ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

РАСПРОСТРАНЕНИЕ СМЫСЛОВОГО СОГЛАСОВАНИЯ СКАЗУЕМОГО С ПОДЛЕЖАЩИМ ПРИ ОБОЗНАЧЕНИИ ЖЕНЩИНЫ ПО ЕЕ ПРОФЕССИИ, ДОЛЖНОСТИ

Критическое состояние грамматической нормы особенно очевидно проявляется при согласовании сказуемого с подлежащим, выраженным так называемым личным существительным мужского рода: врач, директор, секретарь, кассир, бухгалтер, агроном, управхоз и т.

п. Как нужно сказать, если речь идет о женщине, врач выписал рецепт или выписала, директор издал приказ или издала? Во многих весьма популярных пособиях и руководствах нормативно-стилистического характера правильным признается лишь формально-грамматическое согласование (по мужскому роду), обороты же типа врач выписала рецепт квалифицируются как ошибочные или просторечные. Менее категорично, но, по существу, в том же смысле излагается этот вопрос и в Академической грамматике (1953). В Академической грамматике (1970) содержится лишь беглое упоминание о том, что в данных случаях «строгое правило выбора родовой формы отсутствует». Но, как говорится, время идет вперед, и даже академические грамматики постепенно уступают свои позиции под натиском продуктивных языковых тенденций (см. ниже в Русской грамматике, 1980).

Конечно, грамматическое согласование по мужскому роду (врач выписал рецепт, секретарь позвонил, кассир ошибся и т. п.) независимо от пола обозначаемого лица в наше время является безупречным. Но как оценить другую, не менее распространенную теперь форму смыслового согласования?

В Институте русского языка АН СССР было проведено специальное статистическое обследование, для того чтобы выяснить отношение представителей различных возрастных и социальных слоев к вариантным способам согласования. В результате выяснилось, что более половины опрошенных (51,7%) предпочитают новую форму врач пришла, 9,7% — колеблются, а 38,6% — придерживаются грамматического согласования врач пришел. Примечательно, что информанты среднего и молодого возраста охотнее склоняются к новой форме смыслового согласования врач пришла.

Не лишено интереса и то, что распространение смыслового согласования (как это отмечают исследователи и опрошенные

старожилы) активно началось, действительно, в 20—30-е гг. XX в.

Из устной речи конструкции со смысловым согласованием перекочевали в язык газеты, в публицистику, в художественную литературу. Вот лишь некоторые примеры. Со словом врач: — Ну хватит,— сказала врач (Трунин. Белорусский вокзал); В рач прощупала пульс больного (Лазутин. Суд идет); В р ач поставила диагноз (Ковалевский. Тетради из полевой сумки); Врач уехала в командировку (Зерчанинов. Космический доктор); врач предположила (Коме, правда 1976.—11 янв.). Со словом директор: Директор добилась того, что учительница стала работать творчески, увлеченно (Учит. газ.— 1965.— 22 июня); На линейке директор школы поздравила всех с окончанием учебного года (Коваленко. Свой человек Зойка);— И курите вместе со своими учениками,— не выдержав, одернула ее директор (Гранин. Картина); В кухоньке хозяйничала директор ресторана (Почивали н. Среди долины...). Со словом кассир: Из автомобиля вышла кассир (Липатов. Всем миром...); Кассир тут же стала звать на помощь (Коме, правда.— 1973.— 29 июня); Возникло предположение, что деньги похитила сама кассир (Сов. торговля.— 1972.— 25 апр.). Со словом секретарь:— Прошу вас,— сказала секретарь (Проскурин. Горькие травы); Секретарь горкома ушла (Мельников. В командировке). Со словом счетовод: С ч е- товод серьезно заболела (Коптяева. Иван Иванович); Отозвалась счетовод (Ратне р. Степь широкая). Со словом адвокат: Защиту осуществляла адвокат Н. А. Аристова (Ленинградская правда.— 1972.— Г февр.); Адвокат, защищавшая интересы Дикой и Добро- бабенко, морщилась, рассказывая мне обо всем (Известия.— 1974.— 12 февр.).

Ср. также: Кондуктор... внимательно смотрела на него (Леонов. Скутаревский); А г р о ном прямо просеменила к двери (Нагибин. Слезай, приехали...); зоотехник объяснила (Николаева. Битва в пути); Бухгалтер покраснела (Коме, правда.—1974.— 25 янв.); следователь вызвала (Ленинградская правда.— 1973.—1авг.); Диктор спокойно...

представила ее (Мальцев. От всего сердца); Библиотекарь пробежала глазами список (О ф и н. Восклицательный знак); — А Сережка как же? — спросила комсорг (П а в- л е и к о. Степное солнце); Судебный исполнитель не стала разыскивать место жительства Барабанова через адресный стол (Лит. газ.— 1983.—8 июня).

Массовое распространение формы смыслового согласования сказуемого-глагола с подлежащим, выраженным личными существительными,— бесспорный факт современной устной и письменной речи. Этот вариант согласования признается правомерным в новейших научных исследованиях (см., например: П р о т ч е н- к о И. Ф. Формы глагола и прилагательного в сочетании с названиями лиц женского пола Ц Вопросы культуры речи.— М., 1961.— Вып. III; Мучник И. П. Категория рода и ее развитие в современном русском литературном языке/' Развитие современного русского языка.— М., 1963; словарь-справочник «Трудности словоупотребления» (1973).

Итак, современная литературная норма допускает оба способа согласования сказуемого с подлежащим в роде, если последнее обозначает женщину по ее профессии, должности и т. п. Правда, судя по материалам, смысловое согласование принадлежит сейчас главным образом разговорному стилю речи; в художественной литературе оно встречается преимущественно в диалогах или там, где повествование ведется от лица персонажа. Научной и тем более строго официальной речи такое согласование несвойственно. Следует также учитывать и то обстоятельство, что получивший распространение способ согласования с подлежащим со значением лица обычно закрепляется у общеупотребительных слов, обозначающих профессии и должности, хорошо освоенные женщинами, например: врач, секретарь, бухгалтер, кассир, счетовод, агроном, корректор, донор, юрист и т. п. Что касается профессий и должностей, остающихся пока в основном «уделом» мужчин, то здесь даже при обозначении лиц женского пола чаще сохраняется формальнограмматическое согласование по мужскому роду: командир приказал, капитан вышел на мостик корабля, штурман нанес курс корабля на карту и т.

п.

Нельзя забывать и о том, что применение форм согласования находится в определенной зависимости от возрастных и социально-профессиональных характеристик говорящих. В книге «Социально-лингвистические исследования» (М., 1976) отмечается: «Конструкции с соблюдением норм формального согласования свойственны в большой степени лицам старшего возраста. Легче идут на нарушение норм формального согласования представители социальных групп «рабочие», «служащие» (с. 154).

Необходимо подчеркнуть, что смысловое согласование допускается в качестве варианта нормы только по отношению к сказуемому-глаголу. В то же время встречающиеся в живой речи и даже в печати такие обороты, как известная врач, директор очень строгая, молодая режиссер, одна лаборант болеет, у нас хорошая зубной врач и т. п., находятся за пределами нормы литературного языка. В художественной литературе смысловое согласование прилагательного с личным существительным, обозначающим женщину, наблюдается обычно лишь в обособленных конструкциях предикативного характера, например:              Комиссар

стоит, вся прямая, здоровая (Вс. Вишневский. Оптимистическая трагедия).

В этом отношении вряд ли можно согласиться с той, слишком либеральной, на наш взгляд, рекомендацией, которая приведена в Русской грамматике (1980):, «При существительных муж. р., называющих лицо по профессии, социальной, производственной деятельности и одинаково способных обозначать лицо как мужского, так и женского пола (врач, фельдшер, директор, инженер, продавец, секретарь, диктор, архитектор) в разговорной, газетной речи, в повествовании, если речь идет о лице женского пола, нормально употребление прилагательного в форме жен. р.: наша врач, новая секретарь, сама директор...

Такое согласование обязательно (?!) в том случае, когда соответствующая координация форм одновременно осуществляется и в сказуемом: Наша врач пришла... (Т. И.— С. 57). Показательно в этом случае словоупотребление современных писателей, в произведениях которых сказуемое принимает смысловое согласование, а определяющее сохраняет традиционное формальное согласование.

Например: Врачебный обход. Пришла палатный врач, Валентина Семеновна. (Грекова. Пороги) ; — Исследоваться будем чуть позже,— вторила лечащий врач Людмила Аркадьевна (Баруздин. Два измерения, или Вариации на медицинские темы).

Каковы же причины распространения смыслового согласования сказуемого-глагола и вынужденного изменения нормативной характеристики?

Нередко объясняют это явление факторами социального порядка. Пишут о том, что изменившееся в послереволюционную эпоху положение женщин в обществе, приобщение их к большому числу ранее недоступных профессий и должностей и вызвали потребность в появлении новых синтаксических моделей согласования. Конечно, изменение социальной ситуации явилось важным толчком для сдвига грамматической нормы. Однако при этом нельзя упускать из виду более общей и глубинной предпосылки — наличия асимметричности в морфологическом и синтаксическом строе русского языка. В этом плане характерно противоречивое грамматическое состояние слов общего рода на -а, допускающих возможность употребления прилагательного определения в форме женского и мужского рода при обозначении лица мужского пола: круглая сирота и круглый сирота, полная невежда и полный невежда. Ср., например: Актер умеет заглянуть «во внутрь» своего комического героя, и обнаруживается, что господин Журден — полная невежда (Бояджиев. Мольер на советской сцене); Я предупреждал педагогов и психиаторов, что я круглый невежда (Эренбург. Люди, годы, жизнь).

Как известно, гласные основы имели в прошлом большее грамматическое значение. Соответственно им, как пишет современный исследователь истории русского языка М. А. Соколова, «создавалась особая, чисто грамматическая классификация имен, при которой смысловое, реальное значение бледнело перед грамматиче- сними их показателями» (Очерки по исторической грамматике русского языка.— Л., 1962.— С. 88). В трудах известных языковедов Ф. И. Буслаева, А. А. Потебни содержится множество при* меров из старых текстов с необычным для современного языка формально-грамматическим согласованием. Например, о мужчине: слуга верная пришла (есть), уехала судья неправосудная, старое старчище пришло и т. п. Наоборот, чем ближе к нашему времени, тем обычнее становятся сочетания: стриженый сирота (Евтушенко), презренный трусишка (Носов), какой неженка (Еремин), ужасный сластена (А р а м и л е в) и т. п.

Очевидно, в этих и других подобных случаях мы имеем дело с усилением значимости содержательной стороны высказывания, что, будучи поддержанным факторами социального порядка, ведет к перестройке грамматической связи и постепенной замене согласования по форме согласованием по смыслу.

<< | >>
Источник: Горбачевич К. С.. Нормы современного русского литературного языка.— 3-є изд., испр.— М.: Просвещение,1989.— 208 с.. 1989

Еще по теме РАСПРОСТРАНЕНИЕ СМЫСЛОВОГО СОГЛАСОВАНИЯ СКАЗУЕМОГО С ПОДЛЕЖАЩИМ ПРИ ОБОЗНАЧЕНИИ ЖЕНЩИНЫ ПО ЕЕ ПРОФЕССИИ, ДОЛЖНОСТИ:

  1. Теноенипя К СМЫСЛОВОЙ ТОЧНОСТИ высказывания
  2. Тенденция к смысловой точности высказывания
  3. РАСПРОСТРАНЕНИЕ СМЫСЛОВОГО СОГЛАСОВАНИЯ СКАЗУЕМОГО С ПОДЛЕЖАЩИМ ПРИ ОБОЗНАЧЕНИИ ЖЕНЩИНЫ ПО ЕЕ ПРОФЕССИИ, ДОЛЖНОСТИ
  4. Тема №3. Правильность речи и нормы литературного языка