ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ССЫЛКИ И ПРИМЕЧАНИЯ

  1. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - С.255
  2. Гудков Д. Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского языка // Язык, сознание, коммуникация.
    - М.: МАКС Пресс, 1998. - Вып.4: Филология. - С.83
  3. Сергеева Г.Г. Национально-прецедентные имена в восприятии подростков // Вестник ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2003, № 2. - С.32
  4. Шюманн Д. Бессмертный Обломов. О внелитературной жизни литературного героя // И. А.Гончаров. Материалы международной конференции, посвященной 190-летию со дня рождения И. А. Гончарова: сборник русских и зарубежных авторов. - Ульяновск: Издательство «Корпорация технологий продвижения», 2003. - C.116

Д. А. Щукина (Санкт-Петербург) Музыкальный код как универсалия идиостиля Дины Рубиной

Современный автор Дина Рубина, живущая в Израиле и называющая себя русским писателем, работает в разных жанрах (рассказы, повести, романы, эссе) и печатается уже около 40 лет, по ее романам сняты сериалы, которые привлекли внимание широкой телевизионной аудитории. Популярность автора несомненна, о чем свидетельствуют отклики в Интернете и работы современных филологов. Среди филологических исследований последнего времени следует назвать близкую к рассматриваемой тематике статью Е. Селиверстовой «Звучащий мир в произведениях Д. Рубиной», в которой на материале романа «Последний кабан из лесов Понтеведра» проанализирована специфика создания текста современной писательницей с опорой на звуки [1].

На протяжении многих веков от пифагорейской музыки сфер через понимание А. Шопенгауэром музыки как вершины человеческого духа к призыву М. Хайдеггера вслушиваться в бытие формулируется философски осмысленная идея звукового моделирования мира. Семиотическая эквивалентность языка и музыки позволяет рассматривать функционирование музыки в художественном тексте, в частности в русской литературе XX века [2].

Были выявлены разнообразные функции музыки: музыка как объект изображения, фон событий, их комментарий, хронотоп, интертекст, метатект, метасюжет и метаязык.

Метаязыковая функция музыки реализуется в ее способности выступать в качестве особого семиотического кода, универсальность которого обусловлена, с одной стороны, общей звуковой основой языка и музыки, с другой - ролью звуков и звучащих форм, включая естественные звуки природы и гармонию созданных человеком мелодий, в восприятии, осмыслении, отображении и преображении окружающего мира и самого человека.

75

Музыкальный код романа «Последний кабан из лесов Понтеведра» обозначен уже в его подзаголовке испанская сюита, корреспондирующем как с музыкальным жанром сюиты (произведением, чаще всего танцевального характера, состоящим из нескольких частей с их относительно свободным порядком и количеством), так и с музыкальной культурой Испании, за счет многомерности смысла подзаголовка выстраивается ассоциативный ряд:              Кармен-сюита, Бизе, Мериме, любовь-страсть,

неизбежный финал которой - смерть героя. Рассказчик, от чьего лица ведется повествование, Дина из Матнаса, персонаж второстепенный, наблюдатель происходящих событий, организует на израильском курорте музыкальные концерты с традиционным репертуаром:              «Сентиментальный вальс»

Чайковского, «Полонез» Огинского, «Хабанера» Кармен Бизе, «Турецкое рондо» Моцарта. Музыка выступает фоном изображаемых событий, главные герои - музыканты-танцоры, а страстные ритмы фламенко - сюжетная и музыкальная кульминация. Текст романа насыщен музыкальной лексикой: названия музыкальных жанров, произведений, инструментов, имена композиторов и исполнителей, специальные музыковедческие термины, звукоподражание и звукопись.

В'идение мира и его восприятие через призму музыки, в своеобразном музыкальном ключе накладывает отпечаток на стиль авторского повествования в целом. Рассказчица, она же писательница, alter ego автора, характеризует героев, привлекая музыкальные образы и ассоциации.

Например, чрезвычайно типичное описание одного из колоритных персонажей романа: «Таисья часто напоминала мне церковного органиста, который, ерзая по скамье, играет во всех регистрах, перебирает ногами педали, и вдруг вытягивается струной, чтобы трепещущим мизинцем достать такой пронзительный, такой свирельно-серебристый си-бемоль, от которого зашлось бы ваше бедное сердце» [3]. В музыкально аранжированном тексте романа подобная характеристика органично включается в повествовательную ткань, определяя специфику идиостиля автора. Очевидно, что для рассказчицы, как и для получившего музыкальное образование автора, естественно восприятие мира в звуках и описание его в музыкальных образах и терминах. Метаязык музыки дает возможность не только смягчить достаточно резкие характеристики, обозначая полутона, но и выразить иронию по отношению к изображаемому и самому себе. Описывая никому не нужный план мероприятий, рассказчица иронизирует: «Это, признаться, была кода написанной мною симфонии культурных мероприятий. По моему мнению, в данном произведении, и без того затянувшемся, я несколько злоупотребила литаврами» [4]. Для восприятия и адекватной интерпретации данного фрагмента читателю необходимо иметь представление о том, что такое кода, симфония, литавры. Самым любопытным и подкупающим в текстах Д. Рубиной оказывается то, что автора вроде бы и не заботит этот вопрос, ибо она пишет для тех читателей, которые знают музыкальный язык, понимают музыкальные образы, любят и умеют слушать музыку. Думается, что Дина Рубина завоевала популярность и привлекла читателей именно стремлением расширить аудиторию: от специалистов в области музыки до любителей и обычных людей, слушающих музыку в концертных залах, в приемниках и наушниках плеера.

Ассоциативно-музыкальной              интерпретации подвергаются и

лингвистические пассажи рассказчицы: «Он сказал «ол'им», как и положено, так на иврите называются новые репатрианты. «Оле?» - единственное число обезумевшего от перемены мира вокруг немолодого интеллигента.

А также молодого неинтеллигента, а также всякого, кого подхватил этот ураган, проволок черт-те куда и поставил вверх ногами. «Оле. Оле-лукойе, горе луковое, Оля-ля, тру-ляля». «Оле!» - выкрик зрителей, одобрение испанской танцовщице, выгибающей спину в страстном фламенко. А во множественном числе «ол'им». «Стада олим гуляли тут, олени милые, пугливые налимы.» [5]. Последняя фраза, интертекстуально вводя стихотворения Д. Хармса, а также одну из популярных на занятиях по технике речи скороговорок «На мели мы лениво налима ловили.», представляет собой аллитерированную ритмичную строку и ритмико-звуковой огласовкой напоминает звучание музыкального произведения, что подтверждает универсальность музыкального кода.

В трилогии Д. Рубиной на тему двоящейся реальности, последнем произведении автора, музыкальный код реализуется по-разному, взаимодействуя с определяющим повествовательный стиль конкретного романа кодом: в «Почерке Леонардо» - это цирковое искусство, в «Белой голубке Кордовы» - живопись, в «Синдроме Петрушки» - кукольный театр.

Герой и один из рассказчиков в романе «Почерк Леонардо» фаготист Сеня, представляющий собственную интерпретацию событий в эпистолярном жанре, самом откровенном и достоверном, описывает любовную сцену, в которой действует он и главная героиня, языком музыки, среди музыкальных жанров главенствует симфония [6], в финале он умирает, играя на фаготе.

Роман «Белая голубка Кордовы» - живописное полотно, однако и в нем присутствуют составляющие музыкального кода. Так, творческий процесс создания произведения искусства, талантливой копии картины описан в терминах и образах музыки: «Сейчас, когда была сыграна увертюра, когда прозвучали все главные темы симфонии под названием «Рождение новой Венеры из пены морской», можно перейти к свободным вариациям» [7].

В последнем романе трилогии «Синдром Петрушки» тема любви и тема творчества объединяются и вновь автор использует метаязык музыки: «Его работа над куклой. над своей lt;...gt; всегда была как любовь, как вкрадчивая страсть, что исподволь точит сердце и нарастает гулом струнных в финале симфонии» [8].

Следует отметить, что в рассматриваемых романах используется музыкальный термин симфония, означающий по-гречески «созвучие». В различных музыкальных словарях симфония определяется как жанр симфонической инструментальной музыки многочастной канонизированной формы фундаментального мировоззренческого содержания, который создается обычно в трех или четырех частях, иногда с включением голосов. В толкованиях подчеркивается многоголосие:              стройное, слаженное,

совместное звучание многих голосов, звуков разного тембра, тональности, длины, высоты и силы, сливающихся в один гармонически организованный сложный звук. В то же время термин используется в нарицательном смысле как символ гармонического сочетания различных элементов одного рода, разномасштабных вещей, так как в программной симфонии ведется повествование. Циклическое строение позволяет композитору выразить самые разные чувства и настроения, создать музыкально обобщенный образ эпохи.

Подводя итог некоторым размышлениям о роли музыкального кода в творчестве Дины Рубиной, считаем возможным предположить, что он осознается писательницей как способ введения в текст созвучной музыкальной, своеобразной авторской интонации. Именно об этом она говорила в интервью «Российской газете» (24.11.2010): «Бетховен не слушал произведения композиторов-современников. Писатель должен жить в своеобразных «наушниках» и приоткрывать их тогда, когда звучит чистая нота и может ворваться чистая струя эфира» [9].

<< | >>
Источник: В. Н. Артамонов. Русский литературный язык в контексте современности : Материалы II Всероссийской научно-методической конференции с международным участием (Ульяновск, 19-21 октября 2011 года) / под ред. д-ра филолог. наук В. Н. Артамонова. - Ульяновск : УлГТУ,2012. - 170 с.. 2012

Еще по теме ССЫЛКИ И ПРИМЕЧАНИЯ:

  1. Глава 12 Ссылка
  2. Создание перекрестной ссылки
  3. 3.8.2 Ссылки на ячейки и диапазоны в формулах
  4. Относительные и абсолютные ссылки
  5. 3.8.3 Ссылки на ячейки и диапазоны
  6. Подход со ссылкой.
  7. 1. Когда ссылки не нужны.
  8. Ссылки на ячейки, находящиеся вне активного рабочего листа
  9. 8. Где размещать ссылки.
  10. Ссылки на источник
  11. Полезные ссылки