JI. Ельмслев МОЖНО ЛИ СЧИТАТЬ, ЧТО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ ОБРАЗУЮТ СТРУКТУРУ?[100]
1. Сформулированный в заглавии вопрос порожден ситуацией, имеющей место в лингвистике.
Уже в самом понятии языка (langue) в соссюровском смысле в противоположность речи (parole), с одной стороны, и речевой деятельности (ldngage),— с другой, скрыто представление о структуре.
Это представление распространилось среди лингвистов в течение последних десятилетий (лишь в тридцатые годы сами термины структура, структурный, структурализм стали обычными в лингвистике). Есть две области, где ни один лингвист не может пройти мимо этого понятия, поскольку в этих областях структура выявляется с такой очевидностью, что соответствующее понятие кажется необходимым: мы имеем в виду, с одной стороны, план выражения (фонемы, графемы), а с другой — морфологию. В этих двух областях очевидная структурность изучаемых объектов неизбежно должна была привести и действительно привела к подлинному структурализму: издавна признавались и строились как звуковые (или графические), так и морфологические (или грамматические) системы, которые обычно истолковывались как сети отношений (в частности — корреляций). Мы оставляем в стороне подходы, свойственные так называемой чисто аффективной стилистике и некоторым направлениям классической экспериментальной фонетики; оба грешат одним и тем же: они упускают из виду языковую функцию изучаемых фактов. Для изучения плана выражения и морфологии структурная лингвистика фактически лишь предлагает подходящие формулы. Если проследить всю линию развития лингвистики и взглянуть на вещи взглядом постороннего наблюдателя, отвлекаясь от споров, которые все еще продолжаются, то можно обнаружить, что беспристрастное сравнение практических методов, используемых в фонологии и морфологии, с одной стороны, классической, а с другой—структурной лингвистикой, создает впечатление скорее преемственности, чем разрыва. Основной вклад, который структурная лингвистика внесла в изучение плана выражения и морфологии,— это осознание того, что делается, четкая формулировка принципа, лежащего в основе метода, который сам по себе уже и до того оказался необходимым.Если понимать морфологию и синтаксис как две независимые дисциплины (а не как две пересекающиеся и взаимосвязанные оси: «ассоциативная», или парадиг
матическая, ось и синтагматическая ось), то понятие структурного синтаксиса в отличие от морфологии может быть легко подвергнуто критике со стороны скептиков. Поэтому мы полагаем, что структурный синтаксис возможен только при выполнении ряда условий. Прежде всего необходимо отказаться от традиционного противопоставления синтаксиса и морфологии, разрушив непроницаемую перегородку между этими двумя «дисциплинами». Далее, необходимо признать, что корреляции (морфологические) и реляции (синтагматические отношения) обусловливают друг друга и что суть грамматического механизма состоит в сложном взаимодействии морфологических категорий, предполагающих «синтаксические» отношения (например, предлоги и падежи), и синтаксических единиц, предполагающих корреляции и образующих категории. Следовательно, морфемы оказываются основными элементами, образующими предложение в силу реляций между ними (Сепир)1. Только при таком подходе необходимость структурных методов для исследований на синтаксическом уровне становится полностью очевидной, и разного рода управление (в том числе — согласование) занимает принадлежащее ему по праву место.
Что же касается словаря, то в этой области скептицизм по отношению к структурной точке зрения обретает почву под ногами и представляется в известной степени обоснованным. В отличие как от фонем (в широком смысле слова, от графем и т. д.), так и от морфем[101] элементы словаря — вокабулы, или слова, — имеют ту особенность, что они чрезвычайно многочисленны, точнее, что их количество в принципе неограниченно и не может быть точно подсчитано. Кроме того, словарь неустойчив и постоянно изменяется; в любом состоянии языка появляются новые слова, произвольно создаваемые в соответствии с потребностями, а также выходят из употребления и исчезают старые слова.
Поэтому при первом рассмотрении словарь представляется отрицанием понятия состояния, устойчивости, синхронии, структуры. Кажется, будто в словаре царят каприз и произвол и что поэтому словарь — это противоположность структуры. Таким образом, создается впечатление, что любая попытка построить структурное описание словаря и с еще большим основанием структурную семантику обречена на провал и становится легкой добычей скептицизма. Именно поэтому в систематике науки о языке лексикология остается пустой клеткой и превращается по сути дела в лексикографию, которая занимается построением нечетких и непостоянных перечней плохо определенных величин, которым приписываются явно произвольным образом многочисленные разнообразные употребления. Именно поэтому, наконец, семантика, появившаяся позже других лингвистических дисциплин[102], основывается на диахронном подходе и частично — на психологизме; попытки обосновать семантику в рамках структурной лингвистики наталкиваются на ряд трудностей. В отличие от структурной фонологии и структурной грамматики для структурной семантики трудно указать предшественников. Настоящая пропасть отделяет структурную семантику от более ранних попыток создать всеобщую семантику, или ars magna (букв, «великое искусство»). Эти попытки, приведшие к scientia generates, или characteristica generalis (букв, «общая наука», «общая характеристика») Г. В. Лейбница [103], в том, что касается принципиального метода и сути самой идеи, основываются на Ars generalis Раймонда Луллия (13 в.). Луллий, используя хитроумную систему концентрических окружностей, получил 9[104] (=531 441) комбинаций перечисленных ниже ксновных категорий; из этих категорий можно получить, оак показал Л. Кутюра5, 5116 (=17 804 320 388 674 561) комбинаций, применяя способ вычисления, отличный от способа, предложенного Луллием.От подобных спекулятивных рассуждений лингвистика освободилась, все более и более отмежевываясь от логики.
Без этого размежевания лингвистика могла бы быть заведена в тупик средневековой ars magna, точно так же как современными попытками создать универсальную фонологию, или универсальную науку о звуках (или о фонемах в смысле звуковых типов). Эти попытки и ars magna средних веков имеют ту общую особенность, что они не учитывают ни специфического характера системы для того или иного состояния данного языка, ни различий между языками. В этом смысле указанные попытки можно назвать априорными; они были отвергнуты именно лингвистическим эмпиризмом. Однако основной принцип описанных выше попыток семантического анализа может быть применен, хотя и на совершенно иной основе. Достоинство этих попыток в том, что они были направлены на анализ семантического содержания; их неуспех объясняется только их априоризмом, так что они потерпели неудачу не из-за принципа, а из-за метода. Даже то, что сохранилось в эмпирической лингвистике от результатов предпринимаемых попыток, оказалось временным. Такова, например, традиция семантических таблиц средневековья, проявившаяся в так называемых vocabularia harmonica и в особых многоязычных словарях6, которые представляют собой своеобразные труды по ономасиологии и основываются на иерархической системе всеобщей семантики. Такая система, несомненно, является компромиссом между практическими потребностями (знание определенных понятий или некоторых «элементарных» или «всеобщих» слов, которые по предположению имеются в любом языке) и теоретическим воздействием, правда, отдаленным, но несомненным, систем типа луллиевской. Из основных категорий Луллия
Quaestiones «вопросы» | Principia abso- luta «абсолютные начала» | Principia respec- tiva «относительные начала» | Subjecta «субъекты» | Virtutes «добродетели» | Vitia «пороки» |
UTRUM | bonitas | differentia | deus | justitia | avaritia |
«которое из двух» | «доброта» | «различие» | «бог» | «справедливость» | «жадность» |
QUID | magnitudo | concordantia | angelus | prudentia | gula |
«что» | «величина» | «согласование» | «ангел» | «осмотрительность» | «обжорство» |
QUARE | duratio | contrarietas | caelum | fortitudo | lux’uia |
«почему» | «продолжитель ность» | «противополож ность» | «небо» | «сила» | «сладострастие» |
QUOMODO | potentia | principium | homo | temperantia | superbia |
«каким образом» | «сила, мощь» | «начало» | «человек» | «умеренность» | «гордыня» |
EX QUO | cognitio | medium | imaginativa | fides | acedia |
«из чего» | «сознание» | «середина» | «воображаемое» | «вера» | «нерадение» |
QUANTUM | voluntas | finis | sensitiva | spes | invidia |
«сколько» | «воля» і | «конец» | «ощутимое» | «надежда» | «зависть» |
QUALE | virtus | majoritas «большая величи | vegetativa | charitas | і га |
«какое» | «добродетели» | на» | «растительное» | «милосердие» | «гневливость» |
UBI | veritas | aequalitas | elementativa | patientia | mendacium |
«где» | «правда» | «равенство» | «элементарное» | «терпение» | «лживость» |
QUANDO | gloria | minoritas | instrumentativa | pietas | inconstantia |
«когда» | «слава» | «меньшая величинам | > «орудийное» | «почитание» | «непостоянство» |
особым успехом пользуются subjecta: почти всегда в начале указанных собраний лексики помещаются такие понятия, как бог, ангел, небо, человек.
Воздействие подобных систем явно заметно в первых опытах генетической классификации языков: Иосиф Юстус Скалигер[105] за основной критерий для классификации европейских языков принял слово, означающее «бог», и получил в результате четыре языковые семьи: языки «deus», или Latina matrix; языки «Феод», или Graeca matrix; языки «gott», или Teutonica matrix; языки «bog», или Sclauonica matrix.Итак, проблема аналитического метода для изучения семантики сама по себе осталась, хотя все прежние попытки ее решения отброшены. Кроме принципа, требующего анализа в семантике, в методике этих попыток нет ничего, что могло бы быть освоено будущей структурной семантикой.
В результате современное положение семантики существенно отличается от положения других лингвистических дисциплин. Классическая семантика тяготела к беллетристическим очеркам, почти анекдотам[106], а структурная семантика делает только первые шаги. Именно поэтому вопрос о семантической структуре вызывает интерес, и в сложившейся ситуации представляется вполне естественным, что этот вопрос включен в программу международного съезда лингвистов.
2. Чтобы разумно ответить на сформулированный в заглавии вопрос, следует сначала уточнить, что понимается под структурой. Как кажется, структуральная лингвистика уже выполнила эту задачу и выдвинула определение, подкрепленное рядом доводов[107]. Рассмотрим это определение: структура — это автономная сущность с внутренними зависимостями. Термин «структура» обозначает «не простой набор элементов, а целое, образованное взаимосвязанными элементами таким образом, что каждый зависит от других и может быть тем, чем он является только благодаря отношениям с другими элементами». Такое понимание лежит в основе так называемой «теории форм»1 °.
Теория формы (или теория форм) состоит в том, что «явления рассматриваются не как простая сумма элементов, которые необходимо выделять, анализировать, разлагать, но как связанные совокупности (Zusammenhange), образующие автономные единицы, характеризующиеся внутренними взаимозависимостями и имеющие собственные законы.
Отсюда следует, что свойства каждого элемента зависят от структуры целого и от законов, управляющих этим целым. Ни психологически, ни физиологически элемент не существует до целого. Элемент не является ни более непосредственным, ни более ранним, чем целое. Познание целого и его законов нельзя вывести из знания об отдельных частях, образующих это целое»[108].Добавим еще цитату: термин «форма» надо понимать «соответственно образцу системы, из которой нельзя изъять и к которой нельзя прибавить ни одной части так, чтобы не изменить других частей и не вызвать общей перегруппировки»[109]. На таком же понимании основывается структурная лингвистика. Как мы указывали ранее в прим. 9, под «структурной лингвистикой» следует понимать совокупность исследований, исходящих из гипотезы, в соответствии с которой истинно научным признается описание языка как структуры (термин «структура» употребляется в указанном выше смысле)[110]. Подчеркнем еще раз гипотетический характер структурной лингвистики и, следовательно, структурной семантики как ее части. Утверждается только, что следует признать законными и допустимыми попытки построения структурной семантики.
Мы полагаем, что эти попытки должны быть сделаны, так как мы убеждены, что только таким путем можно прийти к научной семантике.
Невозможно ни познать, ни научно описать какой-либо объект, не прибегнув к структурному принципу (понимая термин «структура» так, как он был определен выше). Всякое научное описание предполагает, что объект описания мыслится либо как структура (и анализируется в соответствии со структурным методом, позволяющим обнаруживать отношения между составными частями объекта), либо как часть структуры (и синтезируется с другими объектами, с которыми он вступает в отношения, позволяющие определить и опознать некоторый больший объект, частями которого являются все эти объекты, включая рассматриваемый объект). Мы позволяем себе отослать читателя к статье[111], где в пользу этой гипотезы выдвинуты достаточно подробные аргументы. Кроме того, данная гипотеза явно подтверждается историческим развитием и современным состоянием семантики. Выше было сказано, что лексикология (очевидное desideratum для лингвистики, которая провозглашает себя систематической наукой) поневоле превратилась просто в лексикографию. Возникает вопрос — почему? Ответ не заставляет себя долго ждать: перед исследователем стоит фатальный выбор между структурным описанием и ненаучным описанием, которое сводится к простому перечислению. Последнее как раз и случилось с семантикой, которая вынуждена довольствоваться собиранием анекдотов.
Могут возразить, однако, что, хотя все это и так, применение структурного метода определяется не свойствами исследуемого объекта, а произвольным выбором со стороны исследователя. Это возвращает нас к старой проблеме, обсуждавшейся еще в средние века: вытекают ли понятия (категории или классы), возникающие при анализе, из природы рассматриваемого объекта (реализм) или они определяются принятым методом исследования (номинализм). Эта проблема относится к эпистемологии; она выходит за рамки настоящего изложения и вообще лежит вне компетенции лингвиста как такового. Тем не менее указанная проблема поневоле встает перед современным лингвистом, перед физиком и вообще перед любым ученым, который сталкивается с методологическими вопросами. Мы полагаем, что эта проблема относится к разряду таких проблем, для решения которых эпистемология вынуждена широко пользоваться помощью специальных наук и извлекать выгоду из их опыта. Мы считаем, что лингвистика может очень помочь при решении поставленной проблемы.
Правда, эта проблема особенно остро встает в семантике, где метод исследования в настоящее время менее разработан; но в принципе она имеет не меньшее значение и при изучении плана выражения[112]. Не следует думать, однако, что только номиналистское решение признает возможными несколько различных путей анализа одного и того же объекта [113]. Реалист также может принять несколько различных путей анализа, считая при этом что такая возможность скрыта в природе самого анализируемого объекта. Из этого следует, что для лингвиста как такового безразлично, получает ли указанная эпистемологическая проблема в теоретическом плане реалистское или номиналистское решение. Для лингвиста существен лишь выбор метода и принципов анализа. Вопрос о методе и принципах анализа важен для каждой специальной науки[114]. Благодаря этому специальные науки воздействуют на общую эпистемологию (так, данный вопрос является общим для лингвистики и эпистемологии). Вопрос о методе и принципах анализа решается в рамках данной науки— например лингвистики; однако его решение допускает обобщения, выходящие за рамки этой науки. При такой точке зрения номиналистский подход лишается своего якобы произвольного характера и не допускает никаких искусственных ухищрений. Вообще каков бы ни был подход, реалистский или номиналистский, единственно существенной является лишь проблема метода. В очень общем смысле эту проблему можно назвать «проблемой эмпиризма», используя реалистский термин, который может иметь и номиналистское определение. Этот факт остается верным себе и в том случае, если определение считается спорным.
3. Ввести понятие структуры в изучение семантических фактов означает ввести наряду с понятием значения понятие значимости (valeur). Это следует сделать в соответствии с методом, отчетливое и фундаментальное изложение которого дано в знаменитой главе «Курса общей лингвистики» Ф. де Соссюра[115], где, как в фокусе линзы, собраны основные идеи аналитической лингвистики. Только сделав все необходимые выводы (которые были сделаны современной лингвистикой для изучения плана выражения и которые в равной степени должны быть сделаны для изучения плана содержания), можно прийти к принципам структурной семантики.
Основной функцией является коммутация [116], или корреляция, предполагающая реляцию с корреляцией в противоположном плане языка. Два члена одной парадигмы, принадлежащие к плану выражения (или к означающему), называются коммутируемыми (или инва- риантами), если замена одного из этих членов другим влечет за собой аналогичную замену в плане содержания (или в означаемом); с другой стороны, два члена одной парадигмы в плане содержания являются коммутируемыми, если замена одного члена другим влечет за собой аналогичную замену в плане выражения. Два члена одной парадигмы, которые не являются коммутируемыми, называются субституируемыми (или вариантами). Эти понятия можно обобщить таким образом, что они будут приложимы не только к парадигмам, но и к категориям (например, к категории падежа независимо от различий между отдельными падежными парадигмами: местоименными, именными и т. д.; или к категории согласных независимо от различий между начальной и конечной позицией в слоге). При этом проводится различие между «контекстными», или «комбинаторными», вариантами, каждый из которых зависит от своей индивидуальной парадигмы, и «свободными» вариантами, зависящими от одной и той же парадигмы. В особых случаях, когда при определенных синтагматических условиях коммутация устраняется и, следовательно, заменяется субституцией, имеет место синкретизм: так, коммутация, существующая (в плане содержания) в латинском и немецком языках между номинативом и аккузативом, устраняется в среднем роде и уступает место синкретизму этих двух падежей.
Таков, как известно, основной принцип метода, изложением которого мы здесь и ограничимся.
Мы знаем, например, что между звуками [s] и [Z] (глухой и звонкий) имеет место коммутация во французском coussin «подушка»: cousin «кузен», poisson «рыба»: poison «ад»; в английском hiss «шипеть»: his «его», princess «принцесса»: princes «принцы» и в некоторых других языках; однако в датском языке, например, между этими звуками наблюдается субституция. Далее, в большом числе языков (самых различных типов) между согласными, называемыми tenues (р, t, к), и согласными, называемыми mediae (b, d,g), в частности в таком языке, как финский, между этими согласными представлена субституция. Аналогично мы можем считать, что и в плане содержания между «мужским родом» и «женским родом» (или между «мужским полом» и «женским полом») имеет место коммутация в личном местоимении французского il «он»: elle «она» и английского he «он»: she «она» и в ряде других языков и субституция в личном местоимении финского, венгерского и китайского языков, так как в этих языках замена одной из данных семантических величин другой величиной не влечет за собой соответствующей замены в плане выражения: он и она выражаются одинаково: в финском — han, в венгерском — б, в китайском — “tha.
Точно так же, если рассматривать только простые знаки, то четыре семантические величины — старший брат, младший брат, старшая сестра и младшая сестра— окажутся взаимно коммутируемыми в китайском и венгерском, тогда как в большинстве европейских языков между понятиями старший и младший наблюдается субституция, а в малайском языке субституция зафиксирована одновременно как между понятиями старший и младший, так и между понятиями брат и сестра[117]:
Венгерский | Француз ский | Малайский | |
старший брат | batya | frere | |
младший брат | OCCS | sudara | |
старшая сестра | пёпе | soeur | |
младшая сестра | hug |
20 Этот пример является классическим. Еще в 1861 г. он был рассмотрен Августом Фридрихом Поттом; см. Н. Steinthal,
Вообще термины родства являются весьма поучительным и легко доступным материалом для сравнения языков с точки зрения коммутации и субституции, так как обычно эти термины хорошо определены и так как само сравнение по этим терминам осуществляется легко. Сравнение усложняется, но зато становится еще более показательным, когда оно выявляет несовпадение семантических структур, как в следующем примере[118]:
Французский | Немецкий | Датский | |
arbre «дерево» (растение) | Baum | troe | |
bois «дерево», «лес» (материал) и «лес» (часть ландшафта) | Holz | ||
skov | |||
Wald | |||
foret «лес» (часть ландшафта) |
Этих примеров, число которых может быть легко умножено, достаточно для того, чтобы проиллюстрировать принцип и сделать необходимые выводы. Необходимости признать внутри языка два плана — план выражения и план содержания — вытекает из самого принципа коммутации. Применяя соссюровские термины, мы можем сказать, что знак есть единство означаемого и означающего. Более того: знак устанавливается в силу отношения, связывающего обе его стороны. Коммутация позволяет увидеть, как это конституирующее знак отношение, эта основная семиотическая функция языка, изменяется от одного состояния языка к другому и как соответственно меняется структура содержания и структура выражения. Благодаря коммутации удается вскрыть структурные различия между разными состояниями языков и сделать первый решающий шаг к построению лингвистической типологии. Только коммутация позволяет определить для данного состояния языка число членов в той или иной категории. Сравнение языков показывает, что это число может быть различным: количество падежей, предлогов, времен, наклонений, союзов и т. д. может существенно изменяться при переходе от языка к языку. Кроме того, коммутация и сравнения, которые она позволяет осуществить, часто показывают, что члены одной категории по-разному упорядочены с парадигматической точки зрения, что границы между членами могут не перекрываться (как в примере arbre: bois: foret), что члены категории могут находиться в партиципативном противопоставлении или факультативно замещать друг друга (например, подстановка «немаркированного» члена вместо «маркированного»; так, в большом количестве систем грамматического рода вместо женского рода может быть подставлен мужской, а в системах времен вместо прошедшего и будущего времени часто подставляется настоящее). Все сказанное решительно предостерегает против попыток выбрать в качестве основы для анализа экстралингвистические классификации: «Во свсех этих случаях мы, следовательно, наблюдаем вместо заранее данных идей значимости, вытекающие из самой системы» (Ф. де Соссюр[119]). Открытие коммутации и принципа произвольности знака позволяет сохранить эмпирический метод и вместе с тем препятствует возврату к средневековой ars magna.
4. Теперь остается точно определить место значимости (valeur) по отношению к значению (signification). Этот вопрос прекрасно освещен в «Курсе» Ф. де Соссюра[120]: «Значимость, взятая в своем концептуальном аспекте, есть, конечно, элемент значения, и весьма трудно выяснить, чем это последнее от нее отличается, находясь вместе с тем в зависимости от нее». «Входя в состав системы, слово облечено не только значением, но еще — главным образом — значимостью, а это уже совсем другое». «Говоря, что они [значимости] соответствуют понятиям, следует подразумевать, что эти последние чисто дифференциальны, т. е определены не положительно своим содержанием, но отрицательно своими отношениями с прочими элементами системы. Характеризуются они в основном именно тем, что они — не то, что другие», «...но само собой разумеется, что в этом понятии нет ничего первоначального, что оно является лишь значимостью, определяемой своими взаимоотношениями с другими значимостями того же порядка, и что без них значение не существовало бы».
Коммутация позволяет провести чрезвычайно важное различие между формой и субстанцией как в плане выражения, так и в плане содержания [121]. Отношение между формой и субстанцией является произвольным точно так же, как отношение между содержанием и выражением. Произвольность знака дублируется, таким образом, произвольностью отношения между формой и субстанцией в обоих планах.
Субстанция содержания заключена в значении. По отношению к форме содержания значение имеет ту же особенность, что и простая фонация по отношению к форме выражения: оно является произвольным. Что же касается формы, то ее образуют функции (реляции на синтагматической оси, корреляции на парадигматической оси) между величинами, составляющими форму, или, точнее, функции, определяющие эти величины.
К чему же сводится значимость — к значению или к форме содержания (в определенном выше смысле)? Может показаться, что значимость связана и с тем и с другим: можно подумать, что в противоположность чистой форме, определяемой внутренними функциями, значимость представляет собой материальную форму — способ, в соответствии с которым субстанция подчиняется чистой форме. Мы полагаем, однако, что такое понимание ошибочно и противоречит понятию значимости, как его мыслил Ф. де Соссюр. Значимость характеризуется чисто дифференциальными, оппозитивными и негативными чертами, и в ней нет ничего семантического. Значимость в соссю- ровском смысле является в обоих планах языка элементом, который служит для определения парадигматической упорядоченности корреляций. Число членов, определяющее состав категории или парадигмы и обусловливающее потенциальное поле деятельности для каждого из них; возможные партиципативные противопоставления (или факультативные замечания), о которых речь шла выше; смысл, который необходимо придать этим противопоставлениям,— все это может изучаться и описываться без всякого обращения к субстанции. Так, мы мсжзм констатировать идентичность систем грамматического рода в латинском и немецком языках или систем простых глагольных времен в английском, датском и немецком языках, учитывая все, что относится к значимости, но не вводя ни одного элемента значения.
Из самого принципа произвольности манифестации, т. е. реляции между формой и субстанцией, логически вытекает, что одна и та же форма может манифестироваться в различных субстанциях. При современном уровне исследований этот факт особенно отчетливо выступает в плане выражения, где он часто бывает доступен непосредственному наблюдению: одна и та же форма может, например, манифестироваться как в звуковой, так и в графической субстанции. Этот пример наглядно показывает различие между формой и субстанцией, а также место, которое значимость занимает по отношению к этому различию. Не только то, что реляционно, но и то, что корреляционно и дифференциально, относится к форме и не зависит от материальных фактов манифестации. Как только к рассмотрению привлекается материальный элемент либо специфически звукового, либо специфически графического порядка, мы оказываемся перед фактом субстанции. Дифференциальный факт остается фактом формы (а именно чистой формы) лишь при условии, что в определение не вводится ни одного дифференциального признака звукового или графического порядка. То, что значимость является элементом чистой формы, становится очевидным благодаря аналогиям с шахматной игрой и со стоимостью в экономике, на что указывал Ф. де Соссюр: «...и не только другая фигура, изображающая коня, но любой предмет, ничего общего с ним не имеющий, может быть отожествлен с конем, поскольку ему будет придана та же значимость»[122]. Монету можно обменять на другую монету — из другого металла или с другим изображением, на банкноту, на чек, на ценные бумаги; стоимость монеты определяется отнюдь неметаллом, из которого она изготовлена2в.
Прибавим для полноты, что все сказанное об описании значимости остается верным и для описания вариантов. Если даны формальные функции, с помощью простых подсчетов можно вычислить возможное число вариантов: для контекстных вариантов это будет конечное и точно определенное число, для свободных вариантов (каждого контекстного варианта) — теоретически бесконечное число. Как только мы введем описание произносимых звуков или написанных букв, но не раньше, мы окажемся в области субстанции[123].
Чтобы описать манифестацию инвариантов, можно выбрать различные способы. Наиболее удачным способом представляется следующий: с помощью абстракции строится «концепт», или родовое понятие, учитывающее насколько возможно все манифестации всех возможных вариантов[124]. Так, в плане выражения следует определить фонематему и графематему (фонему и графему). Этот способ позволяет аналогичным образом определить и семате- му, объединяя в «концепте», или в родовом понятии, частные значения, возможные с точки зрения данного узуса, из крторого в соответствии с указанным методом можно вывести норму. Фонематему (фонему), графематему (графему) и сематему никоим образом не следует смешивать со значимостью, так как они принципиально отличны от нее. Они являются «материальной формой», а «материальная форма» — это всего лишь отражение чистой формы, спроецированной на субстанцию, отражение, которое зависит от фактов субстанции и получается с помощью специальной индукции на основе частных значений, каковые в свою очередь являются материальными проекциями вариантов чистой формы.
Мы полагаем, что всех этих соображений достаточно для ответа на поставленный выше вопрос: можно ли считать, что значения образуют структуру? Да, можно и должно считать по двум причинам:
1) так как частные значения зависят от исчисления вариантов, которые выводятся логически из возможных реляций, предусмотренных при описании формы; 2) так как общие «значения», или сематемы, зависят от значимостей, которые также подчинены форме и определяют возможные корреляции. Значения не смешиваются ни с вариантами, ни со значимостями; варианты и значимости — это явления иного порядка.
К этому ответу нужно прибавить три следующих замечания: об уровнях значений (§ 5), об анализе знаков (§ 6) и об уровнях семантического анализа (§ 7).
5. Семантическая субстанция подразделяется на несколько уровней[125]. Крайние и в то же время наиболее важные и наиболее известные уровни — это физический уровень, с одной стороны, и уровень восприятия или коллективной оценки — с другой. Чтобы дать исчерпывающее и адекватное описание целого, надо, очевидно, описать все уровни и отношения между ними. Что касается этих отношений, то между уровнями существует определенная иерархия, которую необходимо выявить. По всей видимости, в первую очередь должно быть выполнено описание на уровне коллективной оценки. Этот уровень является константой, которую предполагают (селекционируют) другие уровни, в том числе физический уровень (который, как известно, может отсутствовать). Только уровень коллективной оценки позволяет наряду с прочими научно подойти к проблеме «метафор». Если мы хотим должным образом охарактеризовать семантический узус, принятый в каком-либо языковом коллективе и принадлежащий к описываемому нами языку, это следует делать отнюдь не с помощью физического описания означаемых вещей; напротив, это можно выполнить, лишь прибегнув к коллективным оценкам, принятым в данном коллективе, т. е. к социальному мнению. Семантическое описание должно состоять прежде всего в сближении языка с другими социальными институтами; именно в этой точке лингвистика соприкасается с другими отраслями социальной антропологии. Ведь одной и той же физической «вещи» могут соответствовать совершенно различные семантические описания — в зависимости от того, в рамках какой цивилизации рассматривается эта «вещь». Это верно не только для терминов непосредственной оценки (хороший и плохой, красивый и безобразный), не только для предметов, прямо связанных с цивилизацией (дом, стул, король), но и для явлений природы. Лошадь, собака, гора, ель и т. д. будут определены совершенно по-разному в обществе, которое знает (и опознает) все эти объекты как исконные, и в обществе, для которого эти объекты являются экзотическими феноменами. Слон — это одно для индейца или африканца, который приручает и использует слонов, боится или любит их, и совсем другое для европейца или американца, который знаком со слоном только по зоопаркам, циркам и зверинцам. Собака получит различные семантические определения у эскимосов, где собака — упряжное животное, у парсов, для которых она — священное животное, в индуистском обществе, где собака презирается как пария, и, наконец, в цивилизованном обществе Запада, где собака — домашнее животное, дрессируемое для охоты или для сторожевой службы. Во всех этих случаях зоологическое определение было бы явно недостаточным с лингвистической точки зрения. Необходимо понять, что речь здесь идет не о различии в степени, а о существенном и глубоком различии. Вопреки традиционному подходу не следует говорить, что в таком-то обществе собака является презираемым животным,— наоборот, надо говорить, что в этом обществе презираемым животным является собака. Итак, одно и то же определение может быть применимым для разных обществ и, следовательно, для разных языков, к «вещам», совершенно различным в других отношениях. Ведь вполне допустимо, чтобы в одном обществе «презираемым существом» считалась собака, в другом — проститутка, в третьем — колдунья или палач и так далее. Подобные семантические определения должны иметь серьезные последствия для чисто формального анализа рассматриваемых единиц.
6. Не только семантическая субстанция расчленяется на несколько уровней, но и сами семантические единицы также относятся к различным уровням: знаки с большим протяжением (например, слова), минимальные знаки (корни, аффиксы, например: in-de-com-pos-able-s «не-раз- -лож-им-ые»), части знаков. На уровне знаков (например, слов) количество единиц часто бывает неограниченным: так, существительные обычно образуют в любом языке открытый класс. Этим открытым классам противопоставляются замкнутые классы: служебные рлова, аффиксы, окончания и т. д. (например, класс предлогов, класс союзов или, вообще говоря, так называемые грамматические классы). Замкнутые классы встречаются и в области лексики: так, среди непроизводных прилагательных можно указать небольшие замкнутые классы, часто состоящие всего из двух членов (большой : маленький, длинный : короткий, красивый : безобразный, горячий : холодный). Структурное описание возможно лишь при условии, что открытые классы удается свести к замкнутым классам. Эта операция осуществляется при структурном описании плана выражения, когда каждый знак рассматривается как состоящий из таких элементов, сравнительно небольшое число которых оказывается достаточным для описания. Аналогично надо поступать и при описании плана содержания[126]. В ряде очевидных и давно известных случаев содержание знака легко раскладывается по такому же принципу, что и содержание выражения. Так, латинское именное окончание -ibus разлагается, с одной стороны, на четыре элемента выражения: i, b, и и s, ас другой — на два элемента содержания: датив\аблатив и множественное число. В английском языке знак am состоит из двух элементов выражения (а и т) и из пяти элементов содержания: быть+ l-oe лицо + единственное число + настоящее время + индикатив. В обоих планах эти элементы выделяются, как известно, посредством коммутации.
Указанный метод разложения содержания на элементы необходимо обобщить. Однако для того, чтобы упорядочить все лексические факты в соответствии с описанным принципом, предстоит выполнить чрезвычайно трудоемкую работу. Правда, большая подготовительная работа уже выполнена лексикографией: лексикографические определения одноязычных словарей являются по сути дела первым важным приближением к решению поставленной задачи.
Прибавим, что между двумя или несколькими элементами в содержании одного знака часто имеет место синкретизм: так, лиса — это, с одной стороны, рыжее живот• ное, а с другой — хитрое животное и т. д. Заметим также, что один и тот же элемент нередко может одновременно входить в состав знака, принадлежащего открытому классу, и быть идентичным другому знаку, который относится к замкнутому классу, например мужской род и женский род (или самец и самка) в знаках бык и корова и т. д. (тематические и обращенные морфемы [127]).
7. Предлагаемое нами разложение знаков на элементы не означает отказа от семантического описания знаков, взятых целиком, в том числе знаков различной протяжен* ности и различных уровней. Здесь также имеет место абсолютная аналогия с анализом плана выражения, и в частности с фонологическим описанием. Фонологическое описание не сводится просто к описанию произношения одних лишь фонем; наоборот, для полноты описания необходимо, чтобы было описано произношение фраз, слогов, «фонетических слов».Точно так же семантическое описание не сводится просто к семантическому описанию элементов содержания, выделенных в результате анализа; остается необходимым описание манифестации больших единиц. Значение слова как до анализа, так и после него является основным объектом семантики; «семантическое слово», лексическое слово или просто слово сохраняет все свои права. Сочетая изучение знакомых уровней с изучением семантических уровней, можно прийти к построению лексикологии, которая в принципе будет аналогична лексикологии, недавно предложенной Маторе[128], «социологической дисциплине, использующей лингвистический материал, каковым являются слова». Обнаруживая «ключевые слова», характерные для данного общества в данную эпоху, и устанавливая как функциональную сеть подчиненных слов, зависящих от этих «ключевых слов», так и иерархию, определяющую эту сеть, семантика, понимаемая в описанном выше смысле, должна стать венцом исторической науки и в более общем виде социальной антропологии. Пример для иллюстрации можно привести из области лингвистики: ключевое слово структура является словом, определяющим основное направление современной лингвистики.