<<
>>

Глава 104 Возвратное притяжательное прилагательное

1. Возвратное притяжательное прилагательное является возврат­ным в том смысле, что оно отсылает к первому актанту, то есть оно по­казывает, что обладателем второго актанта, которому подчинено прила­гательное, является первый актант.

В латинском предложении Magister discipulum suum amat ’Учитель любит своего ученика’ suum показывает, что discipulum, которому оно подчинено, обозначает ученика учителя, являющегося первым актантом в данном предложении (magister).

2. Действительно, возвратное притяжательное прилагательное suus в латинском языке обязательно отсылает к первому актанту (в прида­точном дополнительном к первому актанту главного предложения).

3. Отсюда следует, что если требуется отсылка к слову, отличному от первого актанта, то для этого нужно употребить не возвратное при­тяжательное прилагательное, а генитив невозвратного анонтивного лич­ного субстантива. Поэтому надо сказать Magister discipulum eius amat ’Учитель любит его ученика’, если речь идет об ученике другого учите­ля, а не того, который является в данном предложении первым актан­том.

4. Если в предложении имеются два обладателя, один из которых является первым актантом, а второй обозначен другим словом в пред­ложении, то притяжательное прилагательное может быть употреблено в первом случае, но не во втором. Поэтому французское притяжатель­ное прилагательное son по-разному будет переводиться на латинский в зависимости от того, является ли это прилагательное возвратным и, следовательно, отсылает к первому актанту или нет: Magister discipulum suum amat et eius vitia odit ’Учитель любит своего ученика, но ненавидит его пороки’ (ср. франц. Le maitre aime son eldve, mais ddteste ses ddfauts).

5. Такое же различие между рефлексивностью и нерефлексивнос­тью существует в немецком языке, на котором говорят: Der Lehrer liebt seinen Schuler und hafit dessen Laster ’Учитель любит своего ученика и ненавидит его пороки’.

Рефлексивность Нерефлексивность

Die Frau sah ihren Hund Die Frau sah deren Hund

’Женщина видела свою собаку’ ’Женщина видела ее (его) собаку’

Ср. лат. Femina canem suum videbat Cp. лат. Femina canem eius videbat

6. Это же противопоставление обнаруживается в датском, русском, эскимосском и грузинском:

Дат. Kvinden saa sin Hund / Kvinden saa dens Hund

Русск. Жена видела свою собаку / Жена видела ее собаку

Эским. aRnap Kimi-ne takuwa / aRnap Kimi-a takuwa1

Груз. k’ali xedavda t’avis dzagls. / k’ali xedavda imis dzagls

7. В тех языках, где, подобно французскому или баскскому, анон- тивное притяжательное прилагательное не только является возвратным, но также может отсылать анафорически к другому слову, отличному от первого актанта, возможны недоразумения, поскольку соответствую­щая анафора порождает двусмысленность, которую трудно избежать.

8. Так, во французском предложении Le maitre aime son eleve, mais ddteste ses ddfauts ’Учитель любит своего ученика, но ненавидит свои (его) пороки’ ses может означать, что речь идет либо о недостатках учителя, либо о недостатках ученика.

9. Подобным же образом в баскском предложении Haurra here aitaren ganat igorri du ’Он послал ребенка к своему (его) отцу’ here может означать, что речь идет об отце ребенка или об отце того, кто его послал (Lafitte 1944,92).

10. Эта двусмысленность может порождать затруднения при пере­воде текстов на такой язык, в котором она отсутствует. Тогда большую пользу переводчику могут принести предварительный анализ предло­жения и изображение результата анализа в виде стеммы; переводчик сможет уточнить переводимый смысл, обратившись к стемме 213 (лат. eius vitia) или к стемме 214 (лат. sua vitia).

<< | >>
Источник: Теньер Л.. Основы структурного синтаксиса: Пер. с франц. Редкол.: Г.В. Сте­панов (пред.) и др.; Вступ, ст. и общ. ред. В.Г. Гака. — М.: Прогресс,1988. — 656 с. — (Языковеды мира).. 1988

Еще по теме Глава 104 Возвратное притяжательное прилагательное:

  1. 2.3. Характеристики активных языков
  2. Причины высокой частотности пассива в английском языке
  3. Синтетические языки индоевропейского происхождения
  4. МОРФОЛОГИЯ. ВВЕДЕНИЕ
  5. СОДЕРЖАНИЕ
  6. Тема 2. Лексические нормы
  7. п
  8. ПОСТСКРИПТУМ (МАЙ 1967 Г.)
  9. ПАДЕЖНАЯ ГРАММАТИКА
  10. Жак Веренк ДИАТЕЗА И КОНСТРУКЦИИ С ГЛАГОЛАМИ НА -СИ
  11. Глава 103 Возвратная диатеза (рефлексив)
  12. Глава 104 Возвратное притяжательное прилагательное
  13. Глава 272 Интегральная стемма