<<
>>

Обращение внуков к бабушке и дедушке

При обращении внуков к бабушке и дедушке при нейтральном регистре общения обычны апеллятивы:

Abuela/Abuelo

Например.

Диалог между внуком и дедом:

– Abuelo, ?me puedes dejar 1000 pesetas?

– Toma.

(В просторечии встречаются вариантные формы Aguela/Aguelo.)

Аффективные формы обращения к бабушке:

Abuelita/Buela

Yaya/Yeya (реже)

Vieja (guapa) (редко, сниженный стиль)

Некоторые бабушки предпочитают, чтобы их внуки, обращаясь к ним, употребляли бы апеллятив Yaya, а не Abuela, поскольку первый не содержит прямой семы – пожилой возраст.

Приведем примеры.

Диалог между маленьким внуком и бабушкой:

– Hola, yaya, te quiero mucho.

– Dame un beso, carino.

Диалог между внучкой и бабушкой:

– Abuelita, ?quieres que te ayude a poner la mesa?

– Si, hija, ponla, que la comida ya esta.

Диалог между бабушкой и внучкой:

– ?Quieres mas dulces, tesoro mio?

– Si, por favor.

– Pero no se lo digas a tu madre.

– Te lo prometo, yaya.

Аффектные формы обращения к дедушке:

Abuelito

Yayo/Yeyo (реже)

Viejo (редко, сниженный стиль)

Например.

Внук обращается к деду:

– Yayo, ?me dejas ver la pelicula?

– Puedes verla.

Диалог между внуком и дедом:

– Abuelito, ?me dejas dinero para comprar caramelos?

– Toma, hijo mio.

Интересно заметить, что на Канарских островах в разговорно-обиходной речи при обращении к бабушке и дедушке употребительны сложные апеллятивы:

Mama+ имя (нередко в уменьшительной форме)

Papa + имя

Например:

Диалог между внуком и бабушкой:

– Mama Solita, planchame la camisa, que tengo que salir ya.

– Ya voy.

Функционирование аналогичных форм обращений имеет место в некоторых латиноамериканских странах (к примеру, в Эквадоре).

<< | >>
Источник: Фирсова Н. М. . Испанская разговорная речь. Учебное пособие. Изд 2-е, перераб. и доп.– М.: ИД "Муравей-Ганд",1999. – 248 с.. 1999

Еще по теме Обращение внуков к бабушке и дедушке: