ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<

Р. Якобсон ИТОГИ ДЕВЯТОГО КОНГРЕССА ЛИНГВИСТОВ[361]

Среди собравшихся здесь многочисленных ученых я принадлежу к тем немногим, кто принимал участие в боль­шинстве предшествующих лингвистических конгрессов — начиная с конгресса лингвистов, который был созван в 1928 г.

и где присутствовали только одиннадцать из участ­ников настоящего конгресса. Поэтому у меня, естественно, возникает желание сравнить настоящий конгресс с пред­шествующими. Я, разумеется, не собираюсь детально оценивать все конгрессы; подобная попытка привела бы к ситуации, высмеянной в недавней комедии польского философа Колаковского: любой преемник лучше своего предшественника, но и предшественник был вполне хо­рош! Я просто постараюсь выявить — пользуясь моим излюбленным термином — различительные, или дифферен­циальные, признаки сравниваемых конгрессов. В цирку­лярном письме, разосланном голландскими лингвистами — инициаторами Первого конгресса, подчеркивалось, что основным поводом для созыва этого конгресса явилось то, что роль общей лингвистики неуклонно возрастает, на­стоятельно требуя международного сотрудничества. В са­мом деле, на пленарных заседаниях Первого конгресса возникли острые теоретические дискуссии, хотя первона­чально на этих заседаниях предполагали обсуждать чисто практические проблемы. Однако из сорока докладов, про­читанных в Гааге, только десять были посвящены вопро­сам общей лингвистики, а в остальных тридцати рассмат­ривались проблемы развития отдельных языков и языко­вых семей, в частности проблемы истории индоевропейских языков. Более того, из десяти докладов общелингвистиче­ского характера семь трактовали диахроническую темати­ку. Иначе обстояло дело на Девятом конгрессе: в его про­грамме значилось 158 докладов и сообщений, из которых две трети были посвящены общей лингвистике: 90 процентов докладов в Гааге было связано с проблематикой диахро­нических исследований; на Девятом конгрессе эта тематика составила приблизительно одну четвертую часть всех докладов.
Уже эти скромные цифры, без излишних коммен­тариев, показывают, какой значительный сдвиг произошел в ориентации лингвистических исследований за последние десятилетия.

Я позволю себе обратить ваше внимание еще на одно важное различие между Первым и Девятым конгрессами. На конгрессе в Гааге была представлена в основном только западноевропейская наука. Такие выдающиеся американские и советские лингвисты, как J1. Блумфилд, Э. Сепир и J1. Щерба, не присутствовали на этом конгрессе, хотя их имена и фигурировали в его списках. Напротив, на Девятый конгресс собрались представители лингвисти­ческой науки со всех частей света.

В моем обзоре деятельности Девятого конгресса лингви­стов неизбежны значительные пробелы, поскольку нередко приходилось участвовать водиннадцати секцион­ных заседаниях одновременно, а это, безусловно, нелегкая задача. Поэтому в дни конгресса я часто вспоминал строки В. Маяковского:

«Они на двух заседаниях сразу...

Поневоле приходится разорваться!...»

В качестве исходного положения для своего заключи­тельного слова я хотел бы взять следующий тезис, выдви­нутый в одном из пленарных докладов: «Значение языковой единицы определяется как ее способность участвовать в интеграции

<< |
Источник: В. А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ Выпуск IV. ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОГРЕСС» Москва 1965. 1965

Еще по теме Р. Якобсон ИТОГИ ДЕВЯТОГО КОНГРЕССА ЛИНГВИСТОВ[361]: