ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

2. Обязательность и регулярность грамматического значения

Грамматическая структура языка (в противоположность лексическому составу) определяет те аспекты опыта, которые обязательно выра­жаются в данном языке [Якобсон 1985: 365].

«Чтобы точно перевести английскую фразу / hired a worker (Я нанял / на­няла // нанимал / нанимала работника / работницу – Е.П.) на русский язык, необходима дополнительная информация – завершено или не завершено действие, женского или мужского пола был worker, потому что перево­дчику необходимо делать выбор между глаголами совершенного и несо­вершенного вида (нанял или нанимал), а также между существительными мужского и женского рода (работника или работницу)[15].

Если спросить англичанина, произнесшего эту фразу, какого пола работник был нанят, вопрос может показаться не относящимся к делу или даже нескромным, тогда как в русском варианте фразы ответ на этот вопрос обязателен. С другой стороны, каков бы ни был при переводе выбор русских грамма­тических форм, русский перевод этой фразы не дает ответа, нанят ли этот работник до сих пор или нет (перфектное и простое время), был ли этот ра­ботник (работница) какой-то определенный или неизвестный (определенный или неопределенный артикль). Поскольку информация, которой требуют английская и русская грамматические структуры, неодинакова, мы имеем два совершенно разных набора ситуаций с возможностью того или иного выбора» [Якобсон 1985: 365].

Используя глагольные формы, говорящий по-русски стоит перед выбором одного из нескольких противопоставленных и взаимоисклю­чающих значений, например, реальности // ирреальности действия (выбор форм изъявительного // сослагательного / повелительного наклонений), а в рамках изъявительного наклонения значений времени (прошедшего / на­стоящего / будущего). В настоящем и будущем времени обязателен выбор значения лица (первого / второго / третьего) и числа (единственного / мно­жественного); в прошедшем времени в комбинации со значением единст­венного числа обязателен выбор формы рода.

Во всех временах и наклоне­ниях обязателен выбор видовых форм, во многих случаях связанный с выбором значений завершенности (СВ) / незавершенности, процессности (НСВ); однократности (СВ) / неоднократности (НСВ), но не исчерпанный названными семантическими оппозициями. Выбор грамматической формы может также определяться не категориальными значениями, а другими смыслами. Усложнение правил употребления грамматических форм явля­ется последствием обязательности их выбора [Плунгян 2000: 115]: когда для обозначаемой ситуации противопоставление категориальных смыс­лов является' несущественным (т. е. оппозиция категориальных значений нейтрализуется), формальные различия могут нагружаться другим содер­жанием, как правило интерпретационного и прагматического характера.

Обязательность выражения определенных параметров обозначаемой ситуации и участвующих в ней предметов ведет к облигаторному выбору одной из противопоставленных словоформ в рамках той или иной части речи. Именно эта сторона обязательности грамматических значений ис­следуется в монографии А. А. Зализняка «Русское именное словоизмене­ние», в которой статус грамматического значения связывается с обяза­тельностью его выражения в классе словоформ [Зализняк 2002: 25]. Лю­бая словоформа определенного класса должна содержать конкретную реализацию общего признака, объединяющего данные словоформы в грамматическую категорию. Например, все словоформы имен существи­тельных выражают определенное отношение к грамматическому значению числа, выражая при помощи окончаний (либо своих собственных, либо согласуемых слов) единственное или множественное число (сосна, старость®, дубы, зеленое пальто). При этом семантика числа не столь важна, так как морфологически охарактеризованными по числу выступа­ют и формы существительных, которые выражают понятия, чуждые идее счета (например, существительное старость, обозначающее абстрактное понятие, не поддающееся счету, имеет форму единственного числа). «Грамматические значения в языках флективно-синтетического типа обладают свойством обязательности, т.

е. принудительно выражаются во всех случаях использования грамматических форм – иногда вне какой бы то ни было связи со смыслом, обусловленным природой денотата» [Цейт­лин 2001: 332][16].

Обязательность выражения грамматического значения связана с его регулярностью (в понимании этого термина А. А. Зализняком [Зализняк 2002: 25-26]) и предсказуемостью для данного класса словоформ. Граммема, выражаемая определенной формой, характеризу­ется регулярным соотношением в рамках данной категории с другой граммемой, выражаемой другой формой[17]. Соответственно изменяемые части речи обладают предсказуемой системой морфологических форм. Регулярность и предсказуемость словоформы может быть ослаблена взаимодействием грамматики и лексики. Так, степень предсказуемости образования формы множественного числа и ее семантики зависит от лексико-грамматического разряда, в который входит данное имя существи­тельное, и уменьшается у вещественных, отвлеченных и собирательных существительных.

Кроме того, выбор одной морфологической формы может обусловли­вать обязательное и предсказуемое употребление другой морфологиче­ской формы. Так, выражение единственного числа имени существитель­ного, обозначающего субъект действия и находящегося в позиции подле­жащего, требует формы единственного числа глагола, выполняющего функцию предиката, и единственного числа согласуемых форм в роли определения, ср. Молодая девушка приняла правильное решение; Малень­кий щеноко радуется нашему возвращению. Выбор одного из трех времён обусловливает обязательное выражение других грамматических зна­чений глагола: согласовательной категории числа для всех трех времен, в прошедшем времени в единственном числе категории рода, а в настоя­щем и будущем – значения лица.

Признак обязательности не распространяется на некоторые типовые значения, переходные между словообразованием и грамматикой, которые обычно рассматриваются в морфологии. Для таких значений И. А. Мель­чук предлагается термин «квазиграммема» [Мельчук 1997: 286]. Речь идет о предсказуемых, имеющих стандартные средства выражения, но необяза­тельных значениях. Например, к квазиграммемам относят степени сравне­ния качественных прилагательных и наречий [Перцов 2001: 84-90].

<< | >>
Источник: Петрухина Е.В.. Русский глагол: категории вида и времени (в контексте современных лингвистических исследований). Учеб­ное пособие. – М,2009. – 208 с.. 2009

Еще по теме 2. Обязательность и регулярность грамматического значения:

  1. ОГЛАВЛЕНИЕ
  2. Обязательность и регулярность
  3. Обязательность и грамматичность как градуальные свойства
  4. 2.1. Продуктивные / непродуктивные, регулярные / нерегулярные,        уникальные аффиксы
  5. 6.2. Грамматические категории, грамматические значения и грамматические формы
  6. § 3. КОЛИЧЕСТВО ЭЛЕМЕНТОВ ЗНАЧЕНИЯ В ОКОНЧАНИИ И КОЛИЧЕСТВО ОКОНЧАНИЙ В СЛОВОФОРМЕ
  7. § 4. ПОНЯТИЕ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ
  8. § 5. ТИПЫ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ
  9. § 67. ВРЕМЯ КАК ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ
  10. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА. ЛЕКСИКО­ГРАММАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯД
  11. РЕГУЛЯРНЫЕ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
  12. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О МОДАЛЬНОСТИ И ОБЗОР СУБЪЕКТИВНО­МОДАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ
  13. § 2. Грамматическая категория. Грамматическое значение. Грамматическая форма.
  14. 4.2.3 Языковое значение и принцип конвенциональности