<<
>>

ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ

Академик Виктор Владимирович Виноградов— выдающийся представитель советской филологической науки, ученый блестящего дарования и исключительного трудолюбия, славист с мировой известностью и огромным авторитетом. Развитие и успехи отечественного языкознания в советскую эпоху неразрывно связаны с его именем.

Научное наследие академика Виноградова огромно. По предварительным подсчетам объем его равен собранию в 30 томов по 30 печатных листов каждый (т.е. всего около 1000 печатных листов) 1 .

Труды В.В.Виноградова представляют собой особый этап в развитии науки о русском языке. Подытоживая более чем полуторавековой ее путь, они закладывали прочные основы современных научных представлений во всех областях науки о русском языке, открывали новые перспективы и выдвигали новые методы и приемы исследования и описания русского языка.

Принципиальный и последовательный противник схематизма в изучении и классификации языковых фактов и явлений, В.В.Виноградов отлично видел системный характер языка, понимал необходимость тщательного изучения его структуры в непременной связи с ее функциями. Его труды опираются на богатейший фактический материал, изучаемый и описываемый во всей сложности, а нередко и противоречивости. Изучаемые языковые явления рассматриваются в тесной связи и взаимодействии друг с другом, в широком историческом аспекте. Они не только описываются, но и объясняются.

В трудах В.В.Виноградова тончайший анализ отдельных частных фактов и явлений языковой действительности сочетается с рассмотрением их с точки зрения общей теории языка, за ними раскрываются широкие перспективы, они служат материалом для больших теоретических обобщений, выдвигают новые задачи и аспекты исследования.

Научный метод, который характерен для трудов В.В.Виноградова, требует от исследователя знаний не только в области языка, но и в широкой области культуры, литературы, быта, общей истории народа— носителя языка. Такой энциклопедизм в большой степени был присущ академику Виноградову. Он был филологом в широком смысле этого слова. В его лице счастливо сочетались выдающийся лингвист и видный литературовед. Это благотворно сказалось на его как собственно лингвистических, так и литературоведческих трудах и разысканиях. Он не только прокламировал, но и убедительно доказывал своими работами необходимость и возможность взаимодействия этих двух сторон научного анализа. Вместе с тем им были намечены разграничительные линии, дан ключ к пониманию и установлению специфических особенностей каждой из них.

Исключительно разнообразны были научные интересы В.В.Виноградова, и всегда актуальна тематика его трудов. Уже в 20-е годы он увлеченно работает в области теории и истории языка художественной литературы и истории литературного языка. В 1934г. вышли в свет его "Очерки по истории русского литературного языка XVII— XIXвв." (2-е издание— 1938г.)2 . Этот первый в славистике систематический курс истории литературного языка послужил основой для новой отрасли науки о русском языке и новой учебной дисциплины в филологических вузах.

Проблемы истории литературы, поэтики, стилистики, русская художественная речь, язык крупнейших русских писателей от Пушкина, Гоголя и Лермонтова до Горького, А.Н.Толстого, Федина подверглись глубокому и всестороннему изучению. Только в последние годы жизни В.В.Виноградова вышли в свет четыре его монографии, тесно связанные друг с другом, как бы дополняющие друг друга: "О языке художественной литературы" (М., 1959), "Проблемы авторства и теория стилей" (М., 1961), "Стилистика.

Теория поэтической речи. Поэтика" (М., 1963) и "Сюжет и стиль" (М., 1963). Интенсивную исследовательскую работу в этой области он не оставляет буквально до последних дней своей жизни, его последняя монография "О теории художественной речи" (12п. л.) была опубликована в 1971г., уже после его смерти. Значение этих книг трудно переоценить. Они могут служить основой для отдельной научной дисциплины, занимающей промежуточное положение между языкознанием и литературоведением,— науки о языке художественной литературы.

Внимание В.В.Виноградова неизменно привлекала текстология (атрибуция текста). Опираясь на свои теоретические положения, он установил авторство целого ряда текстов и тем самым вернул читателям сотни страниц Карамзина, Пушкина, Достоевского и других авторов.

Много и плодотворно трудился В.В.Виноградов и в области лексикологии, фразеологии и лексикографии. Он является основоположником отечественной фразеологии как науки. Богатейшие фразеологические средства русского языка хотя и привлекали внимание ученых, но до работ академика Виноградова не подвергались теоретическому осмыслению, систематическому изучению и классификации (см. с.27— 33 этой книги). Поистине огромную работу провел он на протяжении всей своей жизни по изучению истории отдельных слов и выражений 3 ; он является одним из создателей "Толкового словаря русского языка", вышедшего в 4-х томах под редакцией Д.Н.Ушакова; им проведен ряд исследований и опубликован ряд статей по лексикологии и лексикографии. Из этих работ нужно выделить такие основополагающие, как "Основные типы лексических значений слова" (Вопросы языкознания, 1953, №5), "О некоторых вопросах русской исторической лексикологии" (Известия АН СССР, ОЛЯ, 1953, т.12, в. 3) 4 . С этим кругом исследований тесно связаны работы по словообразованию.

Исключительно велика роль трудов В.В.Виноградова в области грамматики. Выдвинутые и разработанные в них принципы построения и описания грамматической системы оказали решающее влияние на развитие грамматической мысли советских языковедов.

Уже в конце 20-х годов В.В.Виноградова привлекла к себе проблема частей речи. Развивая идеи А.А.Шахматова и Л.В.Щербы, он создал стройную и оригинальную концепцию частей речи, отразившуюся в позднейших его трудах по грамматике. В 1938г. двумя выпусками выходит в свет его книга "Современный русский язык". Затем, продолжая работу в области русской грамматики, он публикует ряд исключительно важных в теоретическом отношении статей.

Подготовленный названными исследованиями, в 1947г. выходит в свет его труд "Русский язык" (Грамматическое учение о слове). Этот труд еще в рукописи Московский университет удостоил Ломоносовской премии, позднее, в 1951г., он был отмечен присуждением Государственной премии.

Книга "Русский язык" занимает особое место в творческом наследии В.В.Виноградова. "Русский язык" В.В.Виноградова гораздо больше, чем описание морфологии современного русского языка. Эта книга содержит анализ не только форм слов, но и их значений. Учение о формах слова здесь обращено к содержательной стороне грамматики; оно строится так, что в центре его стоят вопросы грамматической семантики. В связи с этим в книге содержится много синтаксических идей, так что она позволяет составить представление об основных положениях синтаксического учения автора 5 .

Но "Русский язык"— не только собственно грамматическое исследование: в нем дан полный перечень аффиксального именного и глагольного словообразования. Кроме того, содержание книги далеко выходит за рамки синхронного описания современного русского языка.

Книга писалась в 30— 40-е годы, когда научные занятия В.В.Виноградова уже приобрели ту беспримерную широту, разносторонность и интенсивность, которые поражают при изучении его научного наследия.

Ближайшим образом "Русский язык" связан с другими работами В.В.Виноградова по грамматике, которые подготавливали или развивали определенные положения его грамматической концепции. Среди этих работ наиболее интересны и значительны статьи "О грамматической омонимии в современном русском языке" (Русский язык в школе, 1940, №1); "О формах слова" (Известия АН СССР, ОЛЯ, т.3, в. 1, 1944); "О категории модальности и модальных словах в русском языке" (Труды института русского языка АН СССР, т.2, 1950); "Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии" (сб.: Вопросы теории и истории языка, АН СССР, 1952)6 .

Особенно тесная связь существует между книгой "Русский язык" и уже упомянутой книгой "Современный русский язык", в которой грамматическая концепция В.В.Виноградова впервые была систематично изложена, что отмечается в авторском предисловии к "Русскому языку". В книге же "Русский язык" эта концепция получает более глубокое обоснование и более полное и развернутое изложение.

"Русский язык" связан и с работами В.В.Виноградова, посвященными другим, как будто бы далеким от грамматики вопросам. В своем предисловии В.В.Виноградов пишет, что параллельно с работой над "Русским языком" он работал над "Исторической лексикологией русского языка"7 , и эта работа "не могла не отразиться и на изложении грамматического учения о слове". И действительно, "Русский язык" содержит многочисленные сведения из истории русской лексики и словообразования. Так, описание словообразовательных классов разных частей речи в "Русском языке" постоянно сопровождается историко-стилистическими комментариями, показывающими развитие лексики в рамках тех или иных словообразовательных классов и ее движение в стилистической системе языка; ср., например, замечания о протекающей с середины XIXвека "канонизации сцепления суффикса -ист- с чисто русскими основами" (с.94), о сохранении видовых оттенков в отглагольных существительных на -ние, -тие в официально-канцелярской речи конца XVIII— начала XIX века (с.106), о расширении с середины XIX века сферы употребления суффикса -щин (а) (с.122) и под. в главе "Имя существительное".

Очевидна связь "Русского языка" и с работами по стилистике художественной речи: по всей книге рассеяны многочисленные комментарии употребления грамматических форм мастерами слова, раскрывающие экспрессивно-стилистические функции грамматических форм (см., например, замечания о выражении формами субъективной оценки "разнообразных оттенков экспрессии" у существительных (с.101), об экспрессивных функциях форм лица, в частности о разных степенях и видах устранения деятеля в формах 3-го лица глагола (с.380— 383), об "описательности" форм прошедшего несовершенного и "повествовательности" форм прошедшего совершенного (с.454— 459).

Все это разнообразное содержание объединяется авторским замыслом книги как "грамматического учения о слове", вытекающим из свойственного В.В.Виноградову понимания грамматики, ее места в системе языка и вообще языкового факта как предмета лингвистики.

Для В.В.Виноградова слово "представляет собою внутреннее, конструктивное единство лексических и грамматических значений" и вместе с тем "фокус соединения и взаимодействия грамматических категорий языка" (с.22), и поэтому оно— основная единица языка, а грамматика— центр языковой системы, т.к. "семантические контуры слова, внутренняя связь его значений, его смысловой объем определяется грамматическим строем языка" (с.23). Отсюда закономерно вытекает провозглашение взаимодействия между грамматикой и лексикой, необходимости изучать их в тесной связи. "Изучение грамматического строя языка без учета лексической его стороны, без учета взаимодействия лексических и грамматических значений невозможно",— полемически заостренно пишет об этом В.В.Виноградов (с.16). В книге "Русский язык" эта основополагающая мысль получила конкретное воплощение. Она лежит в основе анализа всех грамматических категорий и форм.

С нею связан и выдвигаемый В.В.Виноградовым взгляд на словообразование как особый участок языковой системы, взаимодействующий, с одной стороны, с грамматикой в узком понимании, с другой— с лексикой. Включение словообразования в грамматическое учение о слове обосновывается тем, что словообразовательная структура слова определяется его грамматическими свойствами: принадлежностью к определенной части речи и к определенному морфологическому (выделяемому по формообразовательным признакам) типу внутри части речи. В соответствии с этим типы именного словообразования распределены по морфологическим классам слов, образуемых на их основе.

Грамматика для В.В.Виноградова неразрывно связана также со стилистикой. Глубоко типично для него заявление: "Грамматика русского глагола органически сплетается с его стилистикой" (с.382). "Органическое сплетение" грамматики со стилистикой вытекает из убеждения В.В.Виноградова в том, что "каждый из объектов грамматики должен изучаться одновременно со стороны форм и функций" (с.17). И "Русский язык", осуществляя этот принцип, показывает функционирование грамматических форм в разных речевых стилях и жанрах, реализацию их речевых возможностей в языке художественной литературы.

Таким образом, грамматическое учение о слове В.В.Виноградова направлено на изучение языковой действительности во всей ее многогранности и сложности, ему глубоко чужды какие бы то ни было способы упрощения лингвистического объекта. Это выдвигает В.В.Виноградова на совершенно особое место в русской и мировой науке XX века.

Неотъемлемой чертой творческого метода В.В.Виноградова является историзм. Принцип историзма определяет его понимание современного русского языка как предмета исследования. В.В.Виноградову, исследователю русской письменности и русской литературы, создателю новой отрасли науки о русском языке— истории русского литературного языка, современный русский литературный язык представлялся не только языком современности. Его границы рисовались значительно шире: от Пушкина, роль которого как родоначальника современного русского литературного языка в полной мере показал именно В.В.Виноградов, до наших дней. В этих границах современный русский язык и описывается в книге "Русский язык". В языковой действительности этого периода В.В.Виноградов видел единую сложную систему норм, наличие которой отличало ее от гораздо более пестрой языковой действительности предшествующих периодов.

И вместе с тем русский литературный язык на протяжении XIX— XXвв. не предстает в книге неизменным. В.В.Виноградов постоянно фиксирует замеченные им или другими исследователями изменения в грамматических формах, их значениях и функциях, в лексическом наполнении формообразовательных и словообразовательных типов.

Следуя принципу историзма, В.В.Виноградов последовательно различает в русском литературном языке своего времени живое и мертвое, продуктивное и непродуктивное. В абсолютном большинстве эти характеристики точны и для нашего времени. Лишь в отдельных случаях оценки формообразовательных и словообразовательных норм, данные в книге, уже не соответствуют современной языковой практике, но и тогда они интересны и ценны, так как фиксируют нормы 20— 30-х годов, иногда в их локальных (в том числе и социально-диалектных) вариантах.

В.В.Виноградову в высшей степени было свойственно понимание того, что наука невозможна без преемственности идей; он был озабочен тем, что "многие светлые идеи, открытые прежней грамматикой или вновь выдвигаемые общим языкознанием, не находят применения в современных грамматических учениях" ("Русский язык", с.13), и боролся за то, чтобы плодотворные мысли и точные наблюдения, содержащиеся в работах русских лингвистов XIXв., не ушли из поля зрения современных исследователей. Книга "Русский язык" ярко отражает эту особенность научного мышления автора. В ней заключено богатейшее историко-лингвистическое содержание. По каждому из рассматриваемых в книге вопросов дается обширная справка о том, как к нему подходили грамматисты XIXв. и какие участки и стороны языковой системы открывал тот или иной подход.

"Русский язык" В.В.Виноградова показал богатство грамматических идей и наблюдений над закономерностями грамматической системы русского языка в русской науке, воскресил и вернул современникам и потомкам многие забытые или полузабытые мысли ученых, вклад которых в науку до появления "Русского языка" в должной мере не осознавался.

Творческая мысль В.В.Виноградова была обращена не только в прошлое науки, но и в ее будущее: обобщая сделанное, он ставил перед новыми исследователями очередные задачи. Многие из них актуальны до сих пор.

"Русский язык" В.В.Виноградова внес существенный вклад в. развитие науки о русском языке и советского языкознания.

К этой книге восходят многие популярные в современной науке идеи. "Русский язык" способствовал углубленному изучению грамматических категорий современного русского языка— именных и глагольных: числа, рода, падежа, вида, времени, залога; послужил импульсом для ряда исследований, направленных на выяснение границ между формообразованием и словообразованием в глаголе и имени; стимулировал интенсивное изучение словообразовательной системы русского языка и разработку теории словообразования. Синтаксические идеи, впервые высказанные в "Русском языке", стали отправными для нескольких концепций, получивших развернутое выражение в ряде фундаментальных работ. Созданное В.В.Виноградовым деление слов на "основные структурно-семантические типы": 1) части речи (знаменательные слова), 2) частицы речи (служебные слова), 3) модальные слова и частицы, 4) междометия— и особенно его обоснование выделения модальных слов, а также выделение "категории состояния" как части речи содействовало обсуждению общих принципов выделения частей речи в разных языках.

"Русский язык" В.В.Виноградова имеет большое образовательное и воспитательное значение для высшей школы.

Эта книга вызывает интерес и любовь к русскому слову; сообщает массу ценных сведений, организованных и объединенных оригинальной концепцией большого ученого; учит вдумчивости и вниманию к языковой действительности; воспитывает научную скромность, сознание необходимости тщательно изучать и использовать все достижения научной мысли в прошлом и настоящем.

Этот замечательный труд блестяще выдержал проверку временем. Вот уже четверть века он служит основной, настольной книгой и исследователя грамматического строя русского языка и других славянских языков, и составителя учебников для разных звеньев советской школы, и профессора, идущего на лекцию к студентам, и самих студентов, когда они готовят свой самостоятельный доклад для специального семинара или пишут курсовую или дипломную работу. "Русский язык" академика В.В.Виноградова получил широкое признание и за границами нашей родины, оказал несомненное влияние на развитие грамматической мысли за рубежом, в первую очередь в славянских странах.

Комиссия по научному наследию В.В.Виноградова при Академии наук СССР приняла решение о необходимости переиздания книги.

В данном издании текст книги воспроизведен без изменений, опущено лишь несколько примеров из общественно-политических изданий. Так как некоторые труды, на которые ссылался В.В.Виноградов, после 1947г. переиздавались и современный читатель пользуется преимущественно этими более поздними изданиями, редакторы сочли полезным добавить к авторским ссылкам новые, в которых указываются соответствующие страницы по изданиям, список которых приводится в конце книги. В отдельных случаях авторские ссылки уточнены. Все добавления редакторов выделяются из авторского текста квадратными скобками.

Н.Н.Прокопович

В.А.Белошапкова

<< | >>
Источник: В.В. ВИНОГРАДОВ. РУССКИЙ ЯЗЫК. ГРАММАТИЧЕСКОЕ УЧЕНИЕ О СЛОВЕ. МОСКВА - 1972. 1972

Еще по теме ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ:

  1. Предисловие ко второму изданию
  2. ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
  3. Йозеф Шумпетер. "Капитализм, социализм и демократия" > Предисловие ко второму изданию, 1946 г.
  4.   ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
  5. 1868 —18G9 ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ 
  6. Предисловие ко второму изданию[1]
  7. Предисловие к первому изданию
  8. ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
  9. ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ.
  10. ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
  11. ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
  12. Предисловие к русскому изданию
  13. Предисловие ко второму изданию
  14. Приложение. Предисловие Гегеля ко второму изданию