ОБРАЩЕНИЕ К НЕЗНАКОМЫМ АДРЕСАТАМ ЖЕНСКОГО ПОЛА
В функционировании традиционных ФО к незнакомым адресатам женского пола в последние десятилетия произошли заметные изменения. Напомним, что до сравнительно недавнего прошлого в разговорно-обиходной речи в качестве вежливых обращений к незнакомкам на улице, в транспорте и других общественных местах, широко использовались социально-дистантные апеллятивы:
Senora
Senorita
Их реализация различалась по признакам возраста (форма Senora адресовалась к женщинам среднего и старшего возраста; Senorita – к молодым женщинам и девушкам).
Эти обращения не применялись по отношению к лицам, принадлежащим к низким социальным слоям общества.В наши дни употребление ФО Senorita к незнакомым лицам в ряде коммуникативных ситуаций, хотя и имеет место, однако заметно сократилось. В первую очередь, это относится к обстановке «улица» и «транспорт».
Приведем примеры.
Диалог на улице между прохожим и пожилой дамой, которая уронила какую-то бумажку:
– Senora, aqui tiene... Se le ha caido este papel.
– Ah, muchas gracias.
Диалог в автобусе между молодым человеком и женщиной преклонного возраста:
– Senora, sientese.
– Gracias*.
* Заметим, что в наши дни испанская молодежь редко уступает место в транспорте лицам старшего поколения.
Как правило, на улице и в транспорте в рассматриваемом случае для привлечения внимания употребляются различные «безличные» речевые реплики.
Например:
Perdone
Oiga (usted)
Por favor
На улице прохожий обращается за информацией к пожилой даме:
– Perdone, ?por donde queda la libreria «Quevedo»?
– No lo se, no soy de aqui.
или
– Por favor, ?la calle Goya?
(– ?Por donde queda la calle Goya?, por favor.) – Todo recto.
В автобусе пассажир обращается к респектабельного вида женщине среднего возраста, которая оставила на сидении зонтик:
– Oiga, se deja el paraguas.
– Ay, gracias, ?que despiste!
В современной Испании обращение Senora значительно демократизировалось: иногда данный апеллятив адресуется к незнакомке, по внешнему облику или по статусу принадлежащей к низкому социальному слою общества.
К примеру.
Диалог между прохожим и женщиной, торгующей на улице платками:
– Senora, ?que precio tienen los panuelos?
– Tresciantas pesetas.
Между покупательницей и продавщицей в продуктовой лавке:
– Senora, buenos dias, deme un litro de aceite de oliva.
– Aqui tiene, ?algo mas?
Следует обратить внимание на то обстоятельство, что в указанных ситуациях более употребительны так называемые «безличные» формулы обращения.
К примеру.
Диалог между покупательницей и продавщицей в продуктовой лавке:
– Oiga, (por favor), ?me pesa un kilo de naranjas?
– Ahora mismo.
Достаточно распространенным остается использование апеллятива Senora в сфере обслуживания, в частности, в магазине: так часто обращается продавец (продавщица) к покупательнице.
Например.
В универмаге.
Диалог между продавщицей и покупательницей:– ?En que puedo servirle, senora?
– ?Cuanto cuesta este traje?
Диалог между продавщицей и покупательницей в небольшом магазине:
– Buenos dias, senora. ?En que puedo servirle?
– Buenos dias, ?tiene usted chaquetas de punto?
– ?Para usted?
– Si, para mi.
– Pruebese la que usted guste.
В ресторане. Диалог между посетительницей и официантом:
– ?Camarero!
– Digame, senora.
– Puede traernos dos cervezas mas?
– Por supuesto.
В отеле. Диалог между администратором и проживающей в отеле дамой:
– ?Usted queria algo, senora?
– Mis llaves.
На рынке. Диалог между покупательницей и продавцом:
– ?Que desea la senora?
– ?Como estan hoy las naranjas?
– Buenisimas, senora, aqui las tiene.
Еще большие изменения, чем в плане использования ФО Senora, произошли в употреблении ФО Senorita. В наши дни реализация апеллятива Senorita в функции привлечения внимания молодой, элегантной незнакомки на улице или в транспорте практически вышло из обихода. Лишь изредка этот вокатив можно услышать в речи пожилых адресантов.
К примеру.
– Senorita, ?me puede decir la hora?
– Las dos.
– Gracias.
При нейтральном регистре обращения к молодым незнакомкам на улице и в транспорте лица более старшего возраста используют апеллятивы:
Joven
Chica
(В Андалузии Chica реализуется чаще, чем Joven).
Например.
Диалог между среднего возраста прохожим и девушкой:
– Joven, ?donde queda la estacion de autobuses?
– Siga recto y doble a la derecha a la altura del semaforo.
Фамильярно-ласковая тональность свойственна таким ФО, как:
Hija (mia)
Nena
Они характерны, главным образом, для обиходно-разговорной речи коммуникантов старшего поколения. Например. Пожилая женщина обращается к молодой незнакомке:
– Hija mia, ?me puedes decir la hora?
– Las once en punto.
Женщина лет пятидесяти спрашивает девушку:
– Oye, nena, ?el mercado esta lejos?
– No, todo recto.
Среди молодежи (всех социальных классов) в описываемой ситуации узуальны стилистически сниженные апеллятивы:
Tia
Colega
Piva (Канарские острова)
Например.
Диалог между двумя незнакомыми студентками:– Oye, tia, ?donde queda la secretaria general?
– En el primer piso, a la izquierda.
При обращении к молодой незнакомке в описываемых ситуациях чаще всего реализуются безличные речевые формулы, такие, как:
?Eh!
?Oye! (?Oiga!, редко)
?Hola!
Perdona
?Sabes...?
?Puedes decirme...?
Por favor
Например.
В универмаге. Молодую покупательницу спрашивает женщина средних лет:
– Por favor, ?me dices donde queda la salida?
– Sigue recto y luego dobla a la derecha.
Диалог между сеньором лет 45 и молоденькой прохожей:
– Perdona, ?donde esta la cafeteria?
– En el piso de abajo.
Между двумя молодыми женщинами:
– ?Eh! ?Tienes hora?
– Las dos y media.
ФО Senorita так же как и Senora, узуальна в обстановке «магазин» в ситуации обращения продавца (продавщицы) к молодой покупательнице:
– ?En que puedo servirle, senorita?
– ?Tienen faldas de tergal?
– En el primer piso, a mano derecha.
– Gracias.
В современном употреблении апеллятив Senorita типичен для ситуаций обращения к молодым продавщицам, медсестрам, секретаршам, а также любого возраста телефонисткам.
Приведем примеры.
Диалог между покупательницей и продавщицей:
– Senorita, ?tiene pantalones de lana?
– Si, ahora le enseno.
Диалог между абонентом и телефонисткой:
– Senorita, ?me puede poner con la extension 202?
– Le paso.
К пожилым женщинам из народа иногда применяется стилистически сниженный апеллятив Abuela (Abuelita – реже) в качестве ласковой формы обращения.
Например.
На автобусной остановке среднего возраста женщина пропускает вперед себя бедно одетую старушку:
– Abuela, pase, por favor.
– Gracias, hija mia.
При разговорно-фамильярном регистре общения в некоторых коммуникативных ситуациях (например, на рынке, при обращении продавца к покупательнице) нередко используются аффективные ФО, например, такие, как:
Bonita (В Валенсии Bonica)
Chata
Hermosa
Guapa
Приведем примеры.
– ?Que barbariedad! ?Que cara esta la carne!
– ?Que no, bonita! ?que va a estar cara? Hay que ver la calidad.
– ?A cuanto estan las berenjenas?
– A cien el kilo, chata. Estan buenisimas.
Обращение по профессии, занимаемой должности к незнакомым лицам женского пола весьма ограниченно. В качестве апеллятивов употребляются следующие существительные:
Doctora (к врачу, адвокату)
Enfermera
Profesora
Например.
Разговор между матерью больного ребенка и медсестрой:
– ?Enfermera!
– Digame.
– En la cama de mi hijo se esta terminando la botella de suero.
– Ahora mismo voy a cambiarla, no se preocupe.
– Gracias.