ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

3-8. Фонематическая сегментация Слова chaise «стул» и lampe «лампа» четко различаются во французском языке: поведение слушателя не будет оди­наковым, если я скажу apportez la chaise «принесите стул» или apportez la lamp

«принесите лампу», чем подтверж­дается мое осознание того факта, что chaise и lampe не соответствуют идентичным явлениям действительности и что существует весьма четкое различие между произноше­нием слов chaise и lampe, исключающее какое бы то ни бы­ло смешение.

На поверку оказывается, что ни один из сегментов первого слова не сходен в моем сознании ни с одним из сегментов второго слова. Иной будет ситуация, если словами, взятыми для сравнения, окажутся lampe «лампа» и rampe «перила», и здесь реакция слушателя будет различной при высказываниях prenez la lampe «возьмите лампу» и prenez la rampe «держитесь крепче». Но при срав­нении звуковых форм этих двух слов я осознаю, что они в значительной степени совпадают и что элементы, исклю­чающие как смешение обеих форм, так и неуверенность слушателя в отношении своего поведения локализованы в начале этих форм. То же можно сказать и о словах bflche «полено», «чурбан» и cruche «кувшин», «олух».

Однако йрй сравнений слов cruche «куйШйй», «оЛух» й ruche «улей», «рой» я прихожу к заключению, что участок звуковой цепи, отличающий cruche от bfiche, состоит из двух последовательных элементов, второй из которых идентичен первому элементу в ruche. Подобный анализ возможен, конечно, на основе графической передачи. Тем не менее свидетельство графики не является в глазах фо­нолога правомерным, и лишь анализ, основанный на по­следовательных сопоставлениях, может привести к выде­лению лингвистических единиц. Если я вернусь к словам lampe и rampe и захочу подобрать французское слово, которое рифмовалось бы с ними и которое позволило бы разложить на составные части отрезок звуковой цепи, отличающий lampe от rampe (подобно тому как слово ruche позволило мне разложить на два элемента началь­ный участок слова cruche, отличающий его от bfiche), то из этого ничего не выйдет. В связи с этим я заключаю, что начальные элементы слов lampe и rampe суть мини­мальные сегменты, или фонемы.

Могут возразить, что ясно и так, что начальный участок слова cruche сложнее соответствующего участка слова bfiche, поскольку первый состоит из двух «звуков», а второй — из одного. На это следует ответить, что различие по гомогенности между начальными участками слов cruche и bfiche бросается в глаза только потому, что мы привыкли благодаря упот­реблению слов типа cruche, ruche рассматривать начало первого из них как состоящее из двух последовательных единиц. К этому надо добавить, что перед нами разница скорее количественная, нежели качественная, которая не имеет ничего общего с фонологическим членением. Су­ществуют языки, например готтентотский или некоторые швейцарские говоры французского языка, содержащие слова, начинающиеся с тех же звуков, что и cruche, но соответствующие начальные участки которых невозможно разложить на элементы ввиду отсутствия в этих языках слов на -ru, tru-ит. д.; такой участок, следовательно, дол­жен трактоваться как минимальный сегмент, или фонема. Подобная ситуация описана выше (2—6) на примере звука [t§] в испанском mucho. Звук [Щ является здесь неразложимой фонемой, поскольку [§] не встречается в этом языке без предшествующего [t] и, следовательно, [t§] представляет единственно возможную единицу отбора, производимого говорящим.

<< | >>
Источник: В. А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ. Выпуск III. ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва - 1963. 1963

Еще по теме 3-8. Фонематическая сегментация Слова chaise «стул» и lampe «лампа» четко различаются во французском языке: поведение слушателя не будет оди­наковым, если я скажу apportez la chaise «принесите стул» или apportez la lamp:

  1. Неустойка есть действие, которое обещано под условием, если известное обещание не будет исполнено или будет исполнено ненадлежащим образом
  2. Теорема 42. Если кто сделал другому добро, движимый любовью или надеждой на удовлетворение своей гордости, тот будет чувствовать неудовольствие, если увидит, что его благодеяние принимается без благодарности.
  3. Теорема 39. Если кто кого-либо ненавидит, тот будет стремиться причинить предмету своей ненависти зло, если только не боится, что из этого возникнет для него самого еще большее зло, и наоборот, если кто кого любит, тот будет стремиться по тому же закону сделать ему добро.
  4. 3.1. Психологи должны отказаться от вмешательства, если они уверены, что их помощь будет использована во вред или против законных интересов индивидов, групп, организаций или общин.
  5. Теорема 23. Кто воображает, что предмет его ненависти получил неудовольствие, будет чувствовать удовольствие; наоборот, если он воображает его получившим удовольствие, будет чувствовать неудовольствие; и каждый из этих аффектов будет тем больше или меньше, чем больше противоположный ему аффект в том, что он ненавидит.
  6. Теорема 22 Если тело А равно телу В и движется вдвое скорее В, сила или движение в А будет вдвое больше, чем в В.
  7. Теорема 30. Если кто сделал что-нибудь такое, что, по его воображению, доставляет другим удовольствие, тот будет чувствовать удовольствие, сопровождаемое идеей о самом себе как причиной этого удовольствия, иными словами — будет смотреть на самого себя с удовольствием. Наоборот, если он сделал что-либо такое, что, по его воображению, причиняет другим неудовольствие, то он будет смотреть на самого себя с неудовольствием.
  8. Теорема 18. Если человеческое тело подверглось однажды действию одновременно со стороны двух или нескольких тел, то душа, воображая впоследствии одно из них, тотчас будет вспоминать и о других.
  9. Теорема 21. Кто воображает, что предмет его любви получил удовольствие или неудовольствие, тот и сам также будет чувствовать удовольствие или неудовольствие, и каждый из этих аффектов будет в любящем тем больше или меньше, чем больше или меньше он в любимом предмете.
  10. Теорема 19. Кто воображает, что то, что он любит, уничтожается, будет чувствовать неудовольствие, если же оно сохраняется, — будет чувствовать удовольствие.