ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

8. ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИДА

В данном разделе предлагается ряд семантических характери­стик, необходимых для описания грамматического кодирования вида в русском, а возможно, и в других языках. В значительной степени эти характеристики представляют собой модификации признаков, встречающихся в литературе, посвященной виду во­обще и русскому виду в частности, хотя в нашей работе имеются и особенности, касающиеся как деталей, так и общей организа­ции.

Рассматриваемый здесь набор характеристик наиболее бли­зок к тем, которые предлагались в (Haltof 1967) и (Маслов 1973). Я полагаю, что эти характеристики в принципе могут со­четаться друг с другом в отличие от того, как это описывается в (Comrie 1976b, 25), где контекстные варианты представлены дизъюнктивно в виде дерева. Квазиматематическая терминология принята здесь главным образом в качестве метафоры, однако в конечном счете она призвана еще и обеспечить предпосылки со­единяя более формального описания,

При анализе вида в терминах характеристик становится оче­видным, что один и те же (или сходные) характеристики описы­вают разные уровни семантической структуры. Возьмем простой пример: некоторые предикаты обозначают ситуации, которые по природе своей являются циклическими или многократными (‘мер­цать’, ‘стучать’, ‘колоть’), другие обозначают ситуации, которые по природе не являются многократными (‘падать’, ‘замечать’). Однако, кроме того, ситуации могут получать значение многократ­ности в данном конкретном высказывании вне зависимости от того, являются ли они по природе многократными или нет, как в при­мере Она обычно мерцает, когда падает.

При описании таких явлений я исхожу из двух предположе­ний. Во-первых, я считаю, что семантическая структура ситуации состоит из нескольких вложенных друг в друга уровней: база (естественная семантика лексической единицы); глагол (база с семантическими операциями типа «начинательность» или «стати- визация»); предикат (глагол с его основными синтаксическими ар­гументами, в частности, подлежащим и дополнениями); пропози­ция (предикат с его временными и модальными характеристика­ми) и текст (пропозиция в ее отношениях с другими ситуациями, описываемыми в тексте).

На практике нет необходимости (или довольно трудно) строго различать все эти уровни. Обычно до­статочно выделять в семантической структуре два макроуровня, которые можно обозначить как лексический (включающий уровни базы, глагола и предиката) и пропозициональный (включающий уровни собственно пропозиции и текста).

Во-вторых, можно считать, что потенциально каждая видовая характеристика имеет значение на всех уровнях семантической структуры. Это равносильно утверждению о том, что видовые ха­рактеристики обладают сферой действия. Описывая грамматиче­ское кодирование вида, важно выделять сферу действия данной видовой характеристики, типа сферы действия многократности на лексическом или пропозициональном уровне в рассмотренном выше примере. (Наличие у видовых характеристик сферы дей­ствия может рассматриваться как доказательство того, что они являются семантическими операторами, а не статическими свой­ствами, однако здесь я не буду развивать это положение).

Необходимо сказать еще несколько слов специально о пропо­зициональном уровне. Важнейшим свойством вида на этом уров­не является то, что он относится не только к ситуации как тако­вой, но и к некоторой точке зрения на временной оси, с которой ситуация и оценивается в отношении вида. В последующем изло­жении точка зрения будет называться видовым ориентиром. Ви­довой ориентир может устанавливаться с помощью явно выра­женных обстоятельств времени (в то время, вчера, в то время как а) или может неявно задаваться широким контекстом. Кая

должен продемонстрировать дальнейший анализ, рассматривать грамматически кодируемые виды типа совершенного/несовершен­ного в русском языке или продолженного/непродолженного в ан­глийском без такого понятия невозможно4.

Предлагаемая ниже модель для описания видовых характери­стик основывается на грамматике, рассматриваемой с точки зре­ния говорящего как механизм кодирования, в котором многомер­ное семантическое пространство отображается в ограниченный набор грамматических способов выражения.

Ситуация может быть представлена как геометрическая фигура, расположенная в неко­тором пространстве, в котором имеются оси времени и наклонения (и возможно, некоторые другие). Ситуация как геометрическая фигура определяется в терминах как минимум двух измерений, одним из которых является ось времени, другое может быть на­звано измерением активности в том смысле, что оно определяет в абстрактной форме изменение активности ситуации.

Видовые характеристики, описываемые ниже, подразделяются на 2 класса в зависимости от того, характеризуют ли они тополо­гические или метрические (количественные) свойства ситуации.

3.1. Динамичность. С течением времени ситуации могут в боль­шей или меньшей степени изменяться по оси активности. На лек­сическом уровне статив — это ситуация, которая имеет одно и то же значение на оси активности; к числу типично стативных относятся предикаты, выражающие неотъемлемые свойства или психологические состояния. Динамическая ситуация или про­цесс— это такая ситуация, которая каким-то образом изменяется по оси активности.

На пропозициональном уровне ситуация может оцениваться как статическая или динамическая относительно видового ориен­тирования данной ситуации.

Отсюда продолженное™ (как особая грамматическая катего­рия) может интерпретироваться приблизительно следующим об­разом: продолженное™ обязательно означает, что ситуация вклю­чает видовой ориентир в качестве внутренней точки. Однако, кроме того, грамматически выраженный продолженный вид обыч­но не может образовываться от лексических стативов, даже если они имеют временную протяженность и могли бы включать (или не включать) видовой ориентир. Это указывает на то, что про­долженное™ требует изменения по оси активности. Продолжен­ное™, таким образом, передает динамичность относительно видо­вого ориентира на пропозициональном уровне 5.

3.2. Замкнутость. Топологическая фигура может быть охаракте­ризована как замкнутая, если она включает предел, или как не­замкнутая, если она его не включает.

Это разграничение приме­нимо к динамическим ситуациям как на лексическом, так и на пропозициональном уровне. На лексическом уровне данный пре-

дикат может иметь естественный предел (был предельным) или не иметь такого предела (быть непредельным). На пропозицио­нальном уровне замкнутость ситуации оценивается относительно видового ориентира. Если предельная ситуация действительно до­стигает своего предела относительно видового ориентира (в дей­ствительности ориентир может и быть этим самым пределом), она является замкнутой на пропозициональном уровне; если она не достигает своего предела (например, тогда, когда ориентир явля­ется внутренней точкой интервала, занимаемого ситуацией), то является незамкнутой. Важно подчеркнуть, что значимый для вида предел — это скорее предел на оси активности, чем на оси времени. Любая ситуация, в том числе стативная, имевшая место в прошлом и закончившаяся к моменту речи, имеет временной предел, расположенный до момента речи, и может быть охаракте­ризована как замкнутая на оси времени. Только замкнутость по оси активности получает в русском языке особое грамматическое выражение.

3.3 Кодирование видовыми формами топологических характе­ристик. Две характеристики стативность/динамичность и (приме­нительно только к динамическим ситуациям) незамкнутость/зам- кнутость могут послужить основой для предварительной форму­лировки правила кодирования вида в русском языке.

Природные стативы, выраженные глагольными лексемами, имеют форму несовершенного вида, как в примере (5):

(5) Веретенников молчал.

(6) Широкий рот придавал его лицу довольное выражение.

(7) Средняя школа № 13 открывалась на улице Ленина.

Многие предикаты могут иметь и стативное, и процессуальное значение, например, придавать в примере (6) и открываться в примере (7). Хотя и неясно, как сформулировать соотношение между стативными и активными значениями глагола, ясно, что для выражения стативного значения употребляется несовершен­ный вид. Если бы здесь был употреблен совершенный вид, то только в начинательном значении (например, придал^'стал при­давать’ в примере (6)).

Лексически непредельные процессы (выражающиеся в русском языке, как правило, с помощью бесприставочных глаголов) отно­сятся только к категории несовершенного вида, например, делать или читать.

Лексически предельные глаголы могут выступать как в форме совершенного, так и в форме несовершенного вида в зависимости от того, достигнут ли на самом деле предел к моменту, обозначен­ному видовым ориентиром. В приводимом ниже примере (8) в момент, обозначенный видовым ориентиром, действие уже не про­должается, но, так как оно представляет собой неудавшуюся попытку, соответствующий глагол выступает в форме простого несовершенного вида. В примере (9) совершенный вид в прида­точном предложении устанавливает видовой ориентир для пре­дельной ситуации главного предложения. Если этот ориентир на­ходится внутри ситуации главного предложения, то в главном предложении используется форма несовершенного вида.

(8) Калиф багдадский рубил ему голову, а он все-таки жив.

(9) Когда Насреддин подошел к нему, он как раз записывал. Если ориентир находится за пределами интервала, занимаемого ситуацией главного предложения, последняя может расцениваться как замкнутая относительно ориентира, если она завершается до ориентира (пример (10)) или после него (пример (11)).

(10) Когда отгремели последние выстрелы, группа уже покинула район.

(11) Когда танки достигли канала, фашисты взорвали мост. Таким образом, для лексически предельных ситуаций основ­ным критерием при выборе вида является взаимоотношение си­туации и видового ориентира: если ориентир находится внутри ситуации, она не может быть замкнутой (и соответственно иметь форму совершенного вида); если ориентир находится вне ситуа­ции, она может быть замкнутой (и иметь форму совершенного вида).

В ряде случаев имеется некоторая свобода в оценке относи­тельного преобладания процессуальное™ или замкнутости даже тогда, когда видовой ориентир может интерпретироваться как на­ходящийся вне ситуации. В примере (12) центральная ситуация расположена в последовательности между двумя или, быть мо­жет, более чем двумя ситуациями, которые являются замкнутыми и выражаются формами совершенного вида; однако для выраже­ния этой ситуации требуется несовершенный вид, что обусловлено присутствием обстоятельства с каждой секундой, которое подчер­кивает процессуальность ситуации в противовес ее пределу.

В примере (13) семантически более слабое наречие постепенно допускает употребление обоих видов в зависимости от того, что хочет подчеркнуть говорящий: постепенность процесса (несовер­шенный вид) или его конечный результат (совершенный вид).

(12) Миноносцы обошли вокруг транспорта. Напряжение Зарос­ло/нарастало с каждой секундой. Мы собрались на палубе.

(13) Постепенно тело опять приобрело/приобретало гибкость.

3.4. Длительность. Две рассмотренные выше характеристики

описывают топологические свойства ситуации: динамичность ха­рактеризует одномерные (стативные) и двухмерные (динамиче­ские) ситуации, а замкнутость — незамкнутые/непредельные и замкнутые/предельные ситуации. Остальные две характеристики описывают количественные, или метрические, свойства ситуации.

Ситуации могут измеряться вдоль оси времени, т. е. по своей длительности. Длительность на лексическом уровне, по-видимому,

не оказывает заметного влияния на кодирование вида в русском языке. Когда длительность эксплицитно выражена на пропозицио­нальном уровне (с помощью обстоятельств времени), требуется несовершенный вид. Заметим, что в примере (14) некоторая си­туация входит в последовательность ситуаций, выраженных фор­мами совершенного вида, и, не будь специального указания на длительность, можно было бы предположить, что она замкнута:

(14) Рогов взял шарики и долго *разглядел/разглядывал, даже понюхал.

Как в русистике, так и в исследованиях по другим языкам длительность традиционно оценивалась как важный аспект вида. Отчасти это может быть просто вопрос терминологии; представ­ляется, что термин «длительность» использовался как общий тер­мин, покрывающий собой все другие видовые характеристики, в частности, многократность и продолженность (Friedrich 1974, Friedman 1977). Для многих ситуаций эти признаки действи­тельно связаны таким образом, что многократность, например, обычно подразумевает длительность. Однако есть случаи, когда такой зависимости нет, так что длительность должна существо­вать отдельно от других характеристик.

Ситуация может быть многократной, но не длительной по оси модальности в том случае, когда понятие временной длительности нерелевантно (см. пример (21)); такие примеры доказывают, что многократность не совпадает с длительностью.

Попытка свести продолженность к длительности, по-видимому, основывается на предположении, что для того, чтобы включать видовой ориентир в качестве внутренней точки, ситуация должна иметь некоторую положительную протяженность. Хотя такое предположение и имеет некоторый смысл, в нем смешивается два понятия: длительность (протяженность по оси времени) и дина­мичность (изменение по оси активности). Соответствующее раз­граничение подсказывается двумя соображениями. Во-первых, со­стояния могут иметь значительную протяженность во времени, но обычно они не имеют формы продолженного вида; когда же они все-таки бывают продолженными, как в английских примерах типа you’re being silly ‘вы ведете себя глупо’, имеется в виду ско­рее временное, чем длительное состояние. Напротив, формы про­долженного вида в случае процессов часто имеют значение неиз­бежного прекращения, как продолженная форма глагола «дости­жения» типа английского Не was just reaching the top when we spotted him ‘Он почти достиг вершины, когда мы обнаружили его’ (оба наблюдения заимствованы из Macaulay 1971). Во-вторых, разницу между длительностью и продолженностью можно проде­монстрировать на примере образования форм некоторых «проце­дурных» глаголов, которые выступают преимущественно в форме совершенного вида (Forsyth 1970, 19 и сл.). Как показал Мер-

рил (Merrill, In preparation), процедурные глаголы несовер­шенного вида могут употребляться с несколько меньшей степенью приемлемости в продолженном значении (пример (15)) и не мо­гут в строго длительном (пример (16)):

(15) +Пока он засматривался на девушку, украли его шапку.

(16) *Он сидел на скамейке и долго засматривался на девушку. Эти аргументы доказывают, что метрическая характеристика дли­тельности должна отличаться от топологической характеристики продолженности.

3.5. Кратность. Ситуация может быть единичной или множе­ственной, то есть состоящей из ряда дискретных и эквивалентных друг другу субситуаций. Наиболее известный тип множественных ситуаций — те, которые многократно повторяются во времени, од­нако ситуация может быть также распределена по субъектным или объектным участникам (то есть быть множественной на пре­дикатном уровне) или быть множественной с точки зрения воз­можного изложения хода событий (то есть быть множественной на оси модальности). Противопоставление единичности/множе- ственности может быть описано как кратность ситуации.

По своей природе многократная ситуация имеет сложную структуру в том смысле, что она состоит из индивидуальных суб­ситуаций, которые в совокупности составляют одну общую много­кратную макроситуацию. Чтобы определить вид в случае много­кратной ситуации, необходимо рассмотреть сферу действия видо­вых характеристик, то есть оценить видовые характеристики как на уровне субситуации, так и на уровне макроситуации. Каждый уровень вносит свой вклад в выбор грамматического вида.

Если индивидуальные субситуации сами по себе не замкнуты (например, если они начаты, но не завершены), несовершенный вид должен употребляться даже тогда, когда количество субси­туаций ограничено (так что степень кратности макроситуации низка).

(17) Он дважды нам *доказал/доказывал обстоятельно, что он жертва случая.

Если субситуации замкнуты, то оцениваться с точки зрения замкнутости может макроситуация в целом. При ограниченном числе субситуаций (низкая степень кратности макроситуации) макроситуация может быть оценена и как незамкнутая, и как замкнутая. В примере (18) макроситуация незамкнута в силу того, что субситуации распределены по большому интервалу вре­мени, так что несовершенный вид оказывается более предпочти­тельным; в примере (19) макроситуация замкнута благодаря тому, что субситуации сосредоточены в ограниченном интервале вре­мени и составляют единое событие, так что более предпдчтитель- цым оказывается совершенный вид:

(18) Вместе трижды Зрорвались/прорывались из окружения ле­том сорок первого года.

(19) 17 октября он дважды преодолел/Зреодолевал Днепр вплавь.

При неограниченном количестве субситуаций макроситуация является незамкнутой и употреблять следует несовершенный вид:

(20) Когда Куликов о чем-либо *спросил/спрашивал, он *отде- лался/отделывался каким-нибудь предлогом.

Пример (21) иллюстрирует другого рода множественность, ко­торая представляет собой скорее множественность возможных событий, не имеющих конкретной референции, чем многократное повторение во времени:

(21) Директор мог бы купить артисту билет и даже помочь от­править багаж, когда тот ?решил/решал уехать.

Множественность (высокая степень кратности), очевидно, представляет собой семантический признак, который предопреде­ляет выбор несовершенного вида. Существенность этого признака может быть продемонстрирована на примере вида инфинитивов, зависящих от синтаксически безличного глагола удаться/удавать­ся (данная проблема обсуждается в (Fielder, in preparation)). Семантика этого управляющего глагола в сильной степени пред­полагает замкнутость ситуации, выраженной инфинитивом, так что при главном глаголе совершенного вида в контексте длительно­сти (пример (22)) и при главном глаголе несовершенного вида, обусловленном наличием отрицания, инфинитив обязательно вы­ступает в форме совершенного вида.

(22) В течение двух месяцев мне удалось перетянуть/Зеретяги- вать на свою сторону всех педагогов.

(23) Больше полугектара поднять/Зоднимать не удавалось.

(24) Иногда нам удавалось произвести/Зроизводить сильный нажим.

Несовершенный вид при этом главном глаголе допустим лишь тогда, когда ситуации многократно повторяются, как в приме­ре (24). Таким образом, в контексте этого глагола употребление инфинитива совершенного вида «немаркировано», так что инфи­нитив несовершенного вида имеет маркированное значение много­кратности.

3.6. Итоги анализа видовых характеристик. Намеченные выше характеристики могут быть использованы для достаточно экспли­цитного описания кодирования видов, или, во всяком случае, та­кое описание может быть построено при добавлении к имеюще­муся списку еще ряда характеристик.

Действительно, существуют некоторые общепризнанные слу­чаи кодирования видов, которые здесь не обсуждаются. К ним относится употребление совершенного вида для обозначения суб­ситуаций, представляющих многократную макроситуацию (так

называемое наглядно-примерное значение), взаимодействие вида с модальностью и взаимодействие вида с пресуппозицией (вклю­чая использование несовершенного вида для констатации факта) ; и возможное различение между аористным вариантом (в котором видовой риентир является пределом ситуации) и перфектным ва­риантом совершенного вида (в котором видовой ориентир отделен от ситуации).

Возвращаясь к рассмотренным ранее характеристикам, можно заметить, что имеется возможность дать общее ограничение на кодирование грамматического вида в русском языке. Ситуация может быт выражена глаголом совершенного вида только в том случае, если она замкнута на пропозициональном уровне (то есть относительно видового ориентира данной ситуации). Отсюда мо­гут быть эксплицитно сформулированы условия незамкнутости ситуации. В терминах топологических характеристик: ситуация не может быть завершенной, если ее можно охарактеризовать как (1) стативную, (2) непредельный процесс, (3) предельный процесс, который начат, но не завершен, (4) предельный процесс, который незамкнут в силу того, что он содержит внутри себя видовой ориентир. В терминах метрических характеристик: си­туация не может быть обозначена глаголом совершенного вида, если она является (1) длительной или (2) множественной (с вы­сокой степенью кратности).

Не удивительно, что такая общая формулировка правила ко­дирования видов дает практически тот же результат, что и опи­сание через инвариант в духе определения, данного Форситом: «глагол совершенного вида выражает действие как целостную ситуацию по отношению к одному особому моменту» (Forsyth 1970, 8). Наше определение отличается в первую очередь тем, что дает более эксплицитное описание кодирования видов, и особенно тех условий, при которых ситуация может оказаться незамкнутой.

Тот факт, что видовые характеристики являются необходимым компонентом грамматического описания вида, можно продемон­стрировать на примере влияния видовых характеристик на два процесса грамматического кодирования, которые оказываются за­висимыми от вида: это — выбор времени глагола в дополнитель­ных придаточных предложениях и выбор падежа для именной части сказуемого. В обоих случаях сначала сообщаются основные сведения, позволяющие установить общий принцип, регулирую­щий выбор грамматической формы; затем рассматривается взаи­модействие вида с каждым из этих процессов.

Изучение синтагматического влияния вида на другие процес­сы может быть проведено с разной степенью точности. Однако для доказательства того, что результаты синтагматического влия­ния вида необходимо формулировать в терминах видовых харак­теристик, достаточно провести более или менее подробный анализ.

Разумеется, более тонкое исследование выявит более сложную картину, но эта сложность будет просто еще одним подтвержде­нием того, что синтагматическое влияние вида не может быть описано без учета видовых характеристик и контекстных вари­антов.

Далее будут рассмотрены только две из перечисленных выше характеристик и соответственно два контекстных варианта несо­вершенного вида: во-первых, ситуации, незамкнутые относительно видового ориентира,— этот вариант может быть назван «одновре­менностью». Во-вторых, многократные ситуации. Как указывалось выше, эти две характеристики не обязательно исключают друг друга, так что, например, каждая субситуация многократной ситуа­ции может быть или не быть продолжающейся относительно многократного появления видового ориентира. Однако в после­дующем рассмотрении наиболее интересным подтипом многократ­ности является такой, в котором каждая субситуация является замкнутой, тогда как макроситуация в целом незамкнута; субси­туации являются «скрыто перфективными» в том смысле, что, не будь ситуация многократной, она была бы выражена формой совершенного вида. Совершенный вид будет рассматриваться как единая категория, хотя, возможно, следовало бы различать в нем перфектный и неперфектный (аористный) варианты.

4.

<< | >>
Источник: Т.В. БУЛЫГИНА, А.Е. КИБРИК. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК XV. СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ РУСИСТИКА. МОСКВА «ПРОГРЕСС» -1985. 1985

Еще по теме 8. ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИДА:

  1. Количественные характеристики вида в биоценозе.
  2. Способы определения вида подчинительной связи, ее полная характеристика.
  3. § 34. Словообразовательные разряды несовершенного вида, не соотносительные с формами совершенною вида, и их значения
  4. § 34. Словообразовательные разряды несовершенного вида, не соотносительные с формами совершенного вида, и их значения
  5. § 34. Словообразовательные разряды несовершенного вида, не соотносительные с формами совершенною вида, и их значения
  6. 4.1. ТИПОЛОГИЯ ВИДА И РУССКИЙ ГЛАГОЛЬНЫЙ ВИД Проблема семантических границ вида
  7. § 123. Двувидовые глаголы в одних случаях выступают со значением совершенного вида, в других имеют значение несовершенного вида
  8. Перфективация: видовая пара «беспрефиксный глагол несов. вида — префиксальный глагол сов. вида» (делать — сделать)
  9. ДЕЕПРИЧАСТИЯ НЕСОВЕРШЕННОГО ВИДА
  10. Деепричастия несовершенного вида
  11. § 59. КАТЕГОРИЯ ВИДА ГЛАГОЛА
  12. 6.46. Категория вида
  13. Категория вида глагола
  14. Обилие вида
  15. § 91. Значение вида
  16. Категории вида