходить (вниз) прич. буд. вр.
’Кто-нибудь сходит (на следующей остановке) ?’
(вопрос кондуктора в автобусе).
Если дейктический элемент, семантически предполагаемый в подобных предложениях (например, ’Кто-нибудь хочет выйти (из этого автобуса) ?’), представлен в исходной форме, то этот тип предложения является обычным локативным экзистенциальным типом, в противном случае нам потребуется предикат с частицей var, состоящий из единственной ИГ, обозначающей субъект (в приведенном примере — непереходное причастие от глагола in ’сходить (вниз), спускаться’).
Возможно, я продемонстрировал резкий контраст между структурами индоевропейских и турецких предложений на недостаточно абстрактном уровне представления. По-видимо- му, в то время как в индоевропейских языках выражаемые связкой понятия тождества, включения в класс объектов и приписывания признака, а также идея принадлежности уподоблены глагольному действию, ’быть’ и ^меть’ выражаются формами, характерными для глаголов, в турецком же языке все глагольные понятия выражаются статично, как атрибутивные понятия, — в форме конструкции со связкой.
Я полагаю, что более глубокий анализ покажет, что приблизительно такие же семантические разграничения проводятся носителями всех языков. И, может быть, изучение подобных проблем и есть путь исследования законов мышления, врожденных идей, картины восприятия человеком своего внутреннего мира. Несомненно, мысль Б. JI. Уорфа относительно того, что различные способы семантической организации того или иного языка обусловливают то, каким образом его носители видят мир (если он имел в виду именно факты такого рода), действительно трудно наполнить конкретным содержанием. Однако если основные понятия, лежащие в основе предложений со связкой, и понятия, лежащие в основе глагольных предложений, столь различны, как это можно предположить, то возникает вопрос, почему существуют языки, которые строят выражение этих понятий одним способом, и другие языки, которые строят выражение тех же понятий противоположным способом.
2 Гласные суффиксов, подчиняющихся правилам гармонии гласных, в качестве ступеней чередования имеют i/i/u/u, если они—верхнего подъема, и е /а, если они — нижнего подъема. Возможны и другие чередования не только гласных, но и согласных. Ни один из этих типов ассимиляции для темы настоящей статьи не существен.
3 К формам, которых не может принимать связка, относятся настоящее время момента говорения на -iyor, аорист на -ег, будущее на -(у)есек, долженствовательное наклонение — на -meli и желательное наклонение на -(у)е, от связки нельзя образовать отглагольные имена, деепричастие и инфинитив.
4 Эта конструкция совершенно идентична по форме конструкции типа: giftgi ol-an adam "человек, который является крестьянином", что еще раз подтверждает точку зрения, по которой конструкция paked-i gonder-meli представляет собой причастную ИГ.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Предварительная формулировка предложенных правил Базовые правила
S NP+Pred+Prs
VP (Adv) (NP) V Cop -► і + PPL
Трансформационные правила
1. Выдвижение вперед локатива экзистенциальной конструкции
SlNPj Pred [NP2+var+Cop]Pred]s=> g[NP2 + NPX Pred [var+Cop JPred]s
2. Передвижение причастия
PredlNP[VP[X+V ]VP jNP Cop[i+PPL]Cop]Pred => Pred[NP[VP[X+V]VPPPL jNP/pred
3. Замещение связки
4. Устранение экзистенциальной частицы var =* О /_ OL
5. Постановка отрицательной частицы
var =* yok degil/_+i+PPL
v=>vneg
6. Постановка вопросительной частицы mi/_+i+PPL
7. Устранение связки настоящего времени
8. Вторичные суффиксы лица
Prs -*• Prsn/ {PCNDmi)} +-
9. Передвижение вопросительной частицы
mi + Prsir>
D 12 2 1
М. Добровольский Агглютинативен ли турецкий язык?
Когда речь идет об ударении, турецкий обычно приводится в качестве примера языка, в котором оно падает на последний слог слова1. При этом утверждается, что ударение последовательно переходит на последний слог по мере распространения слова в процессе агглютинации (Lees 1961, с.22; см. перевод в наст, сб.).
Представляется, однако, что в противоположность ударению во французском, польском или суахили турецкое ударение не является чистым случаем. В традиционных описаниях приводятся различные исключения из правила постановки ударения на последний слог. Исключения эти бывают двух типов: во-первых, существует некоторое число регулярных случаев, когда ударение играет роль избыточного сигнала установления коммуникативного контакта и идентификации собеседника; во-вторых, некоторое число действительных исключений, для которых правила постановки ударения непредсказуемы и которые поэтому не могут сформировать класса слов с ударением, подчиняющимся хотя и не общему, но все же регулярно действующему правилу. Если отвлечься от этих немногочисленных колебаний, постановка ударения на конечный слог в турецком языке очевидным образом представляет собой продуктивный процесс.
В настоящей статье я хотел бы показать, что правило постановки ударения на последний слог — результат действия более глубоких процессов, чем это до сих пор предполагалось
Michael Dobrovolsky. Is Turkish an agglutinating language? — «Papers from the sixth meeting of the North Eastern Linguistic Society». Mont^al, 1976, pp. 87—101.
© Universitd de Montrdal, Canada, 1976 в грамматических описаниях. Я попытаюссь показать, что эти процессы имеют непосредственное отношение к типологической характеристике, которая обычно не ассоциируется с турецким языком, а именно к изоляции. Я постараюсь также доказать, что это утверждение имеет под собой реальные основания, если при описании не ориентироваться на теоретическое удобство и/или психологическую реальность.
Прежде всего остановлюсь вкратце на неконечном ударении. В исключениях ударение должно быть задано до того, как вступит в действие любое регулярное правило его постановки. Такого рода правила не действуют в словах, в которых оно уже имеется (при этом побочные ударения могут быть введены значительно позже — в фонетическом компоненте грамматики; эти ударения, порождаемые ритмическими пиками, носят автоматический характер и не играют никакой роли для дальнейшего изложения).
Настоящими исключениями из общих правил являются обычно не адаптированные турецкой фонологией заимствования, в которых ударение не предсказуемо и падает не на последний слог слова. В таких словах оно стоит на том же слоге, что и в языках, из которых эти слова заимствованы.
(1) а. | radyo | ’радио’ |
Ь. | kokteyl | ’коктейль’ |
с. | futbol | ’футбол’ |
d. | Kanada | ’Канада’ |
е. | lokanta | ’столовая’ |
f. | iskonto | ’дисконт’ |
g. | Ingiltere | ’Англия’ |
h. | kerav'iye | ’тмин’ |
Характерной чертой всех моделей неконечного ударения в турецком языке, будь то настоящие исключения или подклассы, на которых можно определить частное правило постановки ударения, является невозможность его передвижения на какой бы то ни было новый слог, присоединяемый к исходной основе.
(2) lokantada ’в столовой’
radyosu ’его (ее) радио’
kokteyllerimiz ’наши коктейли’
итщ.
Интересно отметить, что в заимствованных словах с конечным ударением в исходном языке ударение в турецком языке при добавлении к исходной основе новых морфем, образующих слоги, перемещается на конец слова. Таким образом, акцентуационное правило не делает никаких различий между исконными и заимствованными словами с конечным ударением.
(3) otobtis ’автобус*
otobtisler ’автобусы’
otobtislerde *в автобусах’
Теперь рассмотрим вкратце «регулярные исключения », то есть те модели ударения, которые могут быть определены на базе функциональных подклассов. Отчасти они описаны в работах Лиза (Lees 1961) и Циммера (Zimmer 1970), отдельные нюансы их описания рассмотрены Фостером (Foster 1971) и Льюисом (Lewis 1967).
В некоторых наименованиях местностей2 , наречиях и вокативах ударение ставится на первом слоге. Так, имеются минимальные пары, в которых с помощью ударения имена нарицательные противопоставляются сегментно омофоничным им названиям местностей (более представительный список таких противопоставлений можно найти в Lewis 1967, с.22; Foster 1971, с. 251):
(4) a. misir ’кукуруза’ Mfsir ’Египет’
b. karaman ’курдючная овца’ Karamап (город)
c. ordu ’армия’ Ordu (город)
В топонимах, как и в других словах с неконечным ударением, ударение неподвижно.
d. misirda ’на кукурузе’ Misirda *в Египте*
Аналогичные противопоставления обнаруживаются между
прилагательными, существительными (в косвенных падежах), глаголами, с одной стороны, и омофоничными им наречиями— с другой.
(5) a. yalniz ’один’ yalniz ’только’
b. yazin ’лето+гек.’ yazin ’летом’
c. gergekten ’правда+абл. ’ gergekten ’действи
тельно*
d. olur ’становится’ olur ’ладно’
Ср. с другими типичными наречиями:
e. sfimdi ’сейчас’
f. sonra ’после’
g. bdrada ’здесь’
Ср., однако, с частотными формами iy'i ’хороший’, ’хорошо’, gabuk ’быстро’.
Вокатив действительно образуется с помощью сдвига ударения к началу слова3. Фостер (F о s t е г 1971, с. 252) отмечает ограничение на структуру слога, при которой допускается подобный сдвиг: ударение перемещается не далее, чем на первый закрытый слог от конца слова (см. пример (6)е.). В случае если перед конечным слогом нет ни одного закрытого гласного, ударение остается неподвижным (см. примеры
(6)f.,g.)-
(6) a. Ahmet-»- ДЬтеЫ ’Ахмет!’ (имя собств.)
b. Osman-» Osman! ’Осман!’
c. bekg'i-» bekgi! ’сторож!’
d. garson-» garson! ’официант!’
e. gocuklar-» gocuklar! ’дети!’
-f. sued-» sucu! ’продавец воды!’
g. gocugdm -»