ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРЕДИСЛОВИЕ*

Описываемый в данной работе вариант турецкой разговор­ной речи является широко распространенным нормативным городским диалектом, на котором я научился говорить в Ан­каре. Поскольку настоящее описание охватывает лишь очень небольшое число самых общих фонетических характеристик турецкой речи, я полагаю, что ее особенности, проанализиро­ванные здесь, свойственны всем носителям современного нор­мативного турецкого языка, используемого образованными слоями населения.

Маловероятно, что различия в произноше­нии между отдельными носителями этого варианта языка мо­гут потребовать кардинального изменения системы фонологи­ческих правил.

Большую пользу принесло мне детальное обсуждение раз­личных вопросов в ходе переписки с г. Ллойдом Б. Свифтом (Институт заграничной службы при государственном департа­менте США), который также проводит лингвистическое исследование турецкого языка**. В особенности я благодарен

Robert В. Lees. The Phonology of Modern Standard Turkish. In­diana University Publications. Uralic & Altaic Series, v. 6. Published by India­na University, Bloomington. The Hague, 1961.

Настоящая работа выполнена согласно контракту между министер­ством образования США и Американским советом научных обществ. Публикуется с разрешения министерства образования США.

* Предисловие дается в сокращении. — Прим. перев.

** Л. Свифт в 1963 г. издал богатую интересными наблюдениями над акцентуацией, фонологией и морфологией турецкого языка грамма­тику (Swift 1963). В середине 60-х годов в соавторстве с С. Аралы С&ифт опубликовал также двухтомный учебник турецкого языка (Swift, Agrali 1966—1968). — Прим. перев.

г. Свифту за обсуждение описания словесного ударения, представленного в настоящей работе[20].

Я приношу благодарность также профессору Фреду Хаус- холдеру (Университет штата Индиана) за то, что он взял на себя труд прочесть эту работу, за доброжелательную критику отдельных ее положений и за несколько внесенных нм пред­ложений, сделавших описание более совершенным.

Большая часть работы субсидировалась и поддерживалась Американским советом научных обществ (Программа «Ис­следования в области уральских и алтайских языков, проект № 13») под руководством проф. Джона Лотца (Колумбий­ский университет). Работа была допущена к публикации в се­рии описаний уральских и алтайских языков Университета штата Индиана, издаваемой проф. Томасом А. Себеоком. Всем упомянутым лицам я приношу глубокую благодарность.

Р. Б. Лиз. Йорктаун Хейте, Нью-Йорк, 1961

Конечное множество правил преобразования (re-write rules), исчисляющих правильные предложения естественного языка, то есть его грамматика, подразделяется в соответствии с внутренней структурой этих правил, по крайней мере, на три следующих подмножества[21]:

1. Правила построения структуры непосредственно соста­вляющих (НС-структуры), приписывающие НС-деревья мно­жеству (возможно, конечному) базовых цепочек, лежащих в основе так называемых «ядерных предложений».

2. Грамматические трансформационные правила, или, бо­лее правильно, факультативные (обычно «обобщенные») грамматические трансформации, которые преобразуют терми­нальные цепочки и их деревья, полученные на выходе компо­нента, порождающего НС-структуры, в производные терми­нальные цепочки и деревья, лежащие в основе структуры производных предложений.

3. Фонологические правила, в число которых входят и мор- фонологические и фонетические правила. Они задают парамет­ры правильного произношения терминальных цепочек, преоб­разуя последовательность грамматических категориальных символов, полученных на выходе в результате работы пред­шествующего компонента, в последовательность пучков диф­ференциальных признаков. В данную группу могут входить

такие правила, применение которых зависит от наличия в кон­тексте отдельных морфем или их групп. Это может служить основанием для того, чтобы общее ограничение на появление соответствующих фонетических признаков было введено поз­же. Последней группой правил грамматики, таким образом, являются обязательные фонетические преобразования, кото­рые приписывают значение всем различительным и нераз­личительным фонетическим признакам, которые могут быть признаны релевантными для трактовки произнесения предло­жений естественного языка.

Настоящее исследование представляет собой предваритель­ное описание основных правил последнего из вышеназванных уровней грамматической структуры современного норма­тивного турецкого языка. При этом не предполагалось, что описание должно охватить все конкретные факты турецкого произношения. Скорее, оно было задумано как сжатое пред­ставление системы основных фактов в форме, которую дол­жен иметь фонологический компонент порождающей грамма­тики. Другими словами, в данной работе не делалось попытки учесть все особенности турецкой морфофонемики и фонетики, которые обычно описываются в пособиях по языку. При фор­мулировании системы правил особое внимание обращалось на то, чтобы, максимально используя преимущества, полу­чаемые за счет их строгого упорядочения, сделать их как мож­но более общими.

Большая часть существенных особенностей фонологии языка определяется выбором способа представления морфем в словаре. Мы имеем в виду выбор ядерных и периферийных (не указываемых в словарном представлении) признаков фо­нем. С этой точки зрения словарь представляет собой просто длинный список правил, который дает пофонемное представ­ление каждой конкретной морфемы в виде последовательнос­ти матриц различительных признаков, идентифицирующих значения этих признаков только в случае, если они непредска­зуемы. Все прочие значения идентифицируются автоматичес­ки правилами фонологического компонента порождающей грамматики. В некоторых случаях возможна ситуация, при ко­торой прежде, чем осуществить выбор какого-то признака, необходимо ввести в цепь фонологических преобразований определенные трансформационные правила. Правила, входя­щие в первый из указанных типов, были названы М. Халле морфемно-структурными (или просто правилами формиро­вания слога и слова); второй тип образуют правила, обычно называемые обязательными фонетическими правилами языка (в связи с относительной простотой турецкой фонологии мы не выделяли в отдельные группы морфофонематические и фонетические преобразования, однако при желании это можно легко сделать).

Мы также не пытались учесть диалектные явления или раз­говорные варианты нормативного диалекта. Можно лишь утверждать, что описанный вариант фонетической системы от­ражает тщательное произнесение предложений современного нормативного турецкого языка в том варианте, который широко распространен в настоящее время среди городского населения Турции. Мы полагаем, что небольшие отклонения от представленных правил, которые могут наблюдаться в речи информантов, не существенны для наших целей. Адекватная же грамматика некоторых других разновидностей нормативно­го турецкого языка может отличаться от нашего варианта лишь несущественными деталями, которые легко могут быть введены в данное описание.

Таким образом, основная цель нашего описания состоит в том, чтобы показать, как довольно большое число основных свойств турецкого произношения предсказывается граммати­ческой структурой турецкого предложения и как эти свой­ства связаны друг с другом.

<< | >>
Источник: А. Н. БАРУЛИН. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XIX. Проблемы современной тюркологии. Москва "Прогресс" - 1987. 1987

Еще по теме ПРЕДИСЛОВИЕ*:

  1. Предисловие Начнем книгу с неожиданной просьбы к читателю: рассмотреть несколько понятий и
  2. ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие 3 Тематический план 6 Программа 7 Тема 1.
  3. ПРЕДИСЛОВИЕ Изучение студентами курса Гражданского права имеет важное значение для их подготовки как
  4. ПРЕДИСЛОВИЕ Россия как цивилизованное демократическое государство привержена политике мира, дружбы и сотрудничества со всеми
  5. Предисловие
  6.   Предисловие [к работе К. Маркса «К критике гегелевской философии права. Введение»]
  7. Предисловие к первому изданию
  8. ЭСТЕТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ ИСКУССТВА К ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ)
  9. ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ.
  10. Предисловие
  11. ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ