21. Лексика в диалектах:
не отличается от литературной или представляет собственно диалектизмы.
Общеславянская лексика:
Наименование явлений природы, процессов и орудий производства, обозначения человека.
Вёдро, орать, имать.Терминология родственных отношений, восходящая к эпохе родового строя. Более детальные обозначения родства. Братка, нянька, ятровка (жена брата мужа), природа – свояки.
Утраченные в РЛЯ общеславянские слова с полногласием: суморошный, вередить, соромить, волога. По семантике эти слова имеют более узкое значение, чем параллельные слова литературного языка: веред - нарыв.
Восточнославянские слова. Наличие в русских говорах элементов словарного состава памятников древнерусской письменности позволяет использовать эту лексику для уточнения значений и территории бытования слов из памятников.
Видок – свидетель, изнуриться – разориться, из «Слова…»: карна – печаль, смага – горе.
Заимствованные слова: воздействие других языков. Контакт или смешение с другими языками.
Север – из финно-угорских языков: лексика, касающаяся северной природы, ландшафта, видов животных и рыб. Курья - залив реки, рюжа – рыболовная сеть.
Юг - из тюркских языков: лексика проникла либо по политическим, либо по торговым каналам, из-за длительного контакта. Казан – ведро, бирюк – волк.
Юго-Восток: казахи, башкиры, татары: новые названия одежды, предметов быта, кушаний, орудий труда. Купа – пальто, турсук – мешок.
Большинство заимствований обозначает новые понятия и не имеет русских синонимов. Если же в говоре есть слово с этим значением, может происходить семантическая, стилистическая или эмоциональная дифференциация: махан – только вареное мясо.