<<
>>

п

ПАДАЮЩАЯ ИНТОНАЦИЯ см. интонация.

ПАДАЮЩЕЕ УДАРЕНИЕ. То же, что нисходящее ударение (см. нисходящий).

ПАДАЮЩИЙ англ. falling, фр. decroissant, descendant, нем. fal- lend, ucn. decreciente. Характеризующийся постепенным ослаблением мускульного напряжения в процессе выдержки.

Падающая артику­ляция.

ПАДАЮЩИЙ ДИФТОНГ. То же, что дифтонг нисходящий (см. диф­тонг).

ПАДЁЖ англ. case, фр. cas, нем. Kasus, Fall, ucn. caso. 1. Граммати­ческая категория имени, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, признакам или процессам (действиям, состояниям) действительности и, следовательно, устанавливающая от­ношение данного имени в данной категориальной форме падежа к дру­гим членам предложения. Отмирание категории падежа в аналитичес-

ких языках. Уменьшение числа противопоставлений, составляющих категорию падежа в современном английском языке.

2. Одна из категориальных форм падежа, вместе с другими (другой) составляющая (конституирующая) категорию падежа в данном языке, или один из морфосинтаксических вариантов такой формы.

3. Одна из категориальных форм, составляющих падежные системы разных языков (в европейских — именительный, родительный, датель­ный и др. падежи), а также по-разному выражаемые значения, семанти­чески сопоставимые со аначениями категориальных форм падежа (в 1 знач.). Падежй аналитические англ. analytic cases. Сочетания пред­лог плюс существительное, совпадающие по значению с падежными формами флективных языков, а Фр du рёге, au рёге. Падёж верх- ненаходящийся. То же, что суперессив. Падёж верхнеотдалйтель- ный. То же, что делатив. Падёж верхнеприблизйтельный. То же, что сублатив. Падёж винйтельный см. винительный падеж. Падёж внёшне- -мёстный отделительный. Тоже, что аблатив (во 2 знач.). Падёж вхож- дёния внутренне-местный. То же, что иллатив. Падежй грамматйчес­кие англ. grammatical cases, cases of inner determination, нем. Kasus des begrif?lichen Denkens. Категориальные формы падежа, выражаю­щие отношения подлежащего и прямого дополнения; ср. конкретные падежи, га Именительный П8ДЄЖ, винительный падеж В русск. 513. Падёж дательный см. дательный падеж. Падёж звательный. То же, что вокатив. Падёж идентйчный (падеж отождествления) англ. identic case. Категориальная форма падежа в некоторых неиндоевропейских язы­ках, выражающая тождество предметов. Падёж изобразйтельный. То же, что эссив; Падёж изъятельный. То же, что абессив. Падёж именй­тельный см. именительный падеж. Падёж именйтельный-винйтельный. Омонимичные формы именительного и винительного падежей в некото­рых классах склоняемых СЛОВ В современном русском языке, га Русск. именительный-винительный падеж неодушевленных существительных м. р. ед.

ч.— стол. Падёж инструментальный. Тоже, что творительный падеж» Па­дёж исходный. То же, что аблатив (в 1 знач.). Падёж колйчественно-вы- делйтельный. Тоже, что родительный количественный (см. родительный падеж). Падёж колйчественно-отделйтельный. То же, что родительный количественный (см. родительный падеж). Падёж колйчественно-разде- лйтельный. То же, что родительный количественный (см. родительный падеж). Падёж колйчественный англ. quantitative case. Форма родитель­ного падежа на -у(-ю) с количественно-разделительным значением в со­временном русском языке; ср.

родительный количественный, гаPyccfC.сыру, чаю. Падежй конкретные (падежи функциональные, падежи свободного управления) англ. concrete cases, cases of outer determination, «еж. Kasus der Anschauung. Категориальные формы падежа, семантика которых бо­лее или менее отчетливо сохраняет значения положения или движения в пространстве; ср. грамматические падежи. Падёж косвенно-орудййный. То же, что медиатив. Падёж косвенный (неактивный падеж) англ. ob­lique case, фр. cas oblique, нем. abhangiger Kasus, ucn. caso oblicuo. Общее название для всех категориальных форм падежа кроме имени­тельного (в романском языкознании также винительного как падежа прямого дополнения), объединяемых значением предметности, поставлен­ной в какое-л. отношение к чему-то другому в речи, т. е. значением не­самостоятельной предметности, противопоставляемой значению само­стоятельной (безотносительной) предметности, характеризующей име­нительный падеж. Падёж лишйтельный. То же, что абессив. Падёж местный (локатив) англ. locative, фр. locatif, нем. Lokativ, ucn. loca- tivo. Категориальная форма падежа со значением местонахождения. Местный беспредложный. га JJam. ruri; др.-русск. княжилъ К ы е в Ь. Падёж направительный. То же, что адитив. Падёж направлёния. Тоже, что адитив. Падёж нахождения внутренне-мёстный. То же, что инессив. Падёж общий англ. common case. Категориальная форма «непритяжа­тельного» падежа в современном английском языке, указывающая на то, что данное существительное не выражает грамматического значе­ния принадлежности, га Англ. man, child & отличие от man’s, child’s. Падёж орудййный. То же, что творительный падеж. Падёж отделитель­ный. Тоже, что аблатив (в 1 знач.). Падёж отложйтельный. То же, что аблатив (в 1 знач.). Падёж превратйтельный. То же, что траислатив. Падёж предложный англ. prepositional case. Категориальная форма па­дежа в славянских языках, употребляющаяся только с предлогами, ко­торые и придают ему разные значения: изъяснения, времени, места ит. п. га Русск. мужчина ь ч е р н о м; на рассвете, при луне, на углу. Предлож- НЫй Приглагольный, га Русск. Книга лежит на столе: Он заботится о матери. Падёж преобразовательный. То же, что траислатив. Падёж лриблнжёния. То же, что аллатив. Падёж притяжательный англ. posses­sive case. Категориальная форма падежа в английском языке, указы­вающая на обладание чем-л., на то, что что-то принадлежит кому-л. (чему-л.), является его принадлежностью, га Англ. my father’s house, the g і г l’s arm, j о h n’s interests. Падёж прямой англ. direct case, фр. cas direct, лат. casus rectus, ucn. caso (di)recto. 1) To же, что име­нительный падеж. 2) В романском языкознании — то же, что винитель­ный падеж как падеж прямого дополнения. Падёж родйтельный см. родительный падеж. Падёж родйтельный-винйтельный англ. genitive accusative. Формы родительного падежа одушевленных существитель­ных в русском языке, совпадающие с формами винительного, га Русск. человека, брата, волка, дочерей. Падёж совмёстно-ОруДЙЙНЫЙ. То ЖЄ, что социатив. Падёж совместный. То же, что комитатив (в 1 знач.). Падёж сравнительный англ. comparative case. 1) Категориальная фор­ма падежа в кавказских языках, указывающая на большую или мень­шую степень чего-л. 2) То же, что экватив (во 2 знач.). Падёж становйтельный. То же, что траислатив. Падёж субъёкта. То же, что именительный падеж. Падёж творйтельный см. творительный па­деж. Падёж удалйтельный (падеж дисцедентный) фр. discedent. 1) Ка­тегориальная форма падежа в баскском языке со значением удаления.

2) Тоже, что аблатив (в 1 знач.). Падёж целевой. То же, что дестинатив.. Падёж эргатйвный. То же, что эргатив.

4. Данная синтаксическая функция или данная разновидность синтаксического употребления категориальной формы падежа или ее семантико-синтаксического эквивалента. Падеж приаоъективный. Падеж приименный. Падёж актйвный (падеж повествовательный) англ. active case, фр. cas actif, ucn. caso activo. Падеж подлежащего в языках, в которых имеются только две синтаксические формы падежа; ср. пас­сивный падеж (во 2 знач.). Падёж беспредложный англ. non-preposi- tional case. Категориальная форма падежа, не сочетающаяся с пред­логом. га Посессивный родительный, творительный деятеля в русск. яз. Падёж второй англ. reiteration of the same case-form. Синтаксическое

Построение С ПОВТОрениеМ ТОЙ ЖЄ паДеЖНОЙ фОрМЫ. га Русск признаю его ученого, но не поэта; Признаю его ученым, но не поэтом. Падёж да- тельный-творйтельный англ. dative instrumental. Употребление форм дательного падежа для обозначения орудия действия. Падёж двойной англ. double case. Совокупное употребление двух имен в форме того же падежа без обособления и с атрибутивно-предикативным значением. Двойней дательный, а Русск. Льву не быть живому. Двойной пред­ложный. а Русск. В живом в нем не было здесь проку никакого. Двой• ной творительный. с=з Русск. Наслаждаться им таким, каков он был... Падёж дополнительный англ. completive case. Формы винительного, творительного и других падежей в функции дополнительного субстантив­ного члена. Падёж объёктный (падеж пассивный) англ. objective case, фр. cas regime (passif). 1) Форма косвенного падежа, употребляемая в функции дополнения и противопоставляемая форме падежа подлежаще­го в языках, различающих только две категориальные формы падежа. 2) Общее название для падежей, выступающих наиболее естественно в функции дополнения, таких как винительный, родительный в русском языке. Падёж пассивный англ. patient case, фр. cas passif, ucn. caso pasivo. 1) To же, что падеж объектный. 2) В кавказских языках падеж подлежащего непереходного глагола или смыслового дополнения пере­ходного глагола; противоп. эргатив; ср. активный падеж. Падёж прос­той англ. prepositionless case. Беспредложный падеж, т. е. категориаль­ная форма падежа, выражающая данное отношение самостоятельно, без ПОМОЩИ предлога, га Русск. Пишу письмо брату в отличие от Иду к брату. Падёж ейльный англ. «strong» case. Данная категориальная форма па­дежа, выбор которой обусловливается сильным управлением. Падёж слабый англ. «weak» case. Данная категориальная форма падежа, выбор которой обусловливается слабым управлением. По падежу аттракция см. аттракция.

ПАДЁЖНЫЙ англ. case (iattr.), фр. casuel, нем. Kasus-, ucn. casual. Прил. к падеж. Падежное значение. Падежное окончание. Падежные отношения. Падежная примета. Падежный суффикс. Падежная флек­сия. Падежная форма. Падёжное управление см. управление.

ПАДЕНИЕ англ. disappearance, loss, фр. chute, нем. Schwund, Aus- stofiung, ucn. caida. 1. Утрата (потеря, исчезновение) звука или звуков слова в процессе исторического развития языка. Падение гласных. Падение глухих. Падение закрытых слогов. Падение окончаний. Паде­ние редуцированных.

2. Сокращение числа категориальных форм данной категории в про­цессе исторического развития языка. Падение аориста. Падение двой­ственного числа. Падение имперфекта.

ПАЗИГРАФИЯ англ. pasigraphy. Система обозначений (нотация), применяемая в данной области знания, производства и т. п. как между­народная, т. е. не ограничивающаяся какими-л. государственными гра­ницами и не основанная на средствах какого-л. национального языка, га Музыкальная нотация, шахматная нотация, математическая символика.

ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ (*осреднеязычение, смягчение, среднеязычное сближение) англ. palatalization, фр. mouillement, mouillure, нем. Pala- talisierung, Erweichung, ucn. palatalization. Дополнительный к основной артикуляции согласных подъем средней части языка к твердому нёбу (или йотовая артикуляция), резко повышающий характерный тон и шум. Палатализация прогрессивная. Палатализация регрессивная. Па­

латализация согласных. Степень палатализации. Палатализация вто­рая (палатализация второго периода, второе смягчение заднеязычных) англ. second palatalization. Изменение задненебных (заднеязычных) со­гласных в свистящие перед [ё] и [І] дифтонгического происхождения в праславянском языке: [к] > [с], [g] > [3], [х] > [£] (в западном прасла- ВЯНСКОМ диалекте), > [s] (в ВОСТОЧНОМ), a Koina > сёпа, nogoi > по36. Палатализация первая (палатализация первого периода, первое смяг­чение заднеязычных) англ. first palatalization. Изменение задненебных согласных в шипящие перед j и гласными переднего ряда в праславянс­ком языке, отраженное в современных славянских языках в виде чередований к/с, g/z, x/s.q Русск. крик/кричать, дух/душа. Палатали­зация третья (палатализация третьего периода, третье смягчение заднеязычных) англ. third palatalization. Изменение в праславянском языке задненебных [k]>[c’j, [g]>[3*], [x]>[s’J,[s’] в положении после гласных переднего ряда [ь], [i], [е].а Ovbka > оуьс’а, d6vika > devic’a.

ПАЛАТАЛИЗОВАННЫЙ (мягкий согласный, смягченный, *осред- неязыченный, *осреднеязыковленный) англ. palatalized, фр. mouille, ucn. mojado. О звуке речи: такой, к основной артикуляции которого при­соединяется палатализация; противоп. веляризованный. Палатализо­ванный согласный.

ПАЛАТАЛЬНЫЙ (небный, средненебный, твердонебный) англ. palatal, фр. palatal, нем. palatal, ucn. palatal. Образуемый поднятием спинки языка к твердому нёбу. Палатальный гласный. Палатальный согласный, a [j].

ПАЛАТО-АЛЬВЕОЛЯРНЫЙ англ. palatoalveolar, фр. palatoalveo- laire, нем. palatoalveolar, ucn. palatoalveolar. To же, что альвеоло-пала- тальный. Палато-альвеолярные согласные.

ПАЛАТОГРАММА англ. palatogram, palatograph, фр. palatogramme, нем. Palatogramm, Gaumenbild, ucn. palatograma. Изображение точек соприкосновения языка с нёбом на искусственном вставном нёбе, по­верхность которого припудрена, а также схематический чертеж такого изображения.

ПАЛЕОГРАФИЧЕСКИЙ англ. paleographic. Прил. к палеография. Палеографический анализ.

ПАЛЕОГРАФИЯ англ. paleography. Наука, изучающая внешний вид и письмо древних рукописей с целью определения места, времени их написания и т. п. Палеография рукописи.

ПАЛЕОНТОЛОГИЯ ЛИНГВИСТЙЧЕСКАЯ см. лингвистический.

ПАЛИНДРОМ англ. palindrome. Слово, фраза или стих, имеющие одинаковый смысл при чтении слева направо и справа налево. =» Русск. кабак, комок.

ПАНХРОНЙЧЕСКИЙ англ. panchronic, фр. panchronique. Прил. к панхрония.

ПАНХРОНЙЯ англ. panchronistic approach, фр. panchronie, ucn. pancron ia. Рассмотрение (понимание) лингвистических явлений как всеобщих (универсальных), вневременных, т. е. как присущих чело­веческому языку вообще; ср. ахрония.

ПАРА ВИДОВАЯ (видовое соответствие) англ. aspectu­al pair. Две соотнесенных друг с другом глагольных парадигмы, пред­ставляющие совокупность категориальных форм вида в славянских языках И традиционно Представляемые инфинитивами, га Русск. при­ходить (прихожу, приходил и т. д.) — прийти (приду, пришел Ц т. д.), засы­пать (засыпал...) — заснуть (заснул...), выкорчевывать (выкорчевываю...) — выкорчевать (выкорчевал...).

ПАРА КОРРЕЛЯТИВНАЯ англ. correlated (correlative) pair, cor­related (correlative) phonemes, фр. paire correlative, couple de correlation, phonemes correlatifs, нем. Korrelationspaar, ucn. pareja correlativa. 1. Два семиологически противопоставленных друг другу предельных эле­мента данного уровня.

2. Две фонемы, являющиеся членами привативного пропорциональ­ного билатерального противопоставления, a Jiam. a — а, б — о; фр. a — а, б — о, е — е, сё — ое.

ПАРА МИНИМАЛЬНАЯ англ. minimal (contrastive) pair. 1. Два слова или две морфемы, различающиеся только одной фонемой в той же позиции, причем это различие может сводиться к несовпадению лишь одного дифференциального признака, а русск. том — дом, кот — тот, день — тень; англ. cat cad, sin — sing, sink — zinc. Пар минимальных метод см. метод .

2. Два отрезка речи, для понимания которых дифференциальные признаки обеих, противопоставляемых фопем должны быть правильно восприняты вследствие того, что фонологическое различие между этими отрезками речи предельно мало.

ПАРА ОМОНИМИЧЕСКАЯ англ. homonymic pair. Два слова, яв­ляющиеся омонимами по отношению друг к другу, сэ Русск. КЛЮЧ (от замка) — ключ ‘родник’; англ. sun ‘солнце’ — son ‘сын’, mass ‘масса’ — mass ‘месса’.

ПАРА СЕМАНТИЧЕСКАЯ англ. semantic pair. Пара слов, находя­щихся друг к другу в регулярных (закономерных) семантических от­ношениях. а Русск. хороший — плохой, новый — старый

ПАРАГОГА англ. paragoge. Эпентеза, возникающая на конце слова d целях облегчения произношения на стыке слов; ср. эвфония.

ПАРАГОГЙЧЕСКИЙ англ. paragogic, paragogical, фр. paragogique, нем. paragogisch. То же, что эвфонический.

ПАРАДИГМА англ. paradigm, фр. paradigme, нем. Paradigms, исп. paradigms. 1. Совокупность флективных изменений, служащих образцом формообразования для данной части речи.

2. (парадигматическое расположение). Совокупность форм словоиз­менения данной лексической единицы, совокупность словоформ, со­ставляющих данную лексему.

ПАРАДИГМАТИКА (ассоциативный план, парадигматический план) англ. paradigmatics. Рассмотрение единиц языка как элементов его сис­темы, как совокупности структурных единиц, объединяемых в памяти и связанных отношением противопоставления (в отличие от синтагматики, где единицы находятся в отношении контраста); единицы языка объе­диняются, таким образом, в сознании пользующегося языком, несмотря на невозможность реального их объединения в акте речи; противоп. синтагматика (во 2 знач.).

ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЙ англ. paradigmatic. Прил. к парадигма и парадигматика. Парадигматическая структура языка. Парадигматиче-

Паратаксис

ская форма. Парадигматйческие классы слов. То же, что части речи. Парадигматйческнй план. То же, что парадигматика. Парадигматиче­ское расположение. То же, что парадигма (во 2 знач.).

ПАРАЗИТИЧЕСКИЙ англ. parasitic, фр. parasite, нем. Einschub-, ucn. par-asito. То же, что эпентетический. Паразитические звуки.

ПАРАЛИНГВИСТИКА англ. paralinguistics. Раздел языкознания, изучающий явления параязыка.

ПАРАЛЛЕЛИЗМ (симметрия) англ. parallelism, ucn. paralelismo. Связь между отдельными образами, мотивами и т. п. в произведении речи, выражающаяся в одинаковом расположении сходных элементов; одинаковое расположение сходных членов предложения в двух или не­скольких смежных предложениях, га Русск. Шелкова ниточка к стене льнет, Дунечка матушке челом бьет; Я стою у раскрытых дверей, Я слежу за работой твоей. Параллелйзм значений англ. semantic parallelism. Па­раллелизм прямого и переносно-метафорического употребления слов.

га Русск. И железная лопата В каме«ную грудь, Добывая медь и злато, Врежет страшный путь -(‘железная лопата’ здесь одновременно и реаль­ное орудие, и неумолимое активное начало, разрушающее чьи-то целостность и покой). Параллелизм синонимический англ. synmiymical parallelism. Синонимия словосочетаний, возникающая вследствие семантического совпадения различных синтаксических построений, га Русск. голубогла­зый ребенок — ребенок с голубыми глазами, флотская служба — служба на флоте.

ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ см. конструкция.

ПАРАЛЛЕЛЬНОЕ СОПОДЧИНЕНИЕ см. соподчинение.

ПАРАЛЛЕЛЬНОЕ ЧЕРЕДОВАНИЕ см. чередование.

ПАРАНТЕЗ англ. parenthesis. Вводный элемент в составе предложе­ния; ср. вводное предложение, вводные слова.

ПАРАПЛАЗМ англ. paraplasm, paraplastic form, фр. paraplasme, нем. Paraplasmus, ucn. paraplasmo. 1. Аналогическое выравнивание форм словоизменения, га Фр. Irouve вм. treuve по аналогии с trouvons, trouvez; лат. honor вм. honos no аналогии с honorem.

2. Контаминация словообразовательных моделей, га Русск. непра­вильно стольчик по контаминации со стульчик.

ПАРАПТЙКСИС. То же, что эпентеза.

ПАРАСИЛЛАБЙЧЕСКИЙ. То же, что равносложный. Парасил- лабическое склонение.

ПАРАСЙНТЕЗ англ. parasynthesis, фр. fausse composition, нем. Ра- rasynthesis, ucn. parasintesis. Деривация от основы сложного слова (или составной ОСНОВЫ), га Фр. sans-culotte+isme > sans-culottisme; русск. пароход+ный; англ. broad=shoulder+ed > broad=shouldered.

ПАРАСИНТЕТЙЧЕСКИЙ (сложнопроизводный) англ. parasynthet- ic, фр. parasynthetique, нем. parasynthetisch. Прил. к парасинтез. Па- расинтетический глагол. Нарасинтетйческое словообразование см. сло­вообразование.

ПАРАТАКСИС англ. parataxis, фр. parataxe, нем. Parataxe, Beiord- nung, ucn. parataxis. Способ выражения синтаксических отношений путем простого соположения соотносящихся элементов, без формаль-

ного выражения синтаксической зависимости одного от другого; Противоп. гипотаксис, га Русск. Надеюсь, Вы придете? в отличие от На­деюсь, что Вы придете (гипотаксис).

ПАРАТАКТИЧЕСКИЙ англ. paratactic. Прил. к паратаксис; про­тивоп. гипотактический. Паратактическая конструкция. Паратакти­ческий оборот.

ПАРАФРАЗА англ. paraphrase, periphrasis, фр. periphrase, нем. Pe­riphrase, исп. perifrasis. 1. Описательное выражение.

2. Троп, состоящий в замене обычного слова (простого обозначе­ния некоторого предмета одним словом) описательным выражением, га Русск. вечный город вм. Рим, город на Неве вм. Ленинград. Парафраза поэтическая, га Русск. Унылая nopal Очей очарованье! вм. осень; лазурный свод вм. небо. Парафраза-табу, га Русск. хозяин тайги вм. медведь. Па­рафраза Эвфемистическая. га Русск. пишущий эти строки вм. я, автор.

ПАРАХРОНЙЧЕСКИЙ англ. parachronistic, нем. parachronistisch. То же, что диахронический.

ПАРАЯЗЫК англ. paralanguage. 1. Свойства фонации, характери­зующие речь на данном языке и создающие совокупность звуковых яв­лений, общих и обязательных для реализации в речи данного языка или его разновидностей, но не входящих в систему собственно дифференци­альных фонологических противопоставлений (принятые в данном языке степень громкости, характер пауз нерешительности, диапазон модуля­ций голоса и т. п.); ср. тембр II.

2. То же, что язык-посредник.

ПАРЕМИОЛОГЙЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ см. словарь.

ПАРЕНТЁЗА. То же, что внесение.

ПАРЕХЁЗА (псевдоэтимологическая фигура) англ. parechesis, нем. Parechese. Парономазия со словами, различающимися одной буквой или «переставленными» слогами, га Лат. Per vitem ad vitam; англ. Not Angles, but angels; ucn. Compaflfa de dos, compaftfa de Dios; um. Traduttore, tradditore; русск. Муж по дрова, а жена со двора.

ПАРНАЯ ФОНЕМА. То же, что фонема парнопротивопоставленная (см. фонема).

ПАРНОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЁНИЕ. То же, что противопоставле­ние бинарное (см. противопоставление).

ПАРНОПРОТИВОПОСТАВЛЕННАЯ ФОНЁМА см. фонема.

ПАРНОСТИ КАТЕГОРИЯ см. категория парности.

ПАРНЫЕ СЛОВА англ. alliterating words. Два слова в составе фразеологической единицы с соотнесенным значением и ярко выра­женным Звуковым подобием, га Англ. might and main; лат. volens nolens.

ПАРНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ см. существительное.

ПАРНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ПАРНЫЙ ПРЕДЛОГ. То же, что предлог двойной (см. предлог).

ПАРНЫЙ СОЮЗ см. союз.

ПАРОДИРОВАНИЕ англ. parodying. Фигура речи, состоящая в иро­ническом подражании стилистическим приемам какого-л. жанра, на­правления, писателя и т. п. Пародирование романтического стиля у

Пассив

Пушкина, га Стихи на случай сохранились; Я их имею; вог они: «Куда, куда вы удалились, Весны моей златые дни?..». Так он писал темно и вяло (Что романтизмом мы зовем).

ПАРОДИЯ англ. parody. Специфическое использование различных языковых средств в целях комического подражания стилю какого-л. писателя или литературного произведения, га Пародия Минаева на стихотворение Фета, га Холод, грязные селенья, Лужи и туман, Крепост­ное разрушенье, Говор поселян (ср. у Фета: Шепот, робкое дыханье, Трели соловья, Серебро н колыханье Сонного ручья).

ПАРОКСИТОН англ. paroxytone, фр. paroxyton, нем. Paroxytonon, paroxytonisches Wort, ucn. paroxitona. Слово с острым, а также силовым ударением на предпоследнем слоге; ср. окситон, пропарокситон. ПАРОКСИТОННЫЙ язык см. язык.

ПАРОНИМЙЧЕСКАЯ АТТРАКЦИЯ англ. paronymic attraction, фр. attraction paronymique, ucn. atraccion paronimica. To же, что этимо­логия народная (см. этимология).

ПАРОНИМЫ англ. paronyms, фр. paronymes, нем. Paronyme, ucn. vocablos paronimos. Слова, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут либо ошибочно, либо каламбурно использоваться в речи; ср. гетерофемия, малапропизм. га Русск. представился вм. преставился; ит. traduttore вм. traditore.

ПАРОНОМАЗИЯ (анноминация) англ. paronomasia, фр. paronomasie, нем. Paronomasie, ucn. paronomasia. Фигура речи, состоящая в (коми­ческом или образном) сближении паронимов в речи, в стилистическом использовании звукового или семантического подобия употребляемых СЛОВ, га Русск. Суд не на осуд, а на рассуд; Муж по дрова, а жена со двора; фр. Apprendre n’est pas comprendre; нем. Wo der Steilhang am steilsten war.

ПАРТИТИВНЫЙ англ. partitive, фр. partitif, нем. partitiv, ucn. partitivo. Имеющий количественно-разделительное значение. Партитйв- ный артикль см. артикль. Партитйвное дополнёние см. дополнение. Партитйвный родительный. То же, что родительный количественный (см. родительный падеж). Партитйвное числйтельное. То же, что чи­слительное дробное (см. числительное).

ПАРТИЦИПИАЛЬНЫЙ. То же, что причастный.

ПАРЦИАЛЬНЫЙ ТОН. То же, что обертон.

ПАСИМОЛОГИЯ англ. pasimology. 1. То же, что язык жестов (см. язык).

2. То же, что кииесика.

ПАССЙВ. То же, что залог страдательный (см. залог). Пассив воз­вратный. Пассйв безлйчный (безличный страдательный оборот) англ, impersonal passive construction (turn). Конструкция с безличным гла- голом и существительным в творительном падеже в русском языке, га Русск. громом убило, дождем зальет. Пассйв двойной англ. double pas­sive. В английском языке оборот с двумя именами в общем падеже, из которых одно в функции подлежащего, а другое в функции допол­нения К глаголу В пассивной форме, га Англ. The man was given a book (ср. I gave the man a book). Пассйв косвенный англ. indirect passive. Спе­цифический синтаксический характер подлежащего пассивной конст­рукции при наличии прямого дополнения у переходного глагола в пас­сивной форме, выражающего сказуеімое, в английском языке. = Англ. Н е was given a book. Аккузатив при пассиве см. аккузатив.

ПАССЙВНО-ВОЗВРАТНЫЙ ЗАЛОГ см. залог.

ПАССИВНО-КАЧЕСТВЕННЫЙ англ. passive-qualitative. Указываю­щий на подверженность предмета действию, обозначаемому глаголом (особенно в формах настоящего времени). Глагол пассивно-качествен­ного значения, га Русск. Проволока г и а т с я; Эти чашки не бьются.

ПАССИВНЫЕ ОРГАНЫ РЕЧИ см. органы речи.

ПАССИВНЫЕ РЕЧЕВЫЕ ОРГАНЫ. То же, что органы речи пас­сивные (см. органы речи).

ПАССИВНЫЕ СЛОВА. То же, что мертвые слова.

ПАССИВНЫЙ англ. passive, фр. passif, нем. passiv, ucn. pasivo. 1. Относящийся к страдательному залогу, характеризующийся формаль­ными и семантическими свойствами страдательного залога, входящий в парадигму страдательного залога. Пассивные времена. Пассивное при­частие см. причастие. Пассйвное спряжение см. спряжение.

2. Содержащий (имеющий в своем составе) форму страдательного залога; такой, в котором подлежащее обозначает не деятеля, а объект действия, выраженного сказуемым. Пассивная конструкция. Пассивный оборот. Пассивная форма.

3. Имеющий значение объекта действия. Пассивные прилагательные. а Русск. неоценимый, неузнаваемый; англ. breakable. ЛассЙВНЫЙ падёж см. падеж. Пассйвное существительное см. существительное.

4. (рецептивный). Понятный, знакомый, но не употребляемый в обыч­ном речевом общении; ср. активный (в 4 знач.). Пассивный словарный запас. Пассивный словарный фонд. Пассивный словарь.

ПАТРОНИМ англ. patronymic, фр. patronyme, patronymique, нем. Patronymikon. Личное имя, произведенное от имени отца; ср. матро­ним.

ПАУЗА (интонационный раздел) англ. pause, фр. pause, нем. Pause, Ruhepunkt, ucn. pausa. Временная остановка (задержка, перерыв, ин­тервал) звучания, в течение которой речевые органы воспринимаемо не артикулируют и которая разрьюает поток речи. Положение перед пау­зой. Пауза виртуальная англ. potential pause. Граница (стык) двух линей­но расположенных элементов речевой последовательности как потен­циальная точка реализации соединительной или разделительной паузы. Пауза дыхательная англ. breath-pause, фр. pause de souffle, нем. Atem- pause. Пауза, отмечающая конец дыхательной группы; ср. несинтакси­ческая пауза. Пауза несинтаксйческая англ. non-syntactic pause. Оста­новка в речи, вызываемая физиологическими и психологическими при­чинами (или потребностями логического выделения) и не выражающая синтаксической зависимости между элементами предложения; противоп. синтаксическая пауза; ср. дыхательная пауза. Пауза нормальная англ. normal pause. Пауза, совпадающая с местом соединения (диеремой, границей) ритмических единиц. Пауза подчинйтельная англ. subordi­nating pause. Пауза, выражающая синтаксическое отношение подчи­нения. а Русск. Назвался груздем — полезай в кузов. Пауза Преду- предйтельная англ. anticipatory pause. Пауза, обозначаемая на письме двоеточием и служащая для введения непосредственно следующего за ней отрезка речи, га Русск. Я тебе определенно скажу: у тебя есть талант.

Пауза разделйтельная англ. dividing (disjunctive) pause. 1) Синтакси­ческая пауза, отделяющая друг от друга синтаксические единицы. 2) Пауза конца предложения. Пауза синтаксическая (пауза грамматичес­кая) англ. syntactic pause. Пауза, выражающая определенные синтакси­ческие отношения между разделяемыми ею частями высказывания; противоп. несинтаксическая пауза. Пауза сказуемого англ. pause of the predicate. Пауза, выражающая предикативную связь. «=х Русск. Его отец — врач в отличие от Его отец, врач, посоветовал мне... Пауза СОЄДИ- нйтельная (пауза копулятивиая) англ. linking (connecting) pause. Пауза, совпадающая по функции с соединительным союзом. = Русск. Светлеет воздух, видней дорога. Пауза союзная англ. conjunctive pause. Пауза, совпадающая по функции с союзом.

ПАУЗАЛЬНЫЙ англ. pausal. Прил. к пауза. Паузальные средства членения речи.

ПАУЗАЦИЯ (паузирование) англ. pausation. Размещение пауз в потоке речи; ср. фразировка. Паузация высказывания.

ПАУЗЙРОВАНИЕ. То же, что паузация.

ПАЦИЕНС лат. patiens, фр. patient. Понятие объекта действия, противопоставляемое понятию агенса как источника действия; ср. агенс.

ПЕДАНТИЗМ англ. precisionism. Стилистически неоправданная (излишняя) точность и обстоятельность выражения, а Русск. Не по чину берешь, получившее во французском переводе следующий вид: Ты воруешь слишком много для человека твоего чина.

ПЕЙОРАТИВНЫЙ (уничижительный, депрециативный, детериора- тивный, неодобрительный) англ. pejorative, deteriorative, f. Обладающий отрицательной экспрессивно-эмоционально-оценочной коннотацией. Пейоративное слово. Пейоративное значёние см. значение.

2. Сообщающий (придающий) слову отрицательную коннотацию. Пейоративный суффикс.

ПЕНУЛЬТИМ англ. penultimate, фр. penultieme, нем. Panultima, исп. penultima. Предпоследний слог, выделяемый как особая позиция в отношении ударения и других фонетических процессов; ср. антепенуль- тим.

ПЕРВАЯ ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ см. палатализация.

ПЕРВИЧНАЯ ФУНКЦИЯ Русск. пусть, пускай, ну-ка; Д а умирится же с тобой и побежденная стихия.

ПОВЕСТВОВАНИЕ АВТОРСКОЕ. То же, что речь авторская (см. речь).

ПОВЕСТВОВАНИЕ ПРЯМОЕ. То же, что речь прямая (см. речь).

ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЙ англ. narrative. Выражающий сообщение, передающий интеллектуальную информацию; ср. эмоциональный. По­вествовательная интонация. Повествовательное предложение номина­тивное. = Русск. Вот ива; Вот мельница. Повествовательная речь. По­вествовательный инфинитив англ. narrative infinitive, фр. infinitif descriptif, infinitif de narration, нем. Infinitivus descriptivus, erzahlender Infinitiv. To же, что инфинитив личный (см. инфинитив). Повествова­тельный монолог см. монолог. Повествовательное настоящее англ. nar­rative present, фр. present de narration, ucn. presente de narration. To же, что настоящее историческое (см. настоящее время). Повествова­тельный падёж. То же, что падеж активный (см. падеж). Повествова­тельный перйод см. период. Повествовательное предложёние (предло­жение изъявительное) англ. narrative sentence, clause of statement. Предложение, содержащее сообщение, передающее интеллектуальную информацию; ср. вопросительное предложение, побудительное предло­жение. га Русск. В воздухе тишина от утра до вечера; Однажды русский генерал Из гор к Тифлису проезжал.

ПОВТОР (удвоение, редупликация, повторение) англ. reduplication, фр. redoublement, нем. Verdoppelung, Reduplikation. 1. Полное или час­тичное повторение корня, основы или целого слова без изменения их звукового состава (или с его частичным изменением) как способ образо­вания слов, синтетических и описательных форм и фразеологических единиц (англ. reduplicative phrases, reduplicative expressions); ср. слова- -близнецы. = Англ. sing-song; лат. tango — tetigi; русск. едва-едва, доб- рый-добрый. Повторы звукоподражательные. = Русск. кря-кря, ку-ку, пинг-понг, бим-бом. Повторы эмфатические, га Русск. да-да, вот-вот, еле- -еле. Повтор временной. То же, что удвоение временное (см. удвоение).

2. (реприза). Фигура речи, состоящая в повторении звуков, слов и выражений в известной последовательности. => Русск. ...дворяне у нас между собой как кошки с собаками; ...мещане между собой как кошки с собаками. Повтор Звуковой, га Русск. Бурлили бури. Плюхали пушки. А ты, как был, такой и есть —- ручною вшой ко­пошащийся Плюшкин. Повторы слов (повтор словесный). = Русск. ...Терпеть не могу подозрительности! Терпеть не могу! Глупо и глупо! Воображаю, как это ты поехал бы в горы без проводника! Воображаю!... Лучше молчи. Молчи и молчи! Повтор эмоциональный. Повтор сино- нимйческий англ. synonymic repetition. Накопление в речи синонимов или синонимических выражений как стилистический прием.

ПОВТОРЕНИЕ. То же, что повтор. Повторение корня. Повторение основы. '

ПОВТОРИТЕЛЬНОЕ СЛОЖЕНИЕ. То же, что амредита.

ПОВТОРИТЕЛЬНОЕ СЛОЖНОЕ СЛОВО. То же, что сложное слово итеративное (см. сложный).

ПОВТОРНОСТЬ СИММЕТРИЧЕСКАЯ англ. symmetrical repetition. Симметрическое употребление повторов как художественный прием.

ПОВТОРНЫЙ СОЮЗ. То же, что союз парный (см. союз).

ПОВТОРЯЕМЫЙ СОЮЗ. То же, что союз парный (см. союз).

ПОВТОРЯЮЩИЙСЯ СОЮЗ. То же, что союз парный (см. союз).

ПОВЫШАЮЩАЯСЯ ИНТОНАЦИЯ- То же, что интонация восходя­щая (см. интонация).

ПОВЫШЕНИЕ ПЕРИОДА см. период.

ПОВЫШЕННЫЙ СТИЛЬ. То же, ЧТО СТИЛЬ ВЫСОКИЙ (см. теория трех стилей в статье стиль).

ПОГЛОЩЕНИЕ англ. absorption, фр. absorption, нем. Absorption, исп. absorcion. Исчезновение звука под ассимилятивным воздействием соседнего; ср. абсорбция (в 1 знач.), апокопа (в 1 знач.), аферезис, синкопа.

ПОГОВОРКА англ. saying. 1. Образное, иносказательное выражение, отличающееся от пословицы своей синтаксической незаконченностью, сэ Русск. Ни пава ни ворона.

*2. англ. proverb. То же, что пословица.

ПОГОВОРОЧНЫЙ англ. proverbial. Прил. к поговорка. Поговороч­ные выражения.

ПОГРАНИЧНЫЕ СИГНАЛЫ англ. border marks, нем. Grenzsignale. Средства разграничения языковых единиц в синтагматическом ряду.

ПОДВЙД (вид) англ. subaspect. Выражение различных ступеней длительности действия в качестве оттенков значения видовых пар. Подвйд инцептйвный. То же, что начинательный подвид (см. вид ин­хоативный в статье в и д). Подвйд кратный (неопределенно-несовершен­ный вид, *подвид моторно-кратный) англ. indeterminative-imperfectlve aspect. Разновидность несовершенного вида со значением действия, совершающегося не в одном направлении, не за один прием, не в одно время; ср. некратный подвид. Глагол кратного подвида. = Русск. бе­гать, бродить, возить, катать, лазить, плавать в отличие от бежать, брести, везти, катить, лезть, плыть. Подвйд мгновенный. То же, что подвид од­нократный (см. вид однократный в статье в и д). Подвйд многократный см. вид многократный (в статье в и д). Подвйд моментальный. То же, что подвид однократный (см. вид однократный в статье вид). Подвйд начинательный англ. inchoative subaspect см. вид инхоативный (в статье вид). Подвйд некратный (определенно-несовершенный вид, •подвид моторно-некратный) англ. determinative-imperfective aspect. Разновид­ность несовершенного вида со значением действия, совершающегося в одном направлении, за один прием, в одно время; ср. кратный подвид. Глагол некратного подвида. «=» Русск. бежать, брести, везти, катить, лезть, плыть в отличие от бегать, бродить, возить, катать, лазить, плавать. Подвйд однократный см. вид однократный (в статье вид). Подвйд окончатель­ный см. вид терминативный (в статье в ид). Подвйд определйтельный (подвид детерминативный) англ. determinative subaspect. Употребление форм совершенного и несовершенного вида со значением действия, ограниченного в своем проявлении. Определительный подвид несовер­шенного вида, а Русск. Мы только посматриваем. Определительный под­вид совершенного вида, а Русск. посижу, поговорю. Подвйд усилйтель- ный англ. emphatic subaspect. Эмфатическое (усиленное, интенсивное) выражение данного глагольного значения посредством повторения од­ной и той же видо-временной формы, га Русск. Он сидит себе и сидит; Уж я его увезу, увезу.

ПОДВИЖНОЕ «S*. То же, что наречное «s» (см. наречный).

ПОДВИЖНОЕ УДАРЁНИЕ (свободное ударение, разноместное уда-

Подлежащее

рение, традиционное ударение) англ. movable stress. Ударение, позицион­но не закрепленное за той или другой частью слова, т. е. такое, которое может падать на любой слог слова, на разные его морфологические эле­менты. га Англ. ph6tograph — phot6graphy — photographic; русск. голова — гблову — голбв.

ПОДВИЖНОСТЬ англ. motion, фр. motion, нем. Motion. Наличие в данном языке словообразовательных моделей, по которым в данном языке образуются имена существительные женского рода от соответст­вующих ОСНОВ НМЄН существительных мужского рода, га фр. prince — princesse; лат. gallus — gallina.

ПОДВИЖНЫЕ ГЛАСНЫЕ. To же, что беглые гласные (см. беглый во 2 знач.).

ПОДВИЖНЫЙ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ см. определитель подвижный.

ПОДГОВОР англ. subdialect. Одна из более мелких единиц диалект­ного дробления, вместе с другими составляющая говор; ступень диалект­ного дробления, непосредственно предшествующая индивидуальному говору.

ПОДГРУППА англ. subgroup. Подразделение языковой группы. Подгруппа славянских языков. Подгруппа языковая.

ПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ СОГЛАСНЫЙ англ. supported consonant, фр. consonne арриуёе, «ел*. gestiitzter Konsonant, ucn. consonante apoya- da. Согласный в сочетании с другим согласным, который, «поддержи­вая» его, делает его более стойким, т. е. менее подверженным фонети­ческим изменениям; ср. поддерживающий согласный, а русск. [тЗ в сочетании [ст].

ПОДДЕРЖИВАЮЩИЙ СОГЛАСНЫЙ англ. supporting consonant, фр. consonne appuyante, ucn. consonante apoyante. Согласный в сочета­нии с другим согласным, определяющий меньшую подверженность последнего фонетическим изменениям; ср. поддерживаемый согласный.

ПОДЛЕЖАЩЕЕ (субъект) англ. subject, фр. sujet, нем. Subjekt, ucti. sujeto. Главный член двусоставного предложения, грамматически не зависимый от других членов предложения и указывающий на то, к чему относится информация, содержащаяся в сказуемом, т. е. слово или сочетание слов, обозначающее тот предмет мысли, по .отношению к которому определяется и выделяется содержание высказывания, свя­занное с предикацией. Подлежащее бесформенное англ. amorphous subject. Подлежащее, выраженное бесформенным словом, а Русск. Да­лече грянуло ура; Авось да небось до добра не доведут. Под­лежащее выраженное англ. overt subject. Подлежащее полного дву­составного предложения (в отличие от «подразумеваемого» подлежа­щего В эллиптических, неполных Предложениях) га Русск Петя при­ехал, поступил на работу, женился в отличие от Пришел, увидел, победил.

Подлежащее грамматическое (грамматический субъект) англ. grammati­cal subject, фр. sujet grammatical, нем. grammatisches Subjekt, ucn. -sujeto gramatical. Подлежащее в собственном смысле в отличие от ло­гического и психологического подлежащих. ПодлежАщее знаменатель­ное англ. autonomous subject. Подлежащее, обладающее самостоятель­ным лексическим значением (в отличие от формального подлежащего). => Англ. The boy reads в отличие от It rains ПодлежАщее инофбрмен- ное англ. heteromorphous subject. Любое слово (словосочетание или

предложение), которое, выступая в функции подлежащего, не из­меняет своей формы; Ср. заместитель, га Русск. Её последнее «прости» звучит в моих ушах; В этом театре идет «На всякого мудреца довольно простоты». Подлежащее логическое (логический субъект, смысловой субъект) англ. logical subject. 1) Реальный ис­точник действия как внелингвистическая основа высказывания. 2) То, о чем идет речь, то, о чем говорится в высказывании. Подлежащее местоимённое англ. pronominal subject. Подлежащее, выраженное местоимением, а Русск. Т ы с басом, Мишенька, садись против альта, я, прима, сяду против вторы. Подлежащее местоимённое безлйчное англ. impersonal pronominal subject. Местоимение 3 л. ср. р. в функции фор­мального подлежащего, га Англ. It rains, фр. II pleut, нем. Es regnet. Подлежащее невыраженное англ. covert subject. «Подразумеваемое» подлежащее в эллиптическом предложении, га Русск. пришел, увидел, победил. Подлежащее обобщённое англ. generalized subject. Подлежа­щее обобщенно-личного предложения. Подлежащее обращённое англ. converted subject. Подлежащее пассивного оборота, соответствующее косвенному дополнению В активном обороте, га Англ. Н е was given а book (the book was given to him). Подлежащее психологическое (подлежа­щее лексическое, психологический субъект) англ. psychological subject. Представление, являющееся первым по порядку возникновения в со­знании и психологической значимости (весомости); ср. тема 1.= Русск. Переводится текст; В Москве весна. Подлежащее реальное англ. real subject. То слово, которое указывает на субъект высказывания, не имея соответствующей Грамматической формы, => Русск. Два маль­чика играли в шашки. Подлежащее слйтное англ. fused subject. Два или несколько подлежащих при одном сказуемом или при группе ска­зуемых (слитном сказуемом), га Русск. Что у вас всё г о с т и да г о с- т и? Подлежащее формальное (формальный субъект). англ. formal subject. Лексически ослабленное слово, используемое в языках номи­нативного строя в качестве главного (независимого, стержневого) эле­мента (основы) построения Предложения, га Англ. it в It is cold; нем. cs в Es ist kalt; фр. il в її fait froid. Подлежащего группами, группа. Под­лежащего родйтельный. То же, что родительный деятеля (см. родитель­ный падеж). Подлежащего состйв. То же, что группа подлежащего (см. группа);

ПОДЛЕЖАЩНЫЙ англ. subjective. Прил. к подлежащее, Подле- жащное предложение односоставное. Подлежащнов придаточное. Под­лежащный генитив. То же, что родительный деятеля (см. родительный падеж).

ПОДНАРЁЧИЕ англ. subdialect. Степень диалектного^дробления, промежуточная между диалектом и наречием.

ПОДПИРАЮЩАЯ СМЫЧКА см. смычка.

ПОДРАЖАТЕЛЬНАЯ ГАРМОНИЯ см. гармония.

ПОДРАЗУМЕВАЕМОЕ англ. thing meant. Содержание высказыва­ния, понимаемое как предмет мысли, т. е. то, что имеет в виду (или «под* разумевает») говорящий.

ПОДРАЗУМЕВАНИЕ англ. implication. !. Предполагаемое воспол­нение в мысли «отсутствующих» («опущенных» и т. п.) частей разного рода неполных предложений. Подразумевание грамматйческое англ.

grammatical implication. Передача информации не путем открытого выражения, а путем использования потенциальных значений синтакси­ческих форм; является основой грамматической элизии, или опущения, а Русск. Метил в ворону, а попал в корову (подразумевается, «примысливается» какое-то существительное или местоимение, способное обозначить действо­вателя); Я вас! (подразумевается какой-то глагол, хотя и неопределенный в лексическом плане).

2. То же, что импликация.

ПОДРОД личный. То же, что подрод одушевленный.

ПОДРОД неодушевлённый англ. inanimate sub-gender, фр. sous-genre inanime. В славянских языках лексико-грамматическая ха­рактеристика существительных, обозначающих неодушевленные пред­меты; ср. неодушевленность, сэ Русск. концы, стены, становища (им. п. и вин. п.).

ПОДРОД ОДУШЕВЛЁННЫЙ (подрод личный) англ. animate sub- lender, фр. sous-genre anime. В славянских языках лексико-граммати­ческая характеристика существительных, обозначающих живые су­щества; ср. одушевленность, а Русск. отец, жена, конь (им. п.) — отца, жену, коня (вин. п.).

ПОДСИСТЕМА (микросистема) англ. subsystem. Закономерно орга­низованная часть общей системы языка.

ПОДСТАНОВКА. То же, что субституция.

ПОДТЕКСТ англ. covert (implied) sense, implication. Внутренний, подразумеваемый, словесно не выраженный смысл высказывания, текста; ср. подразумевание.

ПОДУДАРНОЕ ОКОНЧАНИЕ см. окончание.

ПОДЧИНЕНИЕ англ. hypotaxis, subordination, фр. subordination, hypotaxe, нем. Unterordnung, исп. subordination. Отношение синтакси­ческого неравенства, выражаемое тем, что показатель отношения име­ется только в одном из соотносящихся членов, и указывающее на син­таксическую зависимость одного из соотносящихся членов от другого; неравенство соотносящихся единиц (величин), преобладание одной из них над другой, вытекающее из необратимости отношения. Основными разновидностями подчинения являются управление, согласование и примыкание; ср. сочинение. Подчинение бессоюзное. Подчинение союзное. Подчинение взаймное англ. mutual (reciprocal) subordination. Особый случай необратимого синтаксического отношения, при котором данный вид синтаксической связи выражен одновременно и однородно в обоих СООТНОСЯЩИХСЯ членах, сэ Русск. Только что он вышел, как началась музыка. Подчинение кбсвенно-вопросйтельное (подчинение вопросительно-от­носительное, подчинение относительно-вопросительное) англ. indirect- -interrogative subordination. Подчинение, выражаемое просодическими средствами (интонация и ритм) и употребляющееся при косвенном во­просе; ср. собственно-относительное подчинение, га Русск. Да расспроси хорошенько, чтб за приезжий, каков он. Подчинение неполное англ. incom­plete subordination. Синтагматическая зависимость в аппозитивных со­четаниях. а Русск. женщина-врач. Подчинение полное англ. full sub­ordination. Полная зависимость одного члена сложного единства от другого, выражающаяся полной необратимостью этого сложного единства. Подчинёние последовательное (включение) англ. stepwise subordination. Подчинение слова за словом или предложения за Предложением, последующего предыдущему; Ср. соподчинение, га Русск. Теперь так привыкла, что и с места не тронусь, как придут нам ска­зать, что злодеи около крепости рыщут; А это... синица, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме, Который построил Джек. Подчинение предложений англ. subordination of clauses. Такое сочета­ние предложений, при котором одно из них находится, по смыслу и по грамматическим отношениям, в зависимости от другого, обычно вы­полняя функцию какого-л. из членов независимого (главного) предло­жения. Подчинение предложений относительное англ. relative coordina­tion of sentences. Способ сочетания предложений посредством относи­тельных слов. Подчинение собственно-относительное англ. relative subordination proper. Выражение подчинения союзными (относитель­ными) словами (русск. кто, что, который, где и т. п.), т. е. такими, ко­торые относятся как к подчиненному, так и к подчиняющему предложе­нию; ср. косвенно-вопросительное подчинение.

ПОДЧИНЁННОЕ УДАРЁНИЕ. То же, что второстепенное ударение.

ПОДЧИНЁННЫЙ (зависимый, несамостоятельный) англ. depend­ent, subordinate, фр. dependant, нем. abhangig, ucn. dependiente. Обусловленный господствующим (главным) членом данного синтакси­ческого построения. Подчиненное слово. Подчинённый вопрбс. То же, что вопрос косвенный (см. вопрос). Подчинённое предложёние. То же, что придаточное предложение. Подчинённое сказуемое. То же, что предикативный член именной (см. предикативный).

ПОДЧИНЙТЕЛЬНО-СОЧИНЙТЕЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ см. соче­тание.

ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЙ англ. subordinating, фр. subordonnant, нем. unterordnend. Выражающий подчинение, содержащий в своем составе члены, связанные" синтаксическим отношением подчинения; указываю­щий на подчинение. Подчинительная группа. Подчинительная интона­ция. Подчинительное отношение. Подчинительная связь. Подчинитель­ное сочетание. Подчинйтельная пауза см. цауза. Подчинйтельное сло­восочетание (неоднородное словосочетание) англ. subordinating word- -combination. Словосочетание, элементы которого связаны между собой отношениями подчинения. Подчикйтельные сложные слова см. сложный. Подчинйтельный союз см. союз.

ПОДЧИНЯЮЩИЙ англ. subordinating. 1. То же, что главный. Подчиняющее слово. Подчиняющее предложёние. То же, что главное предложение (см. главный).

2. Выражающий подчинение. Подчиняющий союз.

ПОДЧЛЁН англ. submember, нем. Unterglied. Общее название'для дополнения и обстоятельства как второстепенных членов предло­жения.

ПОДЪЁМ англ. raising, rise. Степень приподнятости той или другой части языка, придающая гласным открытый или закрытый характер и являющаяся основой их классификации «по вертикали». Подъем языка. Подъём вёрхний (подъем высокий) англ. high rise. Закрытый характер гласного, определяющийся большей приподнятостью соответствую­щей части языка. Гласные верхнего подъема, а русск. [и]; нем. [у:]. Подъём невёрхний англ. non-high rise. Общее обозначение среднего и

Показатель

нижнего подъемов по противопоставлению верхнему. Гласные неверх­него подъема. Подъём нйжний (подъем низкий) англ. low rise. Открытый характер гласного, определяющийся минимальной приподнятостью со­ответствующей части языка. Гласные нийснего подъема. = Русск. [а]. Подъём срёдний англ. middle (medium) rise. Характеристика гласного, при артикуляции которого соответствующая часть языка приподнята меньше, чем при произнесении гласных верхнего подъема, но больше, чем при произнесении гласных нижнего подъема. Гласные среднего подъема, га Русск. [о], [ъ].

ПОЗИЦИОННЫЕ ЧЛЁНЫ англ. positional members, нем. Stellungs- glieder. То же, что второстепенные члены предложения.

ПОЗИЦИОННЫЙ (обусловленный, несамостоятельный, зависимый, комбинаторный) англ. positional. Определяемый окружением, зависящий от позиции, обусловленный позицией; противоп. непозиционный. По­зиционный вариант. Позиционное чередование звуков. Позиционное из­менение. То же, что изменение зависимое (см. изменение). Позиционные условия англ. position, environment. Фонетические условия, опреде­ляющие (ограничивающие) в данной конкретной морфеме (соотв. сло­ве) выбор альтернанта (варианта) данной фонемы; ср. позиция (в 1 знач.). Позиционное чередование см. чередование.

ПОЗИЦИЯ (положение) англ. position, фр. position, нем. Stellung, исп. position. 1. Фонетическое окружение фонемы, создающее для нее определенные произносительные условия. Позйция максимальной диф­ференциации (позиция сильная, положение сильное) англ. position of maximum differentiation, фр. position de la differentiation maximum, нем. Stellung der maximalen Unterscheidung. Позиция, в которой различается наибольшее количество звуковых единиц. Позйция ней­трализации англ. position of neutralization, фр. position de neu­tralisation, нем. Aufhebungsstellung. Позиция, в которой происхо­дит нейтрализация данного фонологического противопоставления, а В русск. яз. положение в конце слова для категории глухости — звонко­сти: [сноп] — сноб и сноп, [рот] — рот и род, [кос] — кос и коз и т. д. Позйция релевантности англ. position of relevance, фр. position de per­tinence, нем. Relevanzstellung. Позиция, в которой осуществляется (проявляется, реализуется) данное фонологическое противопоставление. Позйция слабая (положение слабое) англ. weak position, исп. position debil. Позиция меньшей дифференциации, в которой различается мень­шее количество звуковых единиц.

2. Место, занимаемое элементом (единицей и т. п.) в высказывании или его части. Позйция внешнеграмматйческая. То же, что окружение. Позйция синтаксйческая англ. syntactic position. Место в предложении, характеризующееся теми или другими синтаксическими свойствами; синтаксическое положение, способствующее выделению занимающего его члена предложения или слова. Позйции субфонологйческие англ. subphonological (subphonemic) positions. Положения звуков, выделяе­мые на аллофоническом уровне. Позйции фонологйческие англ. phono­logical (phonemic) positions. Положения звуков, выступающие в ка­честве основы для объяснения их семиологических свойств. Позйций классы см. классы позиций.

ПОКАЗАТЕЛЬ англ. marker. 1. (примета, характеристика, сигнал, признак). Открытое выражение данной категориальной принадлежнос-

ти. Показатель глагольный. Показатель грамматический. Показатель лица. Показатель рода. Показатель классный (классификатор) англ. class-formative, class-indicator, classifier, фр. classificateur, нем. Klassen- affix, ucn. clasificador. Выражение посредством аффиксальных или служебных элементов принадлежности слова к тому Или другому клас­су слов В классифицирующих языках, га В языках банту mu- и ba- (mu* -ntu ‘человек’, ba-ntu ‘люди’). Показатель нулевой англ. zero mark. Отсут­ствие показателя, приобретающее значение (становящееся семиологи­чески релевантным) вследствие соотнесения его (противопоставления его) с маркированным (выраженным, положительным) показателем. Показатель объектный англ. objectal marker. Показатель переходности, обычно содержащийся в переходном глаголе.

2. Символическое обозначение единицы синтаксического анализа и синтеза. Показатель структуры предложения англ. phrase-marker, Р-marker. Одно из конечного числа устойчивых подразделений предло­жения, получивших постоянное символическое обозначение, га Имен­ная фраза англ. noun phrase (NP), глагольная фраза англ. verb phrase (VP). Показатель трансформационный англ. transformation-marker, T-marker. Показатель, определяющий конфигурации трансформаций, применяе­мых в деривации цепочки формативов.

ПОКАЗАТЕЛЬ КЛАССОВЫЙ англ. linguistic class-indicator. Осо­бенности идиолекта, характеризующие говорящего как принадлежа­щего к тому или другому социальному классу, покоя положение см. положение покоя.

ПОЛЕ англ. field, фр. champ, нем. Feld, ucn. campo. I. Совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающая определенную область человеческого опыта. Поле ассоциатйвное англ. associative field. Совокупность ассоциативных представлений, так или иначе свя­занных с данным словом. Поле концептуальное англ. conceptual field. Данная понятийная область, данная совокупность взаимосвязанных понятий. Поле семантическое англ. semantic field. 1) Частичка («кусо­чек») действительности, выделенная в человеческом опыте и теорети­чески имеющая в данном языке соответствие в виде более или менее ав­тономной лексической микросистемы. Семантическое поле радости. Семантическое поле времени. 2) Совокупность слов и выражений, со­ставляющих тематический ряд, слова и выражения языка, в своей сово­купности Покрывающие Определенную Область Значений, га Слова, от­носящиеся в данном языке к одному из семантических полей (в 1 знач.), напр, к полю времени час, продолжительность, скоро и т. п.

2. нем. Umfeld. Совокупность семантических соотношений, в которые данная единица языка вступает при ее актуализации. Пбле символйчес- кое англ. symbolic field, нем. Zeichenfeld, ucn. campo simbolico. Зна­чение (семантический объем) слова как обнаруживаемое в лингвисти­ческом контексте, в способности соединяться с такими, а не другими сло­вами безотносительно к той или другой ситуации общения; ср. интенсио- нал, сигнификация. Поле указывающее англ. deictic sphere, нем. Zeig- feld, ucn. campo demostrativo. Смысл слова как раскрывающийся в его непосредственном соотнесении с данной ситуацией речи; ср. номина­ция, экстенсионал.

ПОЛИПТОТ англ. polyptoton, нем. Polyptoton. Парономазия, со­стоящая в употреблении одного и того же слова в разных падежах.

га Русск. Человек человеку Друг, товарищ и брат; лат. Homo h о m і n і lupus est.

ПОЛИСЕМАНТИЗМ. To же, что полисемия. Полисемантизм слова.

ПОЛИСЕМАНТИЧЕСКИЙ (многозначный) англ. polysemantic, polysemous, multivalued. Прил. к полисемия. Полисемантическое слово.

ПОЛИСЕМЙЯ (полисемантизм) англ. polysemia, polysemy, фр. polysemie, нем. Polysemie, ucn. polisemia. Наличие у одного и того же слова (у данной единицы выражения, характеризующейся всеми фор­мальными признаками слова) нескольких связанных между собой зна­чений, обычно возникающих в результате видоизменения и развития первоначального значения этого слова; ср. дисемия, моносемия.

ПОЛИСИЛЛАБ англ. polysyllable, фр. polysyllabe, нем. mehrsil* biges Wort, Polysyllabum, ucn. polisilaba. Многосложное слово.

ПОЛИСИЛЛАБЙЧЕСКИЙ. To же, что многосложный.

ПОЛИСИНДЕТЙЧЕСКАЯ СВЯЗЬ. То же, что полисиндетон.

ПОЛИСЙНДЕТОН (многосоюзие, многосоюзное словосочетание, синдезис, полисиндетическая связь) англ. polysyndeton, фр. polysyn- dёte, нем. Polysyndeton, ucn. polisindeton. Сочленение ряда сочиненных членов посредством соединительных служебных СЛОВ (СОЮЗОВ), га Русск. И пращ, и стрела, и лукавый кинжал Щадят победителя годы.

ПОЛИСИНТЕТЙЧЕСКИЕ ЯЗЫКЙ см. язык.

ПОЛИТОНЙЗМ (политоничность, политония) англ, polytonism, фр. polytonisme, нем. Polytonismus, ucn. politonismo. Наличие мелоди­ческой корреляции в пределах отдельных гласных или* слов как свой­ство фонологической системы данного языка; противоп. монотонизм. га JIum. dvi6m (с нисходящим тоном) — ‘двум’, a dviem (с восходящим то­ном) — ‘двумя’.

ПОЛИТОНЙЧЕСКИЙ язык см. язык.

ПОЛИТОНЙЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ англ. polytonic stress, фр. accent polytonique. Ударение, при котором изменение мелодической кривой является самостоятельным акцентуационным средством (т. е. семиоло- гически не сочетающимся с увеличением интенсивности и т. п.); проти­воп. монотоническое ударение.

ПОЛИТОНЙЧНОСТЬ. То же, что политонизм.

ПОЛИТОНЙЯ- То же, что политонизм.

ПОЛИФОНЙЯ англ. polyphony, фр. polyphonie, нем, Polyphonie, цеп. polifonia. Использование одной и той же буквы для обозначения нескольких фонем ИЛИ ИХ сочетаний, га фр. t в loti ** [t3, в lo­tion в [s3.

ПОЛИФТОНГ англ. polyphthong. Общее название для сочетаний нескольких звуков, функционирующих как одна фонема; ср. дифтонг, тетрафтонг, трифтонг.

ПОЛНАЯ АССИМИЛЯЦИЯ см. ассимиляция.

ПОЛНАЯ КОНСТРУКЦИЯ см. Конструкция.

ПОЛНАЯ СТУПЕНЬ ЧЕРЕДОВАНИЯ. То же, что ступень чередо­вания нормальная (см. ступень).

ПОЛНАЯ ФОРМА (продленная форма) англ. full (non-reduced) form, нем. Vollform. Тот из фонетических вариантов слова, в котором составляющие его фонемы выступают в виде, соответствующем их наи­большей дифференциации.

ПОЛНОГЛАСИЕ (полногласное сочетание) англ. pleophony. Соче­тания «оро», «оло», «ере» на месте праславянских дифтонгических со­четаний между согласными, т. е. на месте tort, tolt, tert, telt в восточно- славянских языках; ср. неполногласие, сэ Русск. ворота, золото, берег. Полногласие второе англ. second pleophony. Полногласие, развившееся в восточнославянских языках на месте сочетания редуцированных с плавными между согласными, сэ Русск. веревка, русск. диал. молонья. Полногласие первое англ. first pleophony. Полногласие, развившееся в восточнославянских языках на месте праславянских сочетаний tort, tolt, tert, telt. а Русск. город, береза, болото.

ПОЛНОГЛАСНЫЙ англ. pleophonic. Характеризующийся полно­гласием, содержащий полногласие. Полногласный глагол. Полногласное слово. Полногласная форма. Полногласное сочетание. То же, что полно­гласие.

ПОЛНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГЛАСНЫЙ англ. strong (full) vowel, исп. vocal llena. Нередуцированный гласный, произносимый в сильной позиции (обычно под ударением); противоп. редуцированный (во 2 знач.).

ПОЛНОЕ ЙМЯ см. имя.

ПОЛНОЕ ОКАНЬЕ см. оканье.

ПОЛНОЕ ОКРУЖЕНИЕ см. окружение.

ПОЛНОЕ ПИСЬМО см. письмо.

ПОЛНОЕ ПОДЧИНЕНИЕ см. подчинение.

ПОЛНОЕ ПРЕДЛОЖЁНИЕ англ. complete sentence. Предложение, в котором его синтаксические свойства, такие как двучленность, закон­ченность и т. п., получают открытое морфосинтаксическое выражение; противоп. неполное предложение.

ПОЛНОЕ СОГЛАСОВАНИЕ см. согласование.

ПОЛНОЗНАЧНЫЙ. То же, что знаменательный. Полнозначный глагол. Полнозначные части речи. Полнозначные слова. То же, что зна­менательные слова (см. знаменательный). Полнозначные члёны предло­жёния см. члены предложения.

ПОЛНОЙ ПРЕДИКАЦИИ ГЛАГОЛ см. глагол.

ПОЛНЫЕ ОМОНИМЫ. То же, что омонимы абсолютные (см. омо­нимы).

ПОЛНЫЕ СИНОНИМЫ. То же, что синонимы абсолютные (см. си­нонимы).

ПОЛНЫЕ СЛОВА англ. full words, фр. mots pleins. То же, что зна­менательные слова (см. знаменательный).

ПОЛНЫЕ ФОРМЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. То же, что прилагатель­ные местоименные (во 2 знач.; см. прилагательное).

ПОЛНЫЙ. То же, что членный. Полные окончания см. окончание. Полные прилагательные. То же, что прилагательные местоименные (во 2 знач.; см. прилагательное).

ПОЛНЫЙ ВОПРОС. То же, что вопрос чистый (см. вопрос).

ПОЛНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ПОЛНЫЙ ЗВУКОВОЙ ВИД см. вид звуковой.

ПОЛНЫЙ СТИЛЬ ПРОИЗНОШЕНИЯ см. стиль произношения.

ПОЛНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ см. стиль.

ПОЛОЖЕНИЕ. То же, что позиция. Положение в начале слова. По­ложение внутри слова. Положение интервокальное (между гласными). Положение интерконсонантное (между согласными). Положение ко­нечное (на конце слова). Положение перед паузой. Положение после паузы. Положение фонетическое. Положение включённое англ. included position. Положение морфологического или синтаксического элемента как члена или части составного единства. Положение постпозитйвное. То же, что постпозиция. Положение препозитйвное. То же, что препо­зиция. Положение сйльное англ. strong position. 1) То же, что позиция максимальной дифференциации (см. позиция). 2) Положение синтакси­ческой выделенности. Положение слабое англ. weak position. 1) То же, что позиция слабая (см. позиция). 2) Положение синтаксической невы- деленности, семантико-синтаксическая ненагруженность. По положе­нию долгий слог см. слог 1. По положению долгота см. долгота.

ПОЛОЖЕНИЕ НЕЙТРАЛЬНОЕ. То же, что положение покоя.

ПОЛОЖЕНИЕ ПОКОЯ (нейтральное положение) англ. position of rest, фр. position d’indifference, нем. Ruhelage, Indifferenzlage, ucn. position de reposo. Положение речевых органов во время мол­чания.

ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ см. степени сравнения.

ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ англ. positive, фр. positif, нем. positiv, ucn. positivo. То же, что маркированный. Положйтельный артйкль см. ар­тикль. Положйтельная морфема см. морфема. *Положйтельная формаль­ная принадлежность см. принадлежность формальная.

ПОЛУВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

ПОЛ У ГЕРУНДИЙ англ. half-gerund. Разновидность отглагольного имени в английском языке, занимающая промежуточное положение (представляющая промежуточное морфосинтаксическое явление) меж­ду герундием И причастием первым, га Англ. І was surprised at him (the man) doing it.

ПОЛУГЛАСНЫЙ (*полусогласный) англ. semi-vowel, фр. semi- -voyelle, нем. Semivokal, Halbvokal, ucn. semivocal. В знач. сущ. Звук, способный выступать в зависимости от положения в слоге как в функ­ции согласного, так и в функции гласного, a [j], [wj.

ПОЛ У ГОЛОС (приглушенный голос) англ. vocal murmur, фр. voix murmuree, нем. Murmelstimme, Murmelton, ucn. voz murmurada. Осла­бленное звучание голоса при ненапряженных (заметно раздвинутых) голосовых связках и относительной слабости экспирации.

ПОЛУДИФТОНГЙЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР (дифтонго- идальный характер Свистящие в положении перед мягким согласным в русск. яз.} полу­мягкие «т», «Д» в др.-русск. яз.

ПОЛ У НОСОВОЙ англ. semi-nasal. В знач. сущ. Сложный согласный, состоящий из носового плюс ртовый того же места образования, m fin. mb, nd.

ПОЛУОТКРБ1ТЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. half-open vowel, фр. voyelle mi-ouverte. Третья степень закрытости в шкале закрытые — полуза­крытые — полуоткрытые — открытые.

ПОЛУОТКРЫТЫЙ СЛОГ см. слог I.

ПОЛУОТЛОЖЙТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ см. глагол.

ПОЛУПРЕДИКАТЙВНЫЙ англ. semi-predicative. Приближающий­ся по своей синтаксической функции к функции сказуемого. Полупре- дикативНОЯ сравнительная форма. Русск. Он был студентом? Она стала учительницей.

предикация англ. predication. Отнесение данного содержания, данного предмета мысли к действительности, осуществляемое в предло­жении (в отличие от словосочетания), га Русск. Мальчик будет (МОГ бы быть, является) трудолюбивым в отличие от трудолюбивый мальчик. Преди­кации средства. Предикации неполной глагбл см. глагол. Предикации полной глагбл см. глагол.

ПРЕДИЦЙРУЮЩЕЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ. То же, что определение пре­дикативное (см. определение). Предицйрующее определёние самостоя­тельное см. определение.

ПРЕДЛИНГВЙСТИКА англ. prelinguistics. Фонетика (в отличие от фонологии), мыслимая как необходимая предварительная ступень в изучении фонологических (семиологических) свойств звуков речи; ср. макролингвистика, металингвистика (в 1 знач.), микролингвистика.

ПРЕДЛОГ англ. preposition, фр. preposition, нем. Proposition, Vor- wort, исп. preposition. Часть речи, характеризующаяся категориаль­ным значением отношения предмета к предмету, явлению, ситуации; это значение выражается не исконным лексическим значением слов это­го класса, а особенностями их функционирования в качестве связую­щих служебных слов. Предлог вторичный (предлог второобразный, пред­лог производный). Предлог первичный (предлог непроизводный, предлог первообразный, * предлог собственный). Предлог простой. Предлоги составные (предлоги сложные). Предлог глагольный (предлог отглаголь­ный) англ. verbal preposition. Вторичный предлог, произведенный от глагольной основы вследствие утраты деепричастием вещественного значения, а Русск. благодаря (кому-чему-л.); начиная с..., несмотря на...; англ. during, pending. Предлог двойной (предлог парный) англ. compound preposition. Предлог, возникший вследствие слияния двух простых предлогов, га русск. из-за. Предлбг конкрётно-пространственного зна­чения англ. local preposition. Предлог, указывающий на местонахож­дение предмета или место совершения действия, га Русск. над, за, в. Предлог нарёчный. То же, что наречие предложное (см. наречие I). Предлог несобственный англ. preposition not proper, improper preposi­tion. Другая часть речи, регулярно выступающая в функции предлога. Предлог отымённый англ. postnominal preposition. Предлог, образо­вавшийся из косвенного падежа существительного или из сочетания существительного С Предлогом, га Русск. в течение, ввиду, за исключением, путем, посредством. Предлбг сильный англ. strong preposition. Предлог в сильном управлении. Предлбг слабый англ. weak preposition. Предлог в слабом управлении.

ПРЕДЛОЖЁНИЕ (•законченное словосочетание, независимое сло­восочетание, предикативная синтагма, предикативное словосочетание, предикативное сочетание, фраза) англ. sentence, фр. proposition, нем. Satz, исп. oration. 1. Грамматически и интонационно оформленная по законам данного языка целостная единица речи, являющаяся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли о некоторой действительности и отношения к ней говорящего. Предложение обла­дает свойством звуковой выделимости (на основе внутренней фонети­ческой организованности), оно выражает предикацию и состоит из од­ного или нескольких слов, являющихся его предельными составляю­щими (или потенциальным минимумом).

2. Двучленный синтаксический комплекс, в котором вполне опре­деленно выражаются два главные члена (подлежащее и сказуемое) или же, в более сложных случаях, группа подлежащего и группа ска­зуемого; ср. бирема.

3. Часть сложного предложения; ср. придаточное предложение.

Различают а) по характеру синтаксического о т-

ношения в составе более протяженного синтак­сического единства: предложения самостоятельные, глав­

ные (подчиняющие, обусловливающие, независимые), придаточные (под­чиненные, обусловливаемые, зависимые), взаимопридаточные, противо- устроенные; предложения антецедентные, относительные; предложения приименные; предложения однородные; предложения вставные (вста­вочные), вводные; предложения-подлежащие, дополнительные, обсто­ятельственные и др.; б) по собственному (внутренне­му) для данного предложения синтаксическо­му строению: предложения простые, сложные, слитно-сложные, слитные, смешанные сложные, осложненные; предложения сложносочи­ненные, сложноподчиненные; предложения одночленные, двучленные, многочленные; предложения односоставные, двуссставные; предложе­ния определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные, относительно-безличные (относительно-бессубъектные), безличные, лич­ные, назывные, именные, номинативные; предложения распростра­ненные, нераспространенные; предложения полные, неполные, не­достаточные, нарушенные, дефектные; предложения двусказуемые, двуподлежащные, ♦бессказуемые, бесподлежащные, *абсолютно-бес- субъективные, сказуемо-бесподлежащные; предложения глагольные, неглагольные (безглагольные), именные, адъективные, местоименные, наречные, междометные, глагольно-именные, глагольно-междометные, деепричастные, инфинитивные, инфинитивно-безличные, глагольно- - инфинитивные, инфинитивно-назывные, оптативные; предложения ♦свя­зочно-сказуемые, *связочные; предложения неграмматические, грам­матические; предложения аморфные (неоформленные); предложения формально-грамматические; предложения моноремные; предложения идиоматические; предложения союзные, бессоюзные, соединительные, разделительные, перечислительные, относительные и др.; в) по ха­рактеру семантико-синтаксического содер­жания: предложения временные, следственные, уступительные, ус­ловные, целевые (цели, финальные), каузальные, гипотетические, срав­нительные; предложения восклицательные, побудительные (повелитель­ные, императивные), повествовательные (изъявительные), вопроситель­ные, вопросительно-побудительные, вопросительно-повествовательные, вопросо-ответные; предложения отрицательные, общеотрицательные (собственно-отрицательные), частноотрицательные, нерешительно-от­рицательные, отрицательно-вопросительные; предложения неэмоцио­нальные; предложения изъявительные; предложения пояснительные (объяснительные), изъяснительные; предложения описательные; пред­ложения бытийные (предложения существования, экзистенциальные, экзистенциальные номинативные), предложения тождества; предло­жения абстрактные; предложения ситуативные и др. (толкования см. по алфавиту). Предложения актуальное членёние см. актуальный. ♦Предложёния второстепенные части. То же, что второстепенные члены предложения. Предложёния второстепённые члёны см. второстепен­ные члены предложения. Предложёния независимый элемёнт см. неза­висимый. Предложёний подчинёние см. подчинение. Предложёния пре- дёльные составляющие см. составляющая. Предложёния признаки см. признак. Предложёния тип см. тип предложения. Предложёния фоноло­гия. То же, что интонация. Предложёния функциональная перспектива. То же, что актуальное членение предложения (см. актуальный). Пред- ложёния частицы. То же, что служебные слова (см. служебный). Пред­ложения члены см. члены предложения. Учёние о предложении. То же, что синтаксис большой (см. синтаксис).

ПРЕДЛОЖЕНИЕ МОРФЕМАТЙЧЕСКОЕ англ. morphemic sentence. Морфематическая фраза, облеченная определенным интонационным контуром, сз Англ. морфематическая фраза [teiko], т. е. Take her! Take her? и т. п. с интонацией побуждения, переспроса и т. п.

предложение-подлежащее. То же, что придаточное подле- жащное (см. придаточное предложение).

ПРЕДЛОЖНО-АНАЛИТИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ см. конструк­ция.

ПРЕДЛОЖНО-ИМЕННбЙ англ. prepositional-nominal. 1. (предлож­но-падежный). Состоящий из предлога и управляемого существитель­ного (из предлога и существительного в форме того падежа, которого требует данный предлог). Предложно-именная конструщия. Предложно- -именное сочетание (предложное выраясение).

2. Образованный из предлога и имени. Предложно-именное слово­образование. сэ Русск. безветренный.

ПРЕДЛОЖНО- ПАДЕЖНЫЙ. То же, что предложно-имен ной (в 1 знач.). Предложно-падежная конструкция.

ПРЕДЛОЖНЫЙ англ. prepositional. Прил. к предлог. Предложный оборот. Предложная группа см. группа. Предложное дополнёние см. дополнение. Предложная конструкция. То же, что группа предлож­ная (см. группа). Предложная конструкция с родительным падежом. сэ Русск. расстаться без сожаления, спать до одурения.

Предложная конструкция слабоуправляемая. Предложное нарёчие см. наречие I. Предложный падёж см. падеж. Предложный родительный см. родительный падеж. Предложная связь см. связь. Предложное скло- нёние см. склонение. Предложные слова англ. prepositionals. Предлоги и их фразеологические и другие эквиваленты, сэ Русск. несмотря на, в зависимости от. * Предложное словосложёние см. словосложение пред­ложное. Предложное словосочетание англ. prepositional word-combina- tion. 1) Предложно-именная конструкция. 2) Словосочетание, связь меж­ду элементами которого осуществляется посредством предлогов; проти­воп. беспредложное словосочетание, сэ Русск. беседка в саду. Предложные словосочетания с именами существительными. Предложное управление см. управление.

ПРЕДМЕТА БЛИЗКОГО ДЁЙКСИС см. дейксис.

ПРЕДМЕТА ДАТЕЛЬНЫЙ см. дательный падеж.

ПРЕДМЕТА ОЖИВЛЕНИЕ см. оживление предмета.

ПРЕДМЕТА УДАЛЁННОГО ДЁЙКСИС см. дейксис.

ПРЕДМЕТНАЯ ОТНЕСЕННОСТЬ СЛОВА. То же, что наименование.

ПРЕДМЁТНО-ВЕЩЁСТВЕННЫЙ. То же, что вещественный. Пред­метно-вещественное значение слова.

ПРЕДМЕТНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ см. местоимение.

ПРЕДМЕТНОЕ СЛОВО англ. presentive word. Слово, непосредствен­но и самостоятельно указывающее на предмет, т. е. вызывающее соот­ветствующее понятие у слушающего само по себе, как таковое. = Русск. стол, дерево.

ПРЕДМЕТНО-ПРОЦЕССНОЕ ОТНОШЕНИЕ см. отношение.

ПРЕДМЕТЫ НЕОДУШЕВЛЁННЫЕ см. неодушевленный.

ПРЕДМЕТЫ ОДУШЕВЛЁННЫЕ см. одушевленный.

ПРЕДОСНОВА англ. pre-base. То же, что префикс.

ПРЕДОСТЕРЕГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЁНИЕ см. наклонение.

ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ. То же, что наклонение гипотетическое (см. наклонение).

ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ. То же, что союзы условные (см. союз подчинительный в статье союз).

ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ВИД см. вид.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ФОНЕМЫ. То же, что аллофона.

♦ПРЕДСТАВЛЕНИЕ АКУСТИКО-АРТИКУЛЯЦИОННОЕ. То же,

что фонема (в 3 знач.).

♦ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СЛУХОВОЕ. То же, что акустический образ (см. акустический).

ПРЕДТОНАЛЬНЫЙ (протонический) англ. prelonic, фр. pr£tonique, protonique, нем. vortonig, исп. pretonico, protonico. 1. Непосредственно предшествующий тонированному слогу.

2. То же, что предударный.

ПРЕДУДАРНЫЙ (протонический, предтональный). !. англ. preton­ic, фр. pretonique, нем. vortonig, исп. pretonico, protonico. Находящий­ся перед ударным слогом. Предударный гласный. Предударный слог см. слог I.

2. англ. counter-final, фр. contre-final, исп. contrafinal. Во французс­ком языке непосредственно предшествующий ударному слогу и поэтому в истории французского языка обладавший свойствами, характер­ными для конечного слога.

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ ПАУЗА см. пауза.

ПРЕДШЕСТВОВАНИЕ англ. anteriority. Категориальная форма, представляющая категорию одновременности — предшествования; ср. од нов ремеиность.

ПРЕДШЕСТВУЮЩЕЕ ВРЁМЯ. То же, что время относительное (см. время).

ПРЕДЫДУЩИЙ ЧЛЕН. То же, что антецедент.

ПРЕЖДЕБУДУЩЕЕ ВРЁМЯ. То же, что будущее второе (см. буду­щее время).

ПРЕЖДЕПРОШЁДШЕЕ ВРЁМЯ. То же, что время давнопрошедшее (см. время).

ПРЁЗЕНС. То же, что настоящее время. Презенс медиальный.

ПРЕЗЁНТНЫЙ англ. present stem (attr.). Прил. к презенс. Презент- ное образование. Презентная форма.

ПРЕЛОМЛЕНИЕ англ. breaking, vowel fracture, фр. fracture, bri- sure, нем. Brechung, ucn. refraction. 1. Дифтонгизация палатальных гласных перед определенными согласными и их сочетаниями, а Готск. і > ai, u > au перед h, hh, гг и некоторыми другими.

2» Вид ассимиляции на расстоянии, о Др.-в.-нем. gebit > gibit.

ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ* То же, что траислатив.

ПРЕПАЛАТАЛЬНЫЙ. То же, что передненебный. Препалаталь- ный согласный.

ПРЕПИНАНИЯ ЗНАКИ см. знак.

ПРЕПОЗИТИВНЫЙ англ. preposed, ucn. prepositivo. Находящийся в препозиции. Препозитивный артикль (препозитивный член). Пре­позитивная морфема. Препозитивное наречие. Препозитивное опреде­ление. Препозитивное прилагательное. Препозитивная форма. Пре­позитивное положение. То же, что препозиция. Препозитйвные час­тицы см. частицы.

ПРЕПОЗИЦИЯ (препозитивное положение) англ. pre-position. По­мещение зависимого члена перед господствующим членом словосочета­ния, служебного слова перед полнозначным словом, к которому оно от­носится, и т. п.; ср. постпозиция.

ПРЕРВАННЫЙ англ. interrupted. Один из вторичных консонантных признаков, характеризующий те согласные (контоиды), артикуляция которых основана на образовании затворов или смыканий на пути воз­душной струи, и противополагаемый признаку «непрерывный» в систе­ме универсальных двоичных противопоставлений дифференциальных элементов; ср. взрывной, смычный.

ПРЕРЫВИСТАЯ ДОЛГОТА см. долгота.

ПРЕРЫВИСТАЯ МОРФЁМА см. морфема.

ПРЕРЫВИСТО-ДОЛГИЙ ГЛАСНЫЙ англ. vowel with slurred length. Гласный, характеризующийся прерывистой долготой.

ПРЕРЫВИСТОЕ КОЛИЧЕСТВО. То же, что долгота прерывистая (см. долгота).

ПРЕРЫВИСТЫЙ ЗВУК англ. slurred sound. Звук с двумя экспира­торными вершинами.

ПРЕРЫВИСТЫЙ ТЕМП РЁЧИ см. темп речи.

ПРЕСКРИПТЙВ англ. prescriptive, фр. prescriptif, нем. Praskriptiv. То же, что юссив.

ПРЕТЁРИТ англ. preterite, фр. preterit, нем. Prateritum, ucn. prete­rite. Грамматическое прошедшее время в наиболее общем смысле, охва­тывающее все разновидности действия (процесса), предшествующего моменту речи. Претерит ирреальный англ. preterite of irreality. Употреб­ление форм претерита вместо сослагательного наклонения для выраже­ния ирреального условия, пожелания и т. п. ? Англ. I am not rich, I wish I was (вм. were); фр. S’il avait assez d’argent, il payerait (вм. S’il eut...).

ПРЕТЁРИТО-ПРЕЗЁНТНЫЙ ГЛАГОЛ англ. preterite-present verb, фр. preterito-present, нем. Prateritoprasens. To же, что глагол пер- фекто-презеитный (см. глагол).

ПРЕУВЕЛИЧЕННОЕ МНОЖЕСТВЕННОЕ см. множественное чис­ло.

ПРЕФИГЙРУЮЩИЕ ЯЗЫКЙ см. язык.

ПРЕФИКС (предоснова, приставка, префиксальная морфема, при­ставочная морфема) англ. prefix, фр. prefixe, нем. Prafix, ucn. prefijo.

Выделяющаяся в составе словоформы докорневая (т. е. предшествую­щая корню) аффиксальная морфема, имеющая (в индоевропейских язы­ках) преимущественно словообразовательный характер; ср. инфикс, суф­фикс (в 1 знач.). Префикс видовой. Префикс формообразующий. Префикс отрицательный (префикс негативный) англ. negative prefix. Приставка, сообщающая слову значение, противоположное тому, которое выражается ОСНОВОЙ, а Русск. не- в неинтересный, без- в безрадостный. Префикс пустой (пустой преверб) англ. empty preverb, фр. preverbe vide, нем. leeres Praverbium. Глагольная приставка, лишенная собствен­ного лексического (вещественного) значения и выступающая лишь как показатель вида, га Русск. с- в сделать, на- в написать.

ПРЕФИКСАЛЬНЫЙ англ. prefixal. Являющийся префиксом или образованный (образуемый) при помощи префикса (префиксов); отно­сящийся к префиксу (префиксам). Префиксальный глагол. Префиксаль­ная основа. Префиксальное слово. Префиксальное словообразование. Пре­фиксальный тип морфологического словообразования. Префиксальное формообразование. Префиксальный элемент. Префиксальное видооб­разование. То же, что превербация. Префиксальная морфема. То же, что префикс.

ПРЕФИКСАЦИЯ англ. prefixation. Присоединение приставок к корням и основам как способ слово- и формообразования.

ПРИАДЪЕКТЙВНЫЙ англ. ad-adjectival. Употребляемый при при­лагательном, сочетаемый с прилагательным. Приадъективный падеж. Приадъективный родительный падеж. Приадъективный творительный падеж. Приадъективный дательный см. дательный падеж. Приадъек- тйвное дополнёние см. дополнение.

ПРИБЛИЖЕНИЯ ПАДЁЖ. То же, что аллатив.

ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ МНОЖЕСТВЕННОЕ см. множественное число.

ПРИВАТЙВНОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ см. противопоставле­ние.

ПРИВАТЙВНЫЙ англ. privative, фр. privatif, нем. Privativum, ucn. privativo. Относящийся к производному слову с отрицательным значением, образующий такое слово или являющийся таким производ­ным. Привативное значение. Привативное образование. Привативная приставка. Привативное существительное. Приватйвная Альфа (альфа отрицания) англ. alpha privative, фр. alpha privatif. Отрицательный префикс индоевропейского происхождения в греческом языке, изобра­жавшийся на письме буквой а и поэтому получивший такое название.

ПРИВЕТСТВИЕ англ. greeting. Одна из разновидностей коммуни­кативного высказывания, которая, в отличие от заявлений и приказаний, не несет информации, не выражает побуждения и нормально ограничи­вает реакцию слушающего тем или иным словесным клише и т. п.; ср. заявление, приказание, просьба.

ПРИВЫЧНАЯ МЕТАФОРА. То же, что метафора лексическая (см. метафора).

ПРИГЛАГОЛЬНЫЙ (адвербальный) англ. adverbal, фр. adverbal, нем. adverbal, ucn. adverbal. Управляемый глаголом, зависящий от глагола, подчиненный глаголу, относящийся к глаголу. Приглаголь­ный винительный падеж. Приглагольный предложный падеж, а Русск. напоминать о прошлом. Приглагольный родительный. Приглагольный творительный. Приглагольная частица. Приглагбльный дательный см. дательный падеж. Приглагольное дополнение см. дополнение. Пригла­гольное определёние см. определение.

ПРИГЛАСИТЕЛЬНАЯ ИНТОНАЦИЯ см. интонация.

ПРИГЛУШЕННЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. neutral vowel, фр. voyelle chuchee, нем. Murmelvokal, Murmellaut, ucn. sonido murmurado (mur- mullo). Гласный, характеризующийся уменьшением звучности вслед­ствие увеличения расстояния между голосовыми связками и. ослабле­ния экспирации. = Фр. ев demi.

ПРИГЛУШЁННЫЙ ГОЛОС. То же, что полуголое.

ПРИДАТОЧНОЕ ПРЕДЛОЖЁНИЕ (обусловливаемое предложение, подчиненное предложение, зависимое предложение) англ. subordinate (dependent) clause, нем. Nebensatz, исп. oration subordinada. Предло­жение, входящее в состав сложноподчиненного как зависящее от глав­ного (или абсолютно независимого) предложения, причем зависимость его от последнего нормально получает определенное синтаксическое выражение, а) Придаточные предложения, классифицируемые на ос­нове уподобления их функций функциям членов простого предложения. Соответствие данному члену предложения раскрывается в составных терминах следующего типа: Придаточное дополнитель­ное (объектное придаточное, дополнительное предложение) англ. object clause, о Русск. Я вижу, как стройные деревья вытягиваются в шеренгу аллей (ср. Я вижу красивый парк). Придаточное О б - стоятельственное (обстоятельственное предложение) англ. adverbial clause, clause of adverbial modification. = русск. Когда он возвращался с работы, он встретил своего старого знакомого. П р И Д а - точное определительное (придаточное атрибутивное) англ. attributive clause, га Русск. Мальчик, который обладает достаточными способностями, сразу все поймет (ср. Умный мальчик сразу все поймет). Придаточное подлежащное (предложение-подлежащее, придаточное-подлежащее) англ. subject clause, га Русск. Известно, что слоны в диковинку у нас. Придаточное-сказуемое (прида­точное сказуемое) англ. predicate clause, га Русск. я тот, кого никто не любит, б) Придаточные предложения, классифицируемые по семантиче­скому содержанию. Их семантика раскрывается в терминах следующего типа: Придаточное времени (временное предложение) англ. subordinate clause of time, га Русск. Когда вышли на стрежень, зеленый остров развернулся всею ширью своих зарослей. Придаточное ме­ры или степени англ. subordinate clause of measure or degree. Прида точное места англ. subordinate clause of place. = русск. Там, где Ока впадает в Волгу, стоит город Горький. Придаточное образа действия англ. subordinate clause of manner. Придаточное пояснительное англ. explanatory clause. «= русск. Он не хочет ехать ни на юг, ни на север, т. е. он вообще не хочет покидать Горький. Придаточное причинное (придаточное каузальное, каузаль­ное предложение) англ. causal clause, га Русск. Так как вы на все предметы смотрите с их смешной стороны, то положиться на вас нельзя? ■Нельзя жить только сегодняшним, ибо оно чаще всего незаконченное вче­рашнее. Придаточное следствия (придаточное консеку-

тивное, придаточное следственное, следственное предложение) англ. clause ОІ result, consecutive clause, сэ Русск. Разговор принял такой оборот, что лучше было и не поднимать этого вопроса. Придаточное сопоставительное англ. comparative clause, га Русск. Ды­хание становилось все глубже и свободнее, по мере того как отдыхало и охлаждалось его тело. Придаточное способа англ. adverbial clause of manner. Придаточное сравнительное (пред­ложение Сравнительное). СЗ Русск. Мы втроем начали - беседовать, как бу^го век были знакомы. Придаточное условное (придаточ­ное условия, условное предложение) англ. conditional clause, а Русск. Пурга не страшна, если человек не будет ее бояться. Придаточное- уступительное (уступительное предложение) англ. concessive clause, а Русск. Сколько Саша ни думал, ничего не приходило ему в голову. Придаточное цели (предложение цели, целевое предложение, финальное предложение) англ. clause of purpose, о Русск. Стеклянная дверь на балкон была закрыта, чтобы нз сада не несло жаром, в) При­даточные предложения, классифицируемые по способу выражения связи с главным предложением: Придаточное безантецедёнтное англ. antecedentless clause. Придаточное предложение, не имеющее антеце­дента в составе главного предложения; ср. антецедентное предложение, сэ Русск. Деревня, где скучал Евгений, Была прелестный уголок. Прида- точное ограничительное англ. limiting (non-defining) clause. Разновид­ность придаточного определительного предложения, которое ограни­чивает характеризуемый предмет, определяет его путем отграничения от других подобных предметов; противоп. описательное придаточное, га Русск. Я сел на своего доброго коня, а Савельич на тощую н хромую клячу, которую даром отдал ему одни из городских жите­лей (ср. Море спало здоровым, крепким сном работника, который сильно устал за день). Прид&точное описательное англ. des­criptive clause. Разновидность придаточного определительного предло­жения, которая описывает, сообщает дополнительные сведения об определяемом предмете; противоп. ограничительное придаточное, а Русск. Он сел на коня, который был резвым и породистым в отличие от Он сел на коня, которого ему дал его товарищ. Прид&точное относйтельное (предложение относительное) англ. relative clause. Придаточное пред­ложение, связанное с главным при помощи союзного слова, га Русск. Вспомни человека, который прислал тебе цветы. ПрИД&ТОЧНое относйтель­ное континуатйвное англ. continuative relative clause. В отличие от ограничительного (лимитативного) определительного придаточного пред­ложения, придаточное предложение, сообщающее дополнительные све­дения о своем антецеденте, развивающее содержание своего антеце­дента. га Русск. Он обратился к молодому человеку, который назвал себя Иваном Петровым в отличие от Он обратился к молодому человеку, который сидел в углу. Придаточное причастное англ. participial clause. Причаст­ный оборот, понимаемый как придаточное предложение. Прид&точные разночлённые англ. subordinate clauses with different antecedents. При­даточные предложения, поясняющие разные члены главного предло­жения. га Русск. Мальчик, который хорошо учился, кончил школу, где прежде преподавал его отец. Придаточное сокращённое англ. contracted subordinate clause. Оборот речи, в котором предикативное содержание выражается посредством причастий при подразумевании субъекта, вы­раженного в главном предложении. Такие обороты являются синтак­

сическими синонимами придаточных предложений с личными формами сказуемого, га Русск. Мальчик, сидящий у окна, внимательно читает книгу в отличие от Мальчик, который сидит у окна, внимательно читает книгу.

•ПРИДУВНОЙ. То же, что фрикативный.

ПРИДЫХАНИЕ англ. aspiration, фр. aspiration, нем. Aspiration, ucn. aspiraci6n. I. (аспирация). Трение воздуха о голосовые связки, создаваемое сужением между связочной щели без напряжения муску­латуры.

2. Фрикативный согласный звук, получающийся в голосовой щели при неполном сближении голосовых связок.

3. англ. breathing, фр. esprit, ucn. espiritu. Характер приступа (во 2 знач.) гласного в греческом языке. ПридыхАние гортАнное (гортан­ный спирант, гортанный щелевой) англ. glottal fricative, нем. Hauchlaut, Kehlkopfspirans. Шуршащий звук, образуемый струей воздуха, кото­рая трется о слегка раздвинутые ненапряженные связки и пирамидаль­ные хрящи. ПридыхАние густое (придыхание вокалическое, придыха­ние звонкое) англ. rough breathing, фр. esprit dur (rude), ucn. espiritu aspero. 1) Придыхательный приступ начального гласного в греческом языке, обозначавшийся знаком густого придыхания (с). 2) Гортанное придыхание, сопровождающее произношение аспират. ПридыхАние тонкое (придыхание легкое) англ. smooth breathing, фр. esprit doux, ucn. espiritu suave. Непридыхательный приступ начального гласного в греческом языке, обозначавшийся знаком тонкого придыхания (’).

ПРИДЫХАТЕЛЬНЫЙ (аспирированный, аспирата) англ. aspirate, фр. aspire, нем. gehaucht. Характеризующийся придыханием (в 1 знач.). Придыхательный звук. Придыхательный согласный. ПридыхА- тельное «h» англ. aspirated «Ь», фр. «h» aspire. Обозначение зияния на письме посредством буквы h во французском языке. ? Фр. h в heros (в отличие от немого h в ГЬёгоТпе).

ПРЙЗВУК. То же, что переходный звук (в 1 знач.). Призвук глас­ный. Призвук губной.

ПРИЗНАК англ. mark, фр. marque, нем. Merkmal. То же, что пока­затель (в 1 знач.). Признак активный. Признак глагольный. Признак пассивный. Признак ритмомелодический. Признак стилевой. Признак грамматйческий (признак структуры) англ. grammatical marker, phrase- -structure marker. Формальное выражение грамматического значения (отношения). Признаки морфологйческие англ. morphological markers. Морфонологическое выражение грамматических категорий данного разряда слов. Прйзнаки предложения англ. sentence markers. Интона­ция, паузы, предикативность, глагол в личной форме и другие языко­вые средства, отличающие предложение от других единиц, функциони­рующих в речи.

ПРЙЗНАК ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ (конститутивный признак, минимальная единица, различительный признак, само­стоятельная сторона фонемы, смыслоразличительный признак) англ. distinctive feature, фр. element distinctif (differentiel), нем. phonologisch relevante Eigenschaft, ucn. rasgo distintivo. Элемент или элементы звука речи, на которых основывается его фонологическая функция; мельчайший (предельный) компонент фонемы, которая может, таким образом, представляться как «связка» (англ. bundle) или пучок разли-

Признак us; лат. isdem > Idem, conventio > cdventio; dp.-русск. конь > русск. диал. [кбн’] > [к^он’].

ПРОДЛЁННАЯ ФОРМА. То же, что полная форма.

ПРОДЛЁННЫЙ СОГЛАСНЫЙ англ. prolonged consonant, фр. con­sonne allongee, нем. gedehnter Konsonant. Согласный, произнесенный с длительностью больше нормальной.

ПРОДОЛЖЕННАЯ ФОРМА. То же, что континуатив.

ПРОДОЛЖЕННОЕ ВРЁМЯ см. время.

ПРОДОЛЖЕННОЕ ОТРИЦАНИЕ см. отрицание.

ПРОДУКТИВНОСТЬ англ. productivity. Сущ. по знач. прил. про­дуктивный.

ПРОДУКТИВНЫЙ (живой) англ. productive, исп. productivo.

1. Пригодный для образования новых слов и форм, понятных говорящим на данном языке; противоп. непродуктивный. Продуктивный аффикс. а русск. -ость, англ. -ness. Продуктивные средства словообразования. Продуктивные суффиксы.

2. Являющийся образцом (моделью) словообразования (формообра­зования, словоизменения). Продуктивные классы. Продуктивная мо­дель. Продуктивное словоизменение. Продуктивный тип.

ПРОЗИОПЁЗИС англ. prosiopesis. Усечение (элизия) предшествую­щей части высказывания, обычно в быстрой (фамильярной, непринуж­денной) речи; Ср. апозиопезис. сэ Англ. Morning! < Good morning!

ПРОЗОПОПЕЯ. То же, что олицетворение.

ПРОИЗВЕДЕНИЕ РЕЧЕВОЕ. То же, что произведение речи.

ПРОИЗВЕДЕНИЕ РЕЧИ (речевое произведение, текст) англ. text, corpus. Реально высказанное (написанное и т. п.) предложение или со­вокупность предложений (включая отрезок устной или письменной речи любой длины, вплоть до целого литературного произведения, произве­дения устного творчества и т. п.), могущее, в частности, служить мате­риалом для наблюдения фактов данного языка.

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ДЕЙСТВИЯ. То же, что агенс.

ПРОИЗВОДНЫЙ англ. derived, derivative, фр. derive, нем. abge- leitet, исп. derivado. Полученный путем аффиксации от производящей базы (основы); противоп. непроизводный. Производный глагол. Произ­водное наречие. Производный предлог. Производный суффикс. Произ­водная форма. Производное значение см. значение. Производное междо­метие см. междометие. Производные омонимы см. омонимы. Производ­ная основа см. основа. Производные слова англ. derived words, исп. palabra derivada. Слова, образуемые посредством аффиксации и зву­ковых чередований. Производный союз см. союз.

ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ДИАЛЕКТ см. диалект.

ПРОИЗВОДЯЩАЯ ОСНОВА см. основа.

ПРОИЗВОДЯЩЕЕ ЙМЯ см. имя.

ПРОИЗВОДЯЩЕЕ СЛОВО англ. underlying word. Слово, основа которого является производящей.

ПРОИЗВОЛЬНЫЙ англ. arbitrary, фр. arbitraire, нем. willkurlich, Ucn. arbitrario. Обусловленный внутренними закономерностями состоя­ния и развития данного языка, не поддающийся рациональному (ло­гическому) объяснению. Произвольный знак.

ПРОИЗНОСИТЕЛЬНОЕ ЕДИНСТВО см. единство.

ПРОИЗНОСИТЕЛЬНОЕ НАМЕРЕНИЕ см. намерение.

ПРОИЗНОСИТЕЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ см. напряжение произно­сительное.

ПРОИЗНОСЙТЕЛЬНО-СЛУХОВбЙ (ар ти ку л я цион но- а ку стический, фонационно-аудиционный) англ. articulatory-auditory. Основанный на обратной связи между произносительным намерением и слухо­вым контролем; ср. графическо-оптический. Произносительно-слуховая эквивалентность между входом слуховым и выходом артикуляционным.

ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫЕ ВАРИАНТЫ. То же, что варианты слова фонетические (см. вариант).

ПРОИЗНОШЕНИЕ англ. pronunciation, фр. prononciation, нем. Aussprache, ucn. pronunciation. 1. Характер, особенности артикуляции звуков речи. Произношение диалектное. Произношение дифтонги­ческое. Произношение закрытое. Произношение носовое. Произноше­ние посложное. Произношение раздельное. Произношение удвоенное. Произношёиие ассибилйрованное англ. assibilated pronunciation. Про­изношение взрывного согласного, при котором развивается паразити­ческий свистящий звук; ср. ассибиляция. Произношёиие картйвое. То же, что картавость.

2. Совокупность орфоэпических норм, характеризующих ту или другую разновидность данного языка. Произношение литературное. Произношение просторечное. Произношёиие индивидуальное англ. individual pronunciation. Фонетические особенности данного идиолекта. Произношёния стиль см. стиль произношения.

ПРОИЗНОШЕНИЕ РЕГРЕССИВНОЕ англ. regressive pronunciation, фр. regression, нем. umgekehrte Sprechweise. Восстановление в произ­ношении ранее утраченного звука под влиянием традиционной орфо­графии. сэ Фр. ours [u:rs].

ПРОКЛЙЗА англ. proclisis, фр. proclise, нем. Proklise, ucn. proclisis. Акцентуационная зависимость предшествующего безударного слова от последующего ударного, служащего ему акцентуационной опорой; Ср. ЭНКЛИЗа. сэ Русск. на бёрег, за гбродом.

ПРОКЛИТИКА (проклитическое слово) англ. proclitic, фр. procli- tique. Слово, подвергшееся проклизе; ср. энклитика, а Русск. Ной, со своей стороны...; под нйми.

ПРОКЛИТИЧЕСКИЙ англ. proclitic. Прил. к проклиза. Прокли­тическое местоимение. Проклитическая форма. Проклитическая час­тица. Проклитйческое слово. То же, что проклитика.

ПРОКСИМАЛЬНОЕ ЛИЦО. То же, что лицо третье (см. лицо).

ПРОЛЕПСИС (предвосхищение) англ. prolepsis, фр. prolepse, нем. Prolepse, Prolepsis. Синтаксическая антиципация, создаваемая исполь­зованием в предложении предвосхищающих элементов; ср. предвосхи­щающий.

ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ЗНАЧЁНИЕ см. значение.

ПРОНОМИНАЛИЗАЦИЯ англ. pronominalization. Переход другой части речи в местоимение; ср. адвербиализация, адъективация, вер­бализация, конъюнкционализация, субстантивация, о Нем. man < Mann; фр. on < лат. homo (ср. русск. друг в Он мне друг и друг в Они лю­били друг друга).

ПРОНОМИНАЛЬНЫЙ. То же, что местоименный.

ПРОПАРОКСИТ0Н англ. propагохуtone, фр. proparoxyton, нем. IJroparoxytonon, ucti. voz proparoxitona. Слово с острым, а также си­ловым ударением на предпредпоследнем слоге, т. е. на третьем слоге от конца; ср. окситон, парокситои.

ПРОПЕРИСПОМЕН англ. properispomenon, фр. propArispomene, нем. Properispomenon, ucn. voz properispomena. Слово с циркумфлекс­ным ударением на предпоследнем слоге; ср. периспомен.

ПРОПИСНАЯ БУКВА см. буква.

ПРОПОРЦИОНАЛЬНАЯ АНАЛОГИЯ см. аналогия.

ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ см. противопо­ставление.

ПРОСОДЕМА англ. prosodeme, фр. prosodeme, нем. Prosodem. 1. (про­содическая фонема, вторичная фонема). Семиологически релевантная единица силы, тона, длительности и т. п.

2. Кратчайшая просодическая единица данного языка, т. е. слог или мора (в моросчитающих языках).

3. (надлинейная морфема, сверхсегментная морфема, суперсегмент­ная морфема). Единица силы, тона и т. п. как регулярно соотносимая с определенным содержанием и поэтому приобретающая качество мор­фемы.

ПРОСОДИЧЕСКИЙ англ. prosodic, фр. prosodique, нем. prosodisch, ucn. prosodico. Относящийся к явлениям высоты, длительности, силы и т. п.; ср. ритмико-интонационный, сверхсегментный. Просодический план. Просодические признаки. Просодические явления. Просодическая единйца см. единица. Просодйческая фонема. То же, что просодема (в 1 знач.). Просодйческие алемёнты неакцентуацибнные англ. поп- -accentual prosodic elements. Просодические элементы, характеризую­щие более одного слога в слове и потому лишенные кульминативной функции.

ПРОСОДИЯ англ. prosody, фр. prosodie, нем. Prosodie, ucn. prosodia.

1. Общее название для сверхсегментных свойств речи, а именно: вы­соты тона, длительности (количества) и громкости (силы, амплитуды).

2. Учение о принципах и средствах членения речи и соединения расчлененных частей, таких как повышение и понижение основного тона (мелодия), расстановка более или менее сильных ударений (дина­мика), относительное ускорение и замедление речи (темп) и разрыв произнесения (паузы).

ПРОСТАЯ МЕТАТЁЗА англ. simple metathesis, фр. metathese simple, ucn. metatesis sencilla о simple. To же, что метатеза по смежности (см. ме­татеза).

ПРОСТОЕ ОТРИЦАНИЕ см. отрицание.

ПРОСТОЙ I англ. flat. 1. Нелабиализованный, небемольный; срч бемольный.

2. Непалатализованный, недяезный; ср. диезный.

ПРОСТОЙ II англ. simple, фр. simple, нем. einfach, исп. simple.

1. Не разложимый на составные части. Простой глагол. Простое имя. Простой предлог. Простые омонимы см. .омонимы. Простая основа. То же, что основа непроизводная (см. основа). Простое слбво. То же, что первичное слово (см. первичный). Простое числительное см. числи­тельное.

2. То же, что синтетический. Простая глагольная форма. Простая превосходная степень. Простое прошедшее. Простая сравнительная степень. Простая форма. Простой аорист см. аорист. Простое будущее см. будущее время. Простое врёмя см. время. Простой падёж см. падеж.

3. Нераспространенный, неосложненный. Простое дополнение (не­распространенное дополнение). Простое глагольное сказуемое см. ска­зуемое. Простое именное сказуемое см. сказуемое. Простое предложёние (♦односоставная фраза) англ. simple sentence, исп. oration simple. Предложение, не имеющее в своем составе придаточных предложений и организуемое концентрацией в сказуемом форм времени, модальности и лица вокруг единого конструктивного центра — подлежащего. Про­стое сказуемое см. сказуемое. Простое словосочетание англ. simple word-combination. Словосочетание, состоящее из двух компонентов (двух слов или их фразеологических эквивалентов); ср. сложное слово­сочетание. га Русск. простые люди, человек средних лет. Простбй СОЮЗ см. союз.

ПРОСТОЙ ВОПРОС. То же, что вопрос общий (см. вопрос).

ПРОСТОЙ СОГЛАСНЫЙ (одинарный согласный) англ. simple con­sonant. !. Не удвоенный согласный.

2. Не аффриката.

ПРОСТОЙ ТОН. То же, что тон гласного основной (см. тон I).

ПРОСТОРЕЧИЕ англ. popular language, нем. Volkssprache. Слова, выражения, обороты, формы словоизменения, не входящие в норму литературной речи; часто допускаются в литературных про­изведениях и разговорной речи для создания определенного колорита, еэ Русск. вишь, нонче, бает; разойтиться, захочем.

ПРОСТОРЕЧНЫЙ англ. vulgar. Прил. к просторечие. Просторечное выражение. Просторечная лексика. Просторечное слово.

ПРОСТРАНСТВА ТВОРЙТЕЛЬНЫЙ. То же, что творительный пути (см. творительный падеж).

ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ЛИНГВЙСТИКА см. лингвистика.

ПРОСТРАНСТВЕННАЯ НОРМА см. норма пространственная.

ПРОСЬБА англ. request. Разновидность коммуникативного высказы­вания, имеющая целью вызвать у слушателя реакцию в виде действия; ср. заявление, приказание, приветствие.

ПРОТАЗИС англ. protasis, исп. protasis. Первая (вводящая) часть сложноподчиненного предложения, вторая (заключительная) часть которого называется аподозисом. а Русск. Смотреть, так выйдешь из терпения; фр. Се que vous me demandez, je vous I’avais d6j& promis.

ПР0ТЁЗА англ. prothesis, фр. prothdse, нем. Prothese, ucn. protesis. Присоединение («надставка») добавочного звука к началу слова для облегчения произношения, сэ Русск. восемь < осьмь

ПРОТЕТЙЧЕСКИЙ англ. prothetic, фр. prothetique, нем. prothetisch, ucn. protetico. О звуке речи: присоединяемый к начальному звуку слова в качестве протезы. Протетический гласный, а Фр. ев esprit < лат. spiritus. Протетический согласный, га Русск. в в восемь, выдра.

ПРОТИВИТЕЛЬНЫЙ (адверсативный) англ. adversative, фр. adversa- tif, нем. adversativ, gegeniiberstellend, entgegenstellend, ucn. adversa- tivo. Выражающий противопоставление, относящийся к противопостав­лению, имеющий значение противопоставления, противоположения; служащий для синтаксического соединения противопоставляемых или разграничиваемых членов предложения или целых предложений. Про­тивительное значение. Противительные отношения. Противитель­ный ряд. Противительная связь, а Русск. Хоть я и гнусь, но не ломаюсь. Противительное сочетание, га Русск. молодой, но зрелый; красивый, но неудобный. Противительное сочинение, а Русск. Ждут бы­вало с юга, — глядь,— Ан с востока лезет рать; нем. Ег 1st nicht arm, sondern wohlhabend. Противительное наречие см. наречие I. Противи­тельный союз см. союз.

ПРОТИВОПОЛОЖЕНИЕ. 1. То же, что противопоставление.

2. Синтагматически обусловленное различие элементов, (в отличие от противопоставления, понимаемого как парадигматическое различие или несовпадение в ассоциативном ряду). Противоположение синта­гматическое.

ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ (противоположение, оппозиция) англ. opposition, фр. opposition, нем. Gegensatz, ucn. oposicidn. 1. Различие двух (или более) однородных единиц языка, способное выполнять се- миологическую функцию, т. е. быть семиологически релевантным. Противопоставлёние антитёзное. То же, что антитеза. Противопостав- лёние билатеральное (противопоставление двустороннее, противопостав­ление одномерное) англ. bilateral opposition, фр. opposition bilaterale, нем. eindimensionaler Gegensatz, ucn. oposicion bilateral. Фонологическое противопоставление, члены которого обладают такими общими им обоим звуковыми свойствами, каких нет у других фонем данного языка, сэ Нем [t] — Ed 1, ucn. [k] — [g] являются членами билатерального проти­вопоставления потому, что кроме них в фонологической системе нем. яз. зубных взрывных, а в фонологической системе исп. яз. взрывных ртовых велярных нет. Противопоставлёние бинарное (противопоставление парное, противопос­тавление двоичное) англ. binary opposition, фр. opposition binaire, нем. binare Opposition, ucn. oposicion binaria. 1) Противопоставление по два, противопоставление типа A — не-А; противопоставление по наличию (отсутствию) одного и того же элемента или по максимальной (минималь­ной) степени одного И ТОГО же качества, а Долгие гласные, противо­поставляемые кратким и т. п. 2) Разложение сложной системы лингви­стически релевантных различий на ряд минимальных пар. а трихо­томия: 1) слова редких речевых ситуаций, 2) слова частых речевых

ситуаций и 3) слова, не связанные с определенным образом квалифицирован­ными ситуациями,— может быть сведена к двум парным противопоставле­ниям: А — слова, не закрепленные за ситуациями определенной частот­ности, Б — слова, закрепленные за ситуациями определенной частотности; Бд— слова частых ситуаций, б2 — слова редких ситуаций. Противопостав­лёние градуйлыгое (противопоставление ступенчатое) англ. gradual opposition, фр. opposition graduelle, нем. graduelle Opposition, ucn.

oposicion gradual. Противопоставление членов ряда, характеризую­щихся различной степенью (градацией) одного и того же признака, а Нем. [и] — [о], [у] — tcel, [і] — te] по степени открытости гласного. Противопоставлёние дифференциальное англ. distinctive opposition. Звуковое противопоставление, служащее различению звуковых обо­лочек слов и морфем. Противопоставлёние изолйрованное англ. iso­lated opposition, фр. opposition isolee, нем. isolierte Opposition, ucn. oposicion aislada. Одно из системных фонологических противопостав­лений, характеризующееся единичностью данного соотношения (т. е. отсутствием в данной фонологической системе других аналогичных пар); противоп. пропорциональное противопоставление. Изолированное противопоставление fpj—• [J] в немецком языке. Противопоставлёние колйчественное англ. quantitative opposition. Противопоставление зву­ков по длительности, о Чешек, drdha — draha. Противопоставлёние кон­стантное англ. constant opposition, ucn. oposicion constante. Фоноло­гическое противопоставление, сохраняющее свои дифференциальные свойства ВО всех положениях, Т. е. не нейтрализующееся, гаИсп.м — [і]. Противопоставлёние многостороннее (противопоставление многомерное) англ. multilateral opposition, фр. opposition multilateral, нем. mehrdi- mensionale Opposition, ucn. oposicidn multilateral. Фонологическое про­тивопоставление, в котором общие звуковые свойства составляющих его членов не являются их исключительной принадлежностью, а обна­руживаются также и у других фонем данного языка, га нем. [d 3 — lb], характеризующиеся слабой смычкой наравне, например, с [gL Противо­поставлёние морфологйческое англ. morphological opposition. Семио- логически релевантное различие морфологического состава членов па­радигмы словоизменения, га Русск. стол-а — стол-у — СТОЛ-ОМ ИТ. п. Противопоставлёние приватйвное англ. privative opposition, фр. opposition privative. Фонологическое противопоставление, в котором один из членов (маркированный, или признаковый) характеризуется наличием определенного дифференциального признака, а другой (не­маркированный, беспризнаковый) — отсутствием его. га Назализован­ный — неназализованный, лабиализованный — нелабиализованный и т. п. Противопоставлёние пропорциональное англ. proportional opposition, фр. opposition proportionnelle, нем. proportionate Opposition, ucn. oposicion proporcional. Одно из системных фонологических проти­вопоставлений, характеризующееся соотнесенностью с другими ана­логичными противопоставлениями в фонологической системе дан­ного языка; противоп. изолированное противопоставление, а Русск. [п] — [б], фонологически пропорциональные [т] — [д], [к] — [г]. Про­тивопоставлёние фонологйческое англ. phonological opposition, d>p. opposition phonologiqua, нем. phonologische Opposition (Gegensatz), ucn. oposicion fonologice. Позиционно не обусловленное различие между двумя (или более) звуками, способное использоваться для различения (звуковых оболочек) слов и морфем. Противопоставлёние фонологйческое косвенное англ. indirect phonologic opposition. Фонологическое противо­поставление, образуемое -взаимоисключающимися звуками. Противопо­ставлёние фонологйческое прямое англ. direct phonologic opposition. Фо­нологическое противопоставление, образуемое взаимозаменяемыми зву­ками. Противопоставлёния фонологйческого оснбва англ. base of compar­ison, ucn. base de сотрагасібп fonoldgica. Совокупность дифференциаль­ных признаков, общих членам фонологического противопоставлениям

а В противопоставлении русск. [п] —• [б] основу противопоставления состав­ляют общие обоим признаки двугубности, смычности и ртовой артикуляции.

Противопоставление эквиполёнтное (противопоставление равнозначное) англ. equipollent opposition, фр. opposition equipollente, нем. aquipol- lente Opposition, ucn. oposicion equipolenta. Противопоставление двух фонем по одному дополнительному дифференциальному признаку, т. е. в отличие от привативного противопоставления не основанное на отри­цании в немаркированном члене признака, наличествующего в марки­рованном. Противопоставлёния внёшний член. То же, что крайний член противопоставления. Противопоставлёния крайний член см. крайний член противопоставления. Противопоставлёния срёдний член см. сред­ний член противопоставления.

2. То же, что контраст (во 2 знач.). Противопоставление эмфати­ческое.

ПРОТИВОРЕЧИВАЯ МЕТАФОРА. То же, что метафора ломаная (см. метафора).

ПРОТИВОУСТР0ЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ.superordinate clause, фр. surordonnee, нем. ubergeordneter Satz. Разновидность сложного предложения, в котором главное семантически подчинено придаточ­ному. сэ Русск. Его уже не ждали, как вдруг он явился; фр. On ne l’atten- dait plus, quand tout d coup il arriva.

ПРОТЙСТЕРОН. To же, что гистеропротерон.

ПРОТОЗЁВГМА англ. protozeugma. Зевгма, характеризующаяся по­мещением общего члена построения в первом предложении; ср. гипо­зевгма, зевгма, мезозевгма. => Русск. Иван пошел домой, Петр — в уни­верситет; Один взял (обобщаемый член, сказуемое, опущенное в остальных двух предложениях) книгу, другой — тетрадь, третий — карандаш.

ПРОТОИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ англ. proto-Indo-European. 1. Отно­сящийся к общеиндоевропейскому праязыку. Протоиндоевропейская фонетическая система.

2. Относящийся к первоначальной индоевропейской общности. Про­тоиндоевропейский язык.

ПРОТОКОЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ см. уровень.

ПРОТОНЙЧЕСКИЙ. То же, что предтональный.

ПРОТОТЙП. То же, что архетип.

♦ПРОТОЧНЫЙ. 1. То же, что фрикативный.

2. Общее название для щелинных, латеральных и дрожащих. протяжение. То же, что продление.

ПРОТЯЖЕННАЯ ФОРМА. То же, что континуатив.

ПРОТЯЖЁННЫЙ вид. То же, что континуатив.

ПРОТЯЖЁННЫЙ ЗВУКОВОЙ ВИД см. вид звуковой.

ПРОТЯЖЁННЫЙ СОГЛАСНЫЙ англ. continuant, фр. continu, duratif, prolongeable, нем. Dauerlaut. 1. Общее название для сонорных и фрикативных согласных, объединяемых тем, что их можно «тянуть» в отличие от смычных.

♦2. То же, что фрикативный.

ПРОФЕССИОНАЛИЗМ англ. professionalism. Слово или выражение, свойственное речи данной профессиональной группы, а Русск. на-гора (у шахтеров).

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ англ. professional. Свойственный речи данной социальной группы, объединенной общей специальностью, принадлежащий такой группе. Профессиональное арго, а Русск. — а йушуй, хоть и знаменит был, да уж стал на балалайке пои­грывать...— Как это на балалайке? — Паршиветь с годами стал. Сядет — и ну лапой бить по бокам, по ушам. Профессиональная идиоматика. Про­фессиональная лексика. Профессиональная речь. Профессиональное слово. Профессиональная фразеология. Профессиональный диалект см. диалект. Профессиональные языкй см. язык.

ПРОХИБИТЙВ. То же, что наклонение запретительное (см. накло­нение).

ПРОХИБИТЙВНЫЙ (запретительный) англ. prohibitive, фр. prohibi- tif, нем. Prohibitiv, исп. prohibitivo. Выражающий запрещение, за­прещающий совершение данного действия. Прохибитивное значение, а Лат. ne dixeris, ucn. no matar.

ПРОЦЕСС АКУСТИКО-АРТИКУЛЯЦИОННЫЙ см. акустико -арти­куляционный процесс.

ПРОЦЕСС ГРАММАТЙЧЕСКИЙ АВТОНОМНЫЙ см. автономный грамматический процесс.

ПРОЦЕССНОЕ СКАЗУЕМОЕ. То же, что сказуемое глагольное (см. сказуемое).

ПРОЦЕССНО-ОБЪЕКТНОЕ ОТНОШЕНИЕ. То же, что отношение предметно-процессное (см. отношение).

ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ НАРЕЧИЕ. То же, что наречие отглагольное (см. наречие I).

ПРОЦЕССЫ МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ см. морфологический.

ПРОЦЕССЫ ПОРОЖДАЮЩИЕ см. порождающие процессы.

ПРОШЕДШЕЕ ВРЁМЯ англ. past tense, фр. passe, «^.Vergangenheit, исп. tiempo pasado. Категориальная форма времени, обозначающая действие как предшествующее моменту речи, га русск. читал, смеялся, прошли. Прошедшее несовершенного вида, га Русск. Занималась заря? Начинался рассвет; Бриллиантами сверкала роса. Прошедшее совершенного вида, езрусск. Наступило утро; Солнце позолотило края облаков. Прошедшее историческое англ. past historic, narrative past, фр. passe historique (dfcfini, simple), ucn. pasaao simple.To же, что аорист. Прошедшее мгновённое англ. momentary past. Лексико-грамматическое значение глагольного междометия; ср. ультрамгновенный вид. Про- шёдшее несовершёииое. То же, что имперфект. Прошёдшее описатель­ное англ. descriptive imperfect. Употребление формы прошедшего вре­мени несовершенного вида в русском языке для указания на прошлое действие как процесс, не приуроченный к какому-л. промежутку вре­мени, НО ПОЛНОСТЬЮ отделенный ОТ настоящего, га Русск. Дул легкий бриз, весело перекатывались белые барашки, корабль плавно сколь­зил по лазурному озеру. Прошедшее результатйвное.То же, что перфект. Прошёдшее ретроспектйвное англ. retrospective past. Относительное прошедшее время. Прошёдшее сложное англ. periphrastic form of past, фр. раваё composfc. 1) Описательная форма прошедшего времени. 2) Во французском языке описательная форма прошедшего времени со значением перфекта. Прошедшего врёмени причастие см. при частие.

ПРОЯСНЕНИЕ англ. «clarification» of reduced vowels. Переход редуцированных гласных в гласные полного образования в истории славянских языков, а Др.-русск. сънъ > русск. сон, ср. чешек, sen; др.-русск. дьнь > русск. день, ср. чешек, den.

ПРЯМАЯ ПЕРЕХОДНОСТЬ см. переходность.

ПРЯМАЯ РЕЧЬ см. речь.

ПРЯМО-ВОЗВРАТНЫЙ ЗАЛОГ. То же, что залог возвратный (см. залог).

ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ см. дополнение. Прямого дополнения винйтельный см. винительный падеж.

ПРЯМОЕ ЗАИМСТВОВАНИЕ см. заимствование.

ПРЯМОЕ ЗНАЧЁНИЕ см. значение.

ПРЯМОЕ НАКЛОНЁНИЕ. То же, что наклонение изъявительное (см. наклонение).

ПРЯМОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ. То же, что речь прямая (см. речь).

ПРЯМОЕ СЛОЖНОЕ СЛОВО см. сложный.

ПРЯМОЕ УПРАВЛЕНИЕ. То же, что управление беспредложное (см. управление).

ПРЯМОЕ ФОНОЛОГИЧЕСКОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЁНИЕ см. про­тивопоставление.

ПРЯМОЕ ЦИТИРОВАНИЕ см. цитирование прямое.

ПРЯМОЙ ВОПРОС. То же, что вопрос непосредственный (см. вопрос).

ПРЯМОЙ ОБЪЕКТ. То же, что дополнение прямое (см. дополне­ние). Прямого объекта винительный. Прямого объекта родительный. га Русск. Романов она не любила; Не забудь купить хлеба.

ПРЯМОЙ ПАДЁЖ см. падеж.

ПРЯМОЙ ПОРЯДОК СЛОВ. То же, что порядок слов нормальный (см. порядок).

ПСЕВДООБЪЁКТ англ. pseudo-object. Формальное дополнение, ли­шенное своей синтаксической функции вследствие фразеологической изолированности (семантической неразложимости) данного словосоче­тания; Ср. внутреннее дополнение, га Русск. Он бьет баклуши; Я не вижу ни зги.

ПСЕВДОПАРТИТЙВНЫЙ ОБОРОТ см. оборот.

ПСЕВДОЭТИМОЛОГЙЧЕСКАЯ ФИГУРА. То же, что парехеза.

ПСЙЛОЗИС англ. psilosis, фр. psilose, нем. Psilose, ucn. psilosis. Замена густого придыхания тонким в греческом языке.

ПСИТТАЦЙЗМ англ. psittacism, фр. psittacisme, нем. Psittazismus, ucn. psitacismo. Бессмысленная речь, похожая на механическое повто­рение слов попугаем, встречающаяся тогда, когда говорящий не по­нимает значения употребляемых им слов.

ПСИХОЛИНГВИСТИКА англ. psycholinguistics. 1. Отрасль языко­знания, изучающая процесс речи с точки зрения содержания, коммуникативной ценности, адекватности речевого акта данному ком­муникативному намерению, т. е. природу и свойства кодирования и декодирования сообщения, передаваемого посредством естественного языка.

2. То же, что металингвистика (в 1 знач.).

•ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ЧАСТИ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ. То же, что неграмматические части словосочетания (см. неграмматический).

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ПРЕДИКАТ. То же, что сказуемое психоло­гическое (см. сказуемое).

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ СУБЪЕКТ. Тоже, что подлежащее психоло­гическое (см. подлежащее).

ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ см. подлежащее.

ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ СКАЗУЕМОЕ см. сказуемое.

ПСИХОЛОГИЯ ЛИНГВИСТЙЧЕСКАЯ см. лингвистический.

ПСИХОЛОГИЯ РЕЧИ англ. psychology of speech. Раздел психолинг­вистики, изучающий внутреннюю сторону речи.

ПСИХОЛОГИЯ ЯЗЫКА. То же, что лингвистическая психология (см. лингвистический).

• ПСИХОФОНЁТИ КА англ. psychophonetics. 1.Фонология, понимаемая как учение о звукопредставлениях — идеальных дифференциальных «качествах» звуков, определяемых данным языковым мышлением.

2. Психологические элементы фонетики, т. е. звукообразование как отражение внутренних психологических процессов.

•ПСИХОФОНЕТЙЧЕСКИЙ англ. psychophonetic. Прил. к психофоне­тика. Психофонетические альтернации. Психофонетическое значение. Психофонетические коррелятивы.

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ англ. social-political. Характерный для языка литературы, трактующей общественно-политические вопросы. Публицистическая речь, публицистическое слово. Публицистический стиль.

ПУБЛИЧНАЯ РЕЧЬ. То же, что речь ораторская (см. речь).

ПУНКТ ВЫСКАЗЫВАНИЯ ИСХОДНЫЙ. То же, что тема I.

ПУНКТУАЦИОННЫЙ англ.punctuation (аИг.).Прил. к пунктуация. Пунктуационные знаки.

ПУНКТУАЦИЯ англ. punctuation. 1. Правила расстановки знаков препинания.

•2. То же, что знаки препинания (см. знак).

ПУРЙЗМ англ. purism, фр. purisme, «ejw.Sprachreinheit, ucn. purismo. Борьба против неологизмов, против введения в употребление заимст­вованных и международных слов и т. п., не основанная на научном исследовании тенденций развития данного языка; отношение к развитию языка и деятельность лиц, стремящихся оградить родной язык от ино­странного (ИНОЯЗЫЧНОГО) ВЛИЯНИЯ, га Возражения во времена Белинского против введения в обиход слова «литература» наряду со «старыми» словами «словесность» и «письменность».

ПУРИСТИЧЕСКИЙ англ. puristic. Прил. к пуризм. Пуристическая тенденция.

ПУСТОЙ ПРЕВЁРБ. То же, что префикс пустой (см. префикс).

ПУСТОЙ ПРЕФИКС см, префикс.

ПУСТЫЕ СЛОВА англ. empty words, фр. mots vides, нем. leere Wdr- ter, ucn. palabras vacias. To же, что служебные слова (см. служебный).

ПУТЙ ТВОРЙТЕЛЬНЫЙ см. творительный падеж.

PLURALIA TANTUM. Разряд недостаточных существительных, не имеющих форм единственного числа, со значением составного целого или собирательности; ср. singularia tantum. а Русск. грабли, ножницы, очки, сливки, сумерки; фр. mceurs; англ. scissors, spectacles.

<< | >>
Источник: О.С. АХМАНОВА. СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ. Издание второе, стереотипное. ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ * МОСКВА-1969. 1969

Еще по теме п: