ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 6. Чередование и грамматическая связь

Как мы уже видели, фонетическая эволюция, изменяя форму слов, приводит к разрыву соединяющих их грамматических связей. Но это верно лишь относительно таких изолированных пар, как maison «дом» : menage «хозяйство», Teil «часть» : Drittel «треть» и т.

д. С чередованием же дело обстоит совершенно иначе.

Прежде всего, ясно, что всякое хоть сколько-нибудь регулярное звуковое противопоставление двух элементов содействует установлению между ними связи. Wetter «погода» инстинктивно сближается с wittern «чуять», так как чередование е с і является вполне обычным. Когда же говорящие осознают, что данное звуковое противопоставление регулируется общим законом, оказывается еще больше оснований к тому, чтобы это привычное соответствие навязывалось их вниманию и тем самым способствовало закреплению, а отнюдь не ослаблению грамматической связи. Вот почему немецкий аблаут (см. стр. 191 и сл.) только подчеркивает восприятие единства основ через их варианты с разной огласовкой.

То же относится и к незначащим чередованиям, которые обусловлены лишь фонетически. Французский префикс re- (reprendre «снова брать», regagner «снова получать», retoucher «снова трогать» и т. д.) перед гласным сокращается в г- (rouvrir «снова открывать», racheter «снова покупать» и т. д.), равным образом префикс in-, вполне живой, несмотря на свое книжное происхождение, в тех же условиях появляется в двух различных формах: е- (в inconnu «неизвестный», indigne «недостойный», invertebre «беспозвоночный» И Т. Д.) И ІП- (inavouable «постыдный» = «непризнаваемый», inutile «бесполезный», inesthetique «неэстетичный» и т. д.). Такие различия нисколько не разрушают смыслового единства, так как смысл и функция воспринимаются как тождественные, а случаи употребления той или другой формы строго фиксированы в языке.

<< | >>
Источник: Фердинанд де Соссюр. ТРУДЫ по ЯЗЫКОЗНАНИЮ Переводы с французского языка под редакцией А. А. Холодовича МОСКВА «ПРОГРЕСС» 1977. 1977

Еще по теме § 6. Чередование и грамматическая связь:

  1. § 95. Связь вида с другими грамматическими категориями
  2. § 23. Общее понятие о чередовании и типы чередований.
  3. § 26. Пересечение чередований разных типов и ряды чередований.
  4. § 2. Вопрос о модальных словах в грамматической традиции. Указания на связь модальных слоя с категорией наречия и на близость их значений к функциям глагольного наклонения
  5. § 2. Вопрос о модальных словах в грамматической традиции. Указания на связь модальных слоя с категорией наречия и на близость их значений к функциям глагольного наклонения
  6. Основные понятия морфологии: грамматическая категория (ГК), грамматическое значение (ГЗ), грамматическая форма (ГФ).
  7. Вопрос о грамматическом значении, грамматической форме, грамматических категориях синтаксических единиц.
  8. 105. Грамматические категории, грамматические значения и грамматические формы
  9. 105. Грамматические категории, грамматические значения и грамматические формы
  10. 6.2. Грамматические категории, грамматические значения и грамматические формы
  11. § 2. Грамматическая категория. Грамматическое значение. Грамматическая форма.
  12. Характеристика словосочетаний по грамматической форме (ГФ) и грамматическому значению (ГЗ), трудные случаи.
  13. 61. Чередование звуков
  14. 61. Чередование звуков
  15. Виды чередований звуков
  16. 6.1. Грамматические категории и значения. Грамматические классы слов