ПРИНЦИПЫ ИЗДАНИ
Сокращение «ср.» (= «сравни») подразумевает, что в источнике высказывается точка зрения, сопоставимая с точкой зрения автора, но не идентичная ей. Интернет-линки указываются либо в тех случаях, когда цитируемая работа опубликована только в Интернете, либо когда печатный вариант был недоступен.
Если источник приводится без указания страницы, то это объясняется либо отсутствием нумерации страниц в интернет- версии книги или статьи, либо отсутствием печатной версии (когда работа опубликована только в Интернете), либо тем фактом, что автор отсылает читателя не к какому-то конкретному месту в работе, а к работе в целом. Все Интернет-ссылки работали в 2007 г.Универсалии из «Архива универсалий» университета Констанц не переведены на русский язык, так как их номера в архиве меняются, постоянных ссылок на них нет, потому единственная возможность найти цитируемую универсалию на интернет-странице университета - это запустить в поиск точную формулировку на английском. Заметим, что каждая универсалия сопровождается комментариями ведущих типологов мира, постоянно продолжающих работу над архивом. В большинстве других случаев переводы с английского и немецкого выполнены автором настоящего исследования. Не переводились а) цитаты, точный перевод которых представляется затруднительным; б) цитаты, которые являются переводом с русского на английский (чтобы избежать обратных переводов).
Чтобы не повторять постоянно одни и те же термины, автор использует следующие абсолютные синонимы: инструменталь = инструменталис = творительный падеж = оруд(ий)ный падеж, генитив = родительный падеж, номинатив = именительный падеж, аккузатив = винительный падеж, датив = дательный падеж, синтетизм = синтетичность, аналитизм = аналитичность, медий = медиум = средний залог = медиальный залог, возвратный залог = рефлексив, индоарийский = индоиранский, прямообъектный = прямопереходный = транзитивный. Не являются абсолютными синонимами «номинальность» и «номинативность». Мы не называем агентивный падеж агенсом, а пациентивный - пациенсом, поскольку такие же названия имеют семантические макророли (даже если оформляются номинативом, как в англ. He was killed: “he” здесь стоит в номинативе, но с макроролью пациенса).
Все цитаты из художественных произведений, приведенные без указания источника (страницы, места и года издания), взяты из сборника «Электронная библиотека 3: Антология русской литературы от Нестора до Булгакова» или из интернет-библиотеки www.lib.ru.
Все отклики и замечания можно отправить автору на адрес электронной почты Zaretsky@em.uni-frankfurt.de
Еще по теме ПРИНЦИПЫ ИЗДАНИ:
- Беккер К.Ф.. Древняя история. Полное издание в одном томе. — М.,2012. — 947 с.: ил. — (Полное издание в одном томе)., 2012
- Один из ведущих ленинских методологических принципов идеологической работы — принцип реалистичности. Как следовать этому принципу в идеологической борьбе?
- Выбор изданий
- Основные отличия от предыдущих изданий
- Предисловие к третьему изданию.
- Этапы подготовки издания - принятие решений
- Предисловие ко второму изданию
- XI (Третье издание Свода 1857 г.)
- III. Пресса и периодические издания.
- К проблеме нового академического издания Пушкина
- Статья 14. Доставка обязательного платного экземпляра изданий
- Для периодических изданий
- Предисловие к русскому изданию
- X (Второе издание Свода 1842 г.)
- Предисловие к четвертому изданию
- Предисловие ко второму изданию
- Оформление издания.
- ПРИНЦИП КООПЕРАЦИИ ГРАЙСА, ПРИНЦИП ВЕЖЛИВОСТИ ЛИЧА, ТРЕБОВАНИЯ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА
- 1981 Новые издания поэтов XVIII века