<<
>>

ГЛАВА ПЯТАЯ. «ГУНЬЕ ЧАН»  

Учитель спросил Цзы-гуна: «Кто более способен, ты или Хуэй?» Цзы-гун ответил: «Как я осмелюсь сравнивать себя с Хуэем? Хуэй услышит об одном деле и догадается о десяти делах. Я же, услышав об одном деле, догадаюсь лишь о другом».
Учитель сказал: «Действительно, ты ему не ровня. Я согласен с тобой, что ты ему не ровня».
  • Когда Цзай Во спал днем, учитель сказал: «На гнилом дереве не сделаешь резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Во?»
  • Учитель сказал: «Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я слушаю слова людей и смотрю на их дела. Я изменил [свой подход] из-за Цзан Во».

    1. Учитель сказал: «Я не встречал твердого человека». Кто-то спросил: «А Шэнь Чэн?51» Учитель сказал: «Шэнь Чэн поддается своим страстям. Разве может он быть твердым?»

    И. Цзы-гун сказал: «То, чего я не хочу, чтобы делали мне, я не хочу делать другим». Учитель сказал: «Сы! Этого добиться невозможно!»

      1. Цзы-гун сказал: «Сочинения учителя можно услышать, но его высказывания о природе человека и о пути неба услышать невозможно».
      2. Цзы-лу, не сумев осуществить услышанное, опасался, что услышит что-то еще.
      3. Цзы-гун спросил: «Почему Кун Вэнь-цзы52 дали посмертное имя Вэнь?» Учитель ответил: «Ему дали посмертное имя Вэнь потому, что он был мудр, любил учиться и не стыдился обращаться за советами к нижестоящим».
      4. Учитель сказал о Цзы-чане53: «Он обладает четырьмя качествами благородного мужа: ведет себя с достоинством, служа старшим, проявляет почтение, заботится о народе, использует парод па общественных работах должным образом».
        1. Цзи Вэнь-цзы54 обдумывал каждое дело три раза, а потом уже действовал. Учитель, узнав об этом, сказал: «Достаточно обдумывать два раза».
        2. Учитель сказал: «Когда в государстве дела шли хорошо, Нин У~цзы55 проявлял мудрость; когда же дела шли плохо, проявлял глупость.
          С его мудростью могла сравняться мудрость других, но с его глупостью ничья глупость не могла сравняться».
          1. Янь Юань и Цзы-лу стояли около учителя. Учитель сказал: «Почему бы каждому из вас не рассказать о своих желаниях?» Цзы-лу сказал: «Я хотел бы, чтобы мои друзья пользовались вместе со мной колесницей, лошадьми, халатами на меху. Если они их испортят, я не рассержусь». Янь Юань сказал: «Я не хотел бы превозносить своих достоинств и показывать свои заслуги». Цзы-лу сказал: «А теперь хотелось бы услышать о желании учителя». Учитель сказал: «Старые должны жить в покое, друзья должны быть правдивыми, младшие должны проявлять заботу [о старших]».
          2. Учитель сказал: «Ничего пе поделаешь! Я не видел, чтобы человек мог, заметив свои ошибки, осудить себя в душе».
          3. Учитель сказал: «Даже в селении с десятью домами есть люди, подобные мне по преданности [государю] и искренности, но они не могут сравниться со мной в любви к учению».

     

    << | >>
    Источник: ЯН ХИН-ШУНА. ДРЕВНЕКИТАЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. СОБРАНИЕ ТЕКСТОВ В ДВУХ ТОМАХ. том 1. Издательство социально - экономической литературы «Мысль» Москва-1972. 1972

    Еще по теме ГЛАВА ПЯТАЯ. «ГУНЬЕ ЧАН»  :

    1.   ГЛАВА ПЯТАЯ О прозорливости / Чан цзянь  
    2.   ГЛАВА ПЯТАЯ Дальний поход / Чан гун  
    3.   ГЛАВА ВТОРАЯ Долгосрочные выгоды / Чан ли  
    4. ГЛАВА ПЯТАЯ
    5. ГЛАВА ПЯТАЯ
    6. ГЛАВА ПЯТАЯ
    7.   ГЛАВА ПЯТАЯ
    8. ГЛАВА ПЯТАЯ  
    9.   Глава пятая
    10.   ГЛАВА ПЯТАЯ.
    11. Глава пятая
    12. ГЛАВА ПЯТАЯ
    13. ГЛАВА ПЯТАЯ
    14. ГЛАВА ПЯТАЯ
    15. ГЛАВА ПЯТАЯ
    16. ГЛАВА ПЯТАЯ
    17. ГЛАВА ПЯТАЯ