ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

2. Непрототипические глаголы СВ

Некоторые глаголы СВ могут употребляться с обстоятельствами дол­го, два часа, проявляя в данной сочетаемости сходство с глаголами НСВ. Это прежде всего длительно-ограничительные дериваты, образованные от нетерминативных основ с приставками по-, про- (ср.

сидеть / поси­деть полчаса; сидеть / просидеть долго (в приемной)) (подробнее см. § 24). Такую же нетипичную для глаголов СВ сочетаемость имеют и некоторые другие дериваты: с префиксом вы- (высидеть, выстоять два часа), со смягчительным суффиксом -ну- (соснуть, вздремнуть минут двадцать, отдохнуть несколько дней). Индивидуальная сочетаемость с наречием долго характеризует глаголы засидеться, застояться (ср.: Мы долго засиделись после обеда, увлекшись беседой (Газета «История». № 32. 2004), хотя другие глаголы, образованные по этой модели (засмот­реться, зачитаться, заработаться), вместе с долго не употребляются. Это можно объяснить различиями в лексической семантике данных про­изводных глаголов, ср. засидеться, застояться – 'долго, дольше, чем следует, просидеть, простоять где-либо'; засмотреться, зачитаться -'глядя или читая что-либо, увлечься;

М. В. Всеволодова называет еще группу глаголов СВ, у которых сема длительности заложена в лексическом значении, поэтому их сочетае­мость с обстоятельствами типа два года, целую неделю не зависит от ви­да, то есть характерна для глаголов как НСВ, так и СВ: продолжаться -продолжиться, ждать — подождать, сохраняться) – сохранить(ся), оставаться – остаться, задерживать(ся) – задержаться, медлить -помедлить [Всеволодова 1997: 23-24]. При этом некоторые из перечис­ленных глаголов СВ содержат ограничительные приставки по-, про-: продлиться, продолжиться, помедлить, которые также влияют на их сочетаемость. У глаголов сохранить, остаться, задержаться возмож­ность подобной сочетаемости действительно определяется исключитель­но их лексическим значением, выражающим отсутствие смены ситуаций (ср.: Я останусь здесь неделю; Задержись здесь еще пару дней).

Но эта сочетаемость не является столь же свободной, как у рассмотренных выше дериватов с приставками по- и про-; в частности у форм прошедшего вре­мени она маловероятна: Они задержались в Москве неделю; Они задер­жались в школе два часа (лучше: Они задержались в Москве на неделю / в школе на два часа); *Она сохранила это месяц.

В западнославянских языках подобные глаголы более свободно сочета­ются с показателями длительности, ср. чеш. Zůstala jsem tam dlouho – Я оставалась (букв, осталась) там долго; Zdržel jsem se dvě hodiny — Я за­держался на два часа (букв, два часа). Ввиду этого утверждение, что «ле­ксические семы сильнее грамматических» [Всеволодова 1997: 35], пред­ставляется в большей степени справедливым для западнославянских язы­ков, чем для русского, где употребление видов более нормировано, а сама категория вида проявляет большую грамматичность [Петрухина 1998]. Об этом свидетельствуют и закономерности сочетаемости глаголов СВ в предложениях с отрицанием. Так, контекст с отрицанием в западнославян­ских языках, указывая на отсутствие действия, а значит, на неактуаль­ность выделения его предельных моментов, снимает семантические огра­ничения на сочетаемость СВ с обстоятельственными показателями не­замкнутой длительности типа чеш. dlouho, cely tyden, причем в нейтральных по стилю предложениях. Ср. Promiň, že jsem ti tak dlouho nenapsala, neodpověděla – Извини, что я тебе так долго не писала (букв, не написа­ла), не отвечала (букв, не ответила). Такая же сочетаемость зафиксирова­на в словацком и польском языках, ср. пол. Dtugo nic nie napisal, nie krzyknaj, nie przyszedl — Он долго не писал (букв, не написал), не кричал (букв, не крикнул), не приходил (букв, не пришел) [Šmiech 1971: 38; Анань­ева 1993: 71]. Даже для болгарского языка (который с точки зрения упот­ребления видов ближе всего к русскому, несмотря на различия в организа­ции временных систем двух языков) Ю. С. Маслов приводит многочис­ленные примеры сочетаемости таких обстоятельств с глаголами СВ при наличии в предложении отрицания [Маслов 1959, 222-230]. В русском языке подобная сочетаемость возможна при усилении отрицания, которое позволяет представить типичную ситуацию на примере неосуществления одного действия, например: Он целый год строчки не написал; Целый месяц он мне ни разу не позвонил.

<< | >>
Источник: Петрухина Е.В.. Русский глагол: категории вида и времени (в контексте современных лингвистических исследований). Учеб­ное пособие. – М,2009. – 208 с.. 2009

Еще по теме 2. Непрототипические глаголы СВ:

  1. 16. Глагол как часть речи; особенности морфемной структуры и словоизменения глагола. Система лексико-грамматических разрядов и морфологических категорий глагола
  2. 11. Глагол как часть речи: семантика и грамматические категории. Синтаксические функции глагола. Переносное употребление форм наклонения и времени глагола.
  3. Глагол как часть речи Классы глаголов. Спряжение глаголов
  4. Глагол 172. Значение, морфологические признаки и синтаксические функции глагола
  5. Словообразование глаголов 196. Способы образования глаголов
  6. § 72. Значение глагола. Формы глагола и его синтаксическая роль
  7. ГЛАГОЛ ГЛАГОЛ КАК ЧАСТЬ РЕЧИ
  8. Предложения с личным глаголом в значении безличного. В этом случае личные глаголы теряют формы изменения и застывают в формах 3-го
  9. Тематические классы глаголов литературного языка, имеющих производные сленговые значения, и сленговых глаголов
  10. Категория лица глагола. Безличные глаголы
  11. Тематические классы сленговых глаголов, образованных как производные значения глаголов литературного языка
  12. 25. Употребление форм лица глагола. Особенности образования личных форм. Изобилующие и недостаточные глаголы.
  13. Вертикальный текст ‘русские глаголы говорения’ — эмпирическая пресуппозиция когнитивного моделирования лсг глаголов говорения
  14. § 78. Значения формообразующего и словообразовательного аффикса -ся.Соотношение между глаголами на -ся и глаголами без –ся и нарушение этих соотношений
  15. § 78. Значения формообразующего и словообразовательного аффикса -ся. Соотношение между глаголами на -ся и глаголами без -ся и нарушение этих соотношений
  16. § 78. Значения формообразующего и словообразовательного аффикса -ся.Соотношение между глаголами на -ся и глаголами без –ся и нарушение этих соотношений
  17. Формообразующие основы глагола. Классы глаголов
  18. Система времен глагола русского глагола