<<
>>

Формы имен числительных

Мы скорее услышим: «Он живет триста шагами дальше» (неправильная ф^рма), чем тремястами шагами дальше (правильная форма).

Вернемся к нашему эпиграфу. Уже первая цифра допускает в данном тексте два варианта: тысячей ч тысячью. Так мы говорим: Библиотека пополнилась одной тысячей новых книг (в книжной речи), но мы скажем: Забросали нас тысячью пустяковых вопросов (в разговорной речи). В первом случае слово тысяча - существительное в творительном падеже (ср.: задачей), которое управляет следующим за ним существительным, во втором - числительное (ср.: пятью).

Допускает варианты и третья цифра. Дело в том, что числительное восемь (также восемьдесят и восемьсот) имеет в творительном падеже две формы: восемью» восьмью. Прелложенне:Я встретился с 8 товарищами — допускает двоякое прочтение: ... с восемью товарища-чи (книжная, устаревшая форма) и .. .с восьмью товари-1^а.мм(форма более короткая, экономная, чаще встречается в разговорной речи).

Итак, наш заголовок может звучать: 1) Стеллаж с одной тысячей семьюстами восемьюдесятью пятью книгами (книжный вариант) и 2) ...с тысячью семьюстами восьмьюдесятью пятью книгами (разговорный или нейтральный вариант).

Одинаковы ли по значению предложения: На собрании присутствовало тридцать человек и На собрании присутствовало человек тридцать^ Нет: в первом предложении, в котором числительное предшествует существительному, указывается точное количество, а во втором предложении, при постановке числительного после сущ&-ствительного, выражается приблизительное количество. 1->8

В сочетаниях с числительными по-разному употребляются формы одних и тех же существительных.

Так, в сочетании с числительными пять, шесть и выше в форме именительно-винительного и родительного падежей употребляется слово лет: прошло пять лет, не достиг семнадцати пет. В остальных падежах используется соответствующая форма словагок вам, но, к сожалению, не застал дома. Зацду аопозже». И подпись: «Я^. Это «Я» может чт-ни6у№ сказать вам, если почерк нам знакам или если вы ждали прихода определенного лица. Иными словами^ употреблено здесь вместо имени и тем самым оправдывает свою роль местоимения.

Но всегда ли так легко конкретизировать личное мес—метам, особенно местоимение З-голица? Возьмем такое^рздяожс—кМгяи Оли, когда она заболела, стала очень нервной. Кто ммееия в »чду под словом она: мать или Оля? По правилам местоимение обычио заменлет ближайшее к нему предшествующее сущеспятеяьцое в форме того же рода и числа, например; При доме быяниисодник с клумбами, ом был окружен изгородью (палисадник, а— дом). Стало быть, в приведенном выше примере меспмшеияе от должно относиться к существительному Оля, но нет уверенности в том, что мы все одинаково поймем эту фразу и не отнесем местоимение к слову мать. Поэтому лучше было бы сказать: Когда Оля заболела, мать ее стала очень нервной.

Раз мы уж заговорили о местоимениях 3-го лица, то укажем на варианты типа внутри ш - внутри них, те. на формы с отсутствием или прибавлением начального н. В современном русском языке указанный звук добавляется, если местоимение стоит после любого простого предлога (без, в, до, для, за, из, к, на, над, о, по, под, перед, при, про, с, у. через), а также после наречных предлогов, управляющих родительным падежом (возле, вокруг, впереди, мимо, напротив, около, после, посреди, сзади и некоторые других). Не добавляется н к местоимению после предлогов наречного происхождения, управляющих дательным падежом, например: вопреки еиу, согласно им, навстречу ей, подобно им, соответственно ли, также: благодаря ему (предлог глагольного происхождения).

Истребуют после себя добавлениям также предложные сочетания, обстоящие из простого предлога и имени существительного: в от?Б?Й_?ї__?__?_?_

Что касается сочетаний внутри их — внутри них, то они равноправны. Ср. у всех их -у всех них, над всеми ими - над всеми ни-ии и т.п. Например: Видишь разницу между нами и ими (М. Горький). — Нет между нами и ними никакой средней линии (А. Гайдар).

Как мы поймем предложение: Мать попросила дочь отнести покупку к себе? К кому будет отнесена покупка: к матери или к дочери? Возвратное местоимение себя соотносится с любым из трех грамматических лиц: я вижу себя в зеркале - ты видишь себя в зерклче -он видит себя в зеркале. Поэтому, если в предложении имеются два существительных, может возникнуть неясность, с каким из них соотносится себя. По правилам возвратное местоимение относится к слову, называющему производителя действия. В нащем примере действие матери выражается в том, что она попросила (простое пигольное сказуемое), а действие, выраженное инфинитивом отнести, риписывается дочери. Так как сочетание к себе синтаксически зависит от этого инфинитива (отнести к себе), то тем самым возвратное местоимение соотносится со словом дочь. Однако нет уверенности, что все именно так поймут предложение, и для устранения возможной двузначности используются синонимические замены: 1) Мать попросила, чтобы дочь отнесла покупку к себе, 2) Мать попросила, чтобы дочь отне^а покупку к ней.

Аналогичное положение может возникнуть при употреблении возвратно-притяжательного местоимения свой, которое в русском языке тоже соотносится со всеми тремя грамматическими лицами: я беру свою книгу - ты берешь свою книгу - он берет свою книгу. И при чтении предложенияЛ^а/пь попроси-ла дочь принести свое платье мы исходим из того же правила, что свой соотносится со словом дочь (ведь именно она совершит действие, выраженное инфинитивом принести). Но и в данном случае нет гарантии, что всеми читателями преддожение будет понято однозначно, и для внесения полной ясности используются синонимические замены: \)Мать попросила, чтобы дочь принесла свое платье, 2) Мать попросила, чтобы дочь принесла ее п.чатье.

Нередко местоимение свой оказывается лишним в высказывании, например: «Пушкин в своем произведении «Капитанская дочка» показал...» (как будто можно что-то показать не в своем произведении!).

Совпадают ли по значению сочетанш1:рассказать что-то интересное -рассказать что-нибудь интересное, в которых использованы неопределенные местоимения что-то и что-нибудь? Вспомним, что мы знаем о неопределенных местоимениях.

Близки по значению местоимения, образованные при помощи аффиксов (суффиксов или приставок) -то, -нибудь, -либо, кое-, не- и входящие в ряды:

кто-то, кто-нибудь, кто-либо, кое-что: что-то, что-нибудь, что-либо, кое-что: какой-то, какой-нибудь, какой-либо, кое-какой: чей-то, чей-нибудь, чей-либо, кое-чей; некто, нечто.

Различие между словами внутри каждого ряда имеет смысловой или стилистический характер: первое выражается в степени неизвестности или неопределенности значения, второе - в принадлежности некоторых из этих слов к разным стилям речи.

Местоимение что-то (кто-то и т.д.) указывает на неизвестное как для говорящего, так и для слушающего, например: Что-то промелькнуло в воздухе; Кто-топостуча-ч в дверь: По почте прислали какие-то книги; Послышались чьи-то шаги.

В отличие от что-то месточмение кое-что (кое-кто и тд.) указывает на неизвестное слушающему но в какой-то степени известное говорящему, например: Я кое-что помню об этом случае; Придется кое-кого спросить дополнительно; Собраны кое-какие добавочные сведения.

Сравните различие в употреблении» местоимений что-то и кое-что, связанное с разными личными местоимениями в роли подлежащего: Я кое-что мог бы рассказать вам (у меня есть кое-какие сведения). - Он что-то мог бы рассказать вам (мне неизвестны его сведения). Ср.:Что-товдругмелькнуло... шорох... тише(А. С. Пушкин).—Из философии и риторики кое-что еще помню (А. П. Чехов).

Если что-то обозначает «неизвестно что», то что-нибудь (кто-нибудь и тд.) имеет значение «безразлично что», «все равно что», «что угодно». Например: Возьми хоть что-нибудь из продуктов (А. Фадеев). Ср.: Он расскажет что-то интересное («неизвестное что»). - Расскажите что-нибудь интересное («безразлично «гго»).Или: Он звал кого-то на помощь («неизвестно кого для лица говорящего»). - Он звал кого-нибудь на помощь («безралично кого»). Сравните в диалоге:

- Меня спрашивал кто-нибудь по телефону?

- Да, вас кто-то спрашивал.

Местоимение что-либо (кто-либо и т.д.) близко по значению к что-нибудь, но имеет более общее значение. Ср.: попросить кого-нибудь («одного из немногих неизвестных лкдей») -попросить кого-либо («любого из неизвестных людей»). Местоимения с аффиксом -либо имеют книжный характер. Например: Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что-либо сказать (Л. Н. Толстой).

Книжный характер присущ также местоимениям нечто и некто, которые обычно сопровождаются определением: нечто неожиданное, некто в черном. Например: Заводские домики, по своей архитектуре, представляли нечто среднее между городскими постройками и деревенскими избами (Д. Н. Мамин-Сибиряк).

Вернемся к нашему эпиграфу Определительные местоимения сами самый» прежнее время разграничивались в своем употреблении: первое относилось к названиям одушевленных предметов, второе—к названиям предметов неодушевленных. Ср.:Дацка, выбранная Томским, быласамакняжна(А. С. Пушкин). -Вееречах. взглядах,

самыхулыбках часто сказыва-лась насмешливость(1Л. С. Тургенев). А современном языке заметно усилилась тенденция к употреблению определенного местоимения сам вместо самый и наблюдается параллельное их употребление при названиях неодушевленных предметов. Например, в газетах встречаем: важен сам факт международного сотрудничества -... самый факт международного сотрудничества; признать саму идею мирного сосуществования -...самую идею мирного сосуществования.

Форма женского рода имеет в винительном падеже два варианта: самоё (книжный вариант с оттенком устарелости) и саму (разговор-ный вариант, широко используемый в разных стилях литературного языка). Ср.: Бедная женщина стала бояться самое себя (А. Ф. Писемский). — Наш неза^метный Пьер смеет любить, да еще кого -саму Ольгу Сур. первую актирису цирка (А. Куприн).

В ученическом сочинении встретилось такое предложение: «В ихнем доме многое изменилось». Удачно ли ученик использовал просторечное притяжательное местоимение «ихний»? Очевидно, нет. Подобные слова находятся за пределами литературного языка, и если писатели вводят их в текст художественного произведения, то не в свою, авторскую речь, а в речь персонажей, тем самым создавая их речевую характеристику, показывая низкий культурный уровень. Например: Лошадь точно ихняя-с: только продавать они ее не продавали^. С. Тургенев).

26

Колышется

Некоторые глаголы (так называемые изобилующие ) образуют двоякие формы настоящего времени, например: полоскать-полоскает (без чередования конечных согласных основы инфинитива и основы настоящего времени) и пмпщет (с чередованием согласных в названных формах).

Первые формы: полоскает, плескает, капает, кудахтает, колыхает, мурлыкает, махает, рыскает и др. - свойственны разговорному стилю и просторечию. Вторые формы: полощет, п-пещет, кап-лет, кудахчет, колышет, мурлычет, машет, рыщет и др. - присущи общелитературному языку. Ср. в художественной литературе (с учетом возможности стилизации, отражения писательской манеры и т.д.):

На речке... бабы сидят, полоскают (Л. Толстой). - В яркой синеве небес пмощутся знамена (Павленко) (употребление слова в переносном значении во втором случае не влияет на его литературную форму);

Стая морских птиц колыхается на волнах (Гончаров). - Ра\шнтические призраки прошлого обступают меня кругом, овладевают душой, колышут, баюкают, нежат... (Короленко);

Лошадьмахает хвостом (Салтыков-Щедрин). —Идет седая чародейка, кос-штьт машет рукавом (Державин).

Наряду со стилистическим отмечается смысловое разграничение параллельных форм.

Форма брызгать - брызгает имеет значение «спрыскивать, окроплять»: агает водой, брызгает бедье; форма брызгать — брызжет значит «разлейся каплями, разбрасывать капли, сыпать брызгами»: грязь брызжет, искры . )жут, брызжет слюной.

Форма двигать - двигает имеет значение «перемешать, толкая или таща чю-нибудь»: двигает мебаль; форма двигать - движет наряду с этим же значением (паровоз движет вагоны) имеет переносное значение «побуждать, ру-ковоангь»: 1м< движет чувство сострадания. Ср. также формы глагола дви-шпься: де.10 не двигается — время движется вперед (второй вариант книжный); С трудом двигаются усталые лошади. — Движутся знакомые фигуры, обы-венные эпизоды, будничные сцены (оба примера из Короленко). Поезд двигается значит «приходит в движение», поезд движется значит «находится в движении».

Форма капать—капает имеет значение «падать каплями, лить по капле»: пот капает со лба, сиделка капает лекарство в рюмку, книжный вариант: оождь катет, форма капать - катет значит «протекать, пропускать жидкость»: крыша каплет.

Глагол метать —метает имеет значение «шить, прошивать стежками, обшивать петлю»: метает кофту, метает шов. Глагол метить-мечет значит «разбрасывать, раскидывать»: мечет гром и молнии, мечет гневные взоры, так-же:мечет икру, в том же значении «бросать» в спортивном обиходе употребляется форма метает-, метает гранату, диск, копье и т.д. В паре метас: мечется первая форма имеет устарелый или разговорный характер: с) бросается с одра своего, метается по зем-че (Фонвизин). - Он мечете и дикий зверь (Л. Андреев).

В просторечии и в диалектах встречаются формы к-чикает (вместо лчичет -от кликать), мяучит (тмяучить; литературная форма мяукает —от мяукать).

Просторечными же являются формы сыпет, щипет (вместо сышет, щиплет - от сыпать, щипать).

Мучит

. Разговорный оттенок присущ второму варианту в парах: брезгать - брезговать, например: Дедушка... не брезговш побарышничать на стороне, когда ездил в извоз (Гладков); видеть - видать; например: ...Дикого Барина я в ней [в комнате] не выдач

(Тургенев); коптить - коптеть (в значении «испускать копоть»); например: На вое

г-гядя. мухи мрут илсимпы начинают коптеть (Чехов), лазить - лазать; например: Лазали по деревьям, разоря.ш птичьи гнезда

(Салтыков-Щедрин);

мерить -мерять; например: Смеряй все линии... (Горький); мучить - мучать: например: За что вы меня так мучаете? (Достоевский);

Употребление форм глягол*

поднимать-подымать; например: Цыганы... подымали им [лошадям] ноги ихвосты, кричали, бранились... (Тургенев);

прочитать - прочесть; например: Костя прочел це^лый монолог (Чехов); раньше глагол прочесть характеризовался как книжный;

свистеть — свистать; например: Ма.1ьчик. пронзите-чьно свистал... (Куприн); в значении «производить свист посредством механического прибора» употребляется только глагол свистеть:

пышать - слыхать; например: -А слыха.1, сударь, про несчастье у вас? -'1Н1пямщик(Гарии-Ми\айловскнй).

В парах стариться -стареться. состариться -состареться вторые формы являются устарелыми; ср.: Много знать - скоро состареться (Даль).

Гас

7. В парах гас — гаснул, мок —мокнул, сох — сохнул и т.д. в современном я чаще используются первые варианты (без суффикса -ну-), вторые формы ют книжный, частично устарелый характер.

27

прилавок, стать на пост) - стать г де (с предложным падежом; место ден ствия: стать в дверях, стать на кры^чьце),

трясти ч т о (толчками, рывками качать, шатать, встряхивать: трясти стач трясти дерево, трясти ковер) - трясти ч с м (часто двигать, махать чем либо: трясти головой, трясти ногой),

удовлетворять что (исполнять чьи-либо задания, требования: библиотека удовлетворяет запросы читателей) -удовлетворять чему (быть в соответствии с чем-либо, вполне отвечать чему-либо: качество товаров должно удовлетворять высоким запросам покупателей),

удостоить чего (признав достойным, наградить чем-либо: удостоить правительственной награды) -удостоить ч е м (сделать что-либо в знак внимания: удостоить ответом),

указать ч т о (показать, привести, перечислить: указать недостатки и положительные стороны в работе) —указать на что (обратить внимание: указать на недостатки в работе),

уполномочить на что (уполномочить на зак-чючение соглашения) -уполномочить к чему (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому),

упрекать в чем (объект упрека: упрекать в небрежности)-упрекать за что (основание, причина упрека: упрекать за плохое поведение),

усмотреть кого-что (наблюдая, увидеть, заметить: усмотреть зям умысел) —усмотреть за кем-чем (уследить, уберечь от чего-либо:^ мотреть за ребенком, усмотреть за порядком).

Управляемое слово в различной падежной форме может находиться не только при глаголе, но и при имени существительном; например:

необходимость чего (в значении «обязательность») - необходимость в ч е м (в значении «потребность»). Ср. -.Бельяр быстрыми шагами подошел к имм-ротору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреям-ний (Л. Толстой). -Вяткин обладач удивите/иной способностью появ.тяться им» \ но там, где в его присутствии ощущалась необходимость (Поповкин).

2. Разница в конструкциях выпить воду — выпить воды. купить булку-купить хлеба, принесли яблоки - принесли яблок и т.п. заключается в том, «я» винительный падеж указывает на полный охват предмета действием, а родительный - на частичный охват (так называемый родительный части).

Ждать автобуса

3. Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на определенный предмет, а второй*] на предмет неопределенный. Ср.:

жду поезд Петербург — Москва (определенный, прибывающий в та. время по расписанию) -жду поезда (одного из поездов); чаще существ] ные конкретные при глаголе ждать и других подобных употребляются в винительного падежа, а существительные отвлеченные - в форме ро. падежа: жду почту, жду свою сестру - жду мучая, жду решения искать свое место (в аудитории, в зале) - искать места (работы, должнос-ги); искать закатившийся лмчик, искать свою тетрадь — искать поддержки, искать сочувствия; просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную) - просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды - просить слова на собрании; требовать свою зарплату - требовать вознаграждения; требовать пропуск (удостоверение) - требовать пропуска всех прибывших в зал.

<< | >>
Источник: Розенталь. КОДИФИЦИРОВАННЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. 0000

Еще по теме Формы имен числительных:

  1. § 5. Отсутствие грамматических форм числа в категории имен числительных
  2. § 6. Противопоставление прямых (именительного и винительного) и косвенных падежей в склонении имен числительных
  3. § 8. Своеобразия форм и функций номинативов у имен числительных
  4. § 12. Группа собирательно-разделительных имен числительных
  5. § 13. Группа неопределенно-количественных имен числительных
  6. ОБРАЗОВАНИЕ ПАДЕЖНЫХ ФОРМ СКЛОНЕНИЯ ИМЕН В ОБЩЕИНДОЕВРОПЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ИСТОРИЯ В ОТДЕЛЬНЫХ ИНДОЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ
  7. § 5. Отсутствие грамматических форм числа в категории имен числительных
  8. § 6. Противопоставление прямых (именительного и винительного) и косвенных падежей в склонении имен числительных
  9. § 8. Своеобразия форм и функций номинативов у имен числительных
  10. § 12. Группа собирательно-разделительных имен числительных
  11. § 13. Группа неопределенно-количественных имен числительных
  12. § 6. Противопоставление прямых (именительного и винительного) и косвенных падежей в склонении имен числительных
  13. § 8. Своеобразия форм и функций номинативов у имен числительных