ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Глава 54 Род личных субстантивов

1. В большинстве индоевропейских языков — в том числе во фран­цузском — различение форм рода (мужского, женского и, в некоторых случаях, среднего) у личных субстантивов возможно только в анонтиве: lui, elle, eux, elles.

2. Существуют, однако, языки, например семито-хамитские, в кото­рых личный субстантив имеет разные формы рода не только в анонтиве, но также в антионтиве, а иногда и в автоантиве:

Ед. ч. Анонтив Антионтив Автоонтив
Род жен. муж. жен. муж. жен. муж.
Цр.-евр.

Арабск.

Кабильск.

Гам аз.

Франц.

перевод

Русск.

перевод

КГ

hiya у nettat entat

elle

она

hw’

huwa

netta

enta

lui

OH

’a(tl)

’anti

kem

kem

’attah

’anta

keec

kai

’anokhii

’anS

nekk

nek

moi

я

toi

ты

Мн. ч. Анонтив Антионтив Автоонтив
Род жен. муж. жен. муж. жен. муж.
Др.-евр.

Арабск.

Кабильск.

Тамаз.

Кхаси

Франц.

перевод

Русск.

перевод

hennah

hunna

nutenti

entenetidh

ka

elles

on

hem

hum

nutni

entenidh

u

eux

’attennah

’antunna

Jcunemb

kametidh

p’a

’attem

’antum

]c:unwi

kaouenidn

me

’anahnu nahnu nukenti | nukni nekkenetidhj nekkenidh

na

vous

вы

nous

мы

[Материалы по кабильскому диалекту берберского языка даны по Basset et Picard 1948. Что касается языка тамазигхт, то — в целях удобства — мы даем старую орфографию (см. Hanoteau 1896)] .

3. В тех же языках различие в формах рода сохраняется не только в личных субстантивах, но и в глаголе[36].

Мн. 4. Анонтив Антионтив Автоонтив
Род жен. муж. жен. муж.
Др.-евр.

Араб.

Берберск.

Тама-

зигхт.

Франц.

перевод

Русск.

перевод

katfc

katabha

-tt

-nt

dies

ont ecrit

они m

ihu

katabu

-n

-n

ils ont ecrit

ісали

ktabhten

katabtunna

t-m!

t - mt

vous avez e

вы писад

ktabhtem katabtum t - m

t - m icrit

katabhnu

katabna

-m

-n

nous avons ecrit

мы писали

4. Изменение по роду имеет также претерит в славянских языках, восходящий к активному причастию и поэтому согласующийся, незави­симо от лица, в роде (и в числе) с подлежащим.

Так в сербскохорват­ском и болгарском есть сложный претерит, форма которого включает форму настоящего времени глагола быть и такого причастия:

Сербскохорватский язык

Женский род Мужской род

ona je pisala ti si pisala ja sam pisala

'она писала* onjepisao 'он писал'

'ты писала' ti si pisao 'ты писал'

'я писала' ja sam pisao 'я писал'

Болгарский язык

Женский род Мужской род

тя е писала 'она писала' той е писал 'он писал'

ти си писала 'ты писала' ти си писал ’ты писал'

аз съм писала 'я писала' аз съм писал 'я писал'

5. В чешском вспомогательный глагол еще присутствует в антионти- ве и автоонтиве (М a z о п 1952, 169). В анонтиве он уже полностью отсутствует:

Чешский язык Женский род Мужской род

(ona) psala 'она писала' (on) psal 'он писал'

(ty)s psala 'ты писала' (ty)s psal 'ты писал'

(ja) 0sem) psala 'я писала' (ja) (jsem) psal 'я писал'

6. В русском языке, где в именных предложениях глагол не выражен (дом нов), причастие действительного залога в функции определения одно без вспомогательных глаголов образует форму претерита:

Русский язык

Женский род Мужской род

она писала он писал

ты писала ты писал

я писала я писал

7. В польском языке дело зашло еще дальше. Здесь вспомогатель­ный глагол сохранился в виде постпозитивной формы, слившейся с гла­голом и элидированной в антионтиве, где czytafas ’ты читала’, очевидно, является результатом эволюции древнего czytaia si. Иногда таким же об­разом объясняют и форму автоонтива. Но здесь выпадение s и всей осно­вы вспомогательного глагола jestem заставляет предполагать, что эта форма есть результат выравнивания по аналогии.

Польский язык Женский род Мужской род

pisala 'она писала' pisal 'он писал'

pisaias ’ты писала' pisales ’ты писал'

pisaiam я писала' pisalem я писал'

8. Как бы то ни было, формы личных окончаний претерита образуют в современном польском языке настоящую парадигму спряжения, в которой мужской и женский род различаются во всех трех лицах.

<< | >>
Источник: Теньер Л.. Основы структурного синтаксиса: Пер. с франц. Редкол.: Г.В. Сте­панов (пред.) и др.; Вступ, ст. и общ. ред. В.Г. Гака. — М.: Прогресс,1988. — 656 с. — (Языковеды мира).. 1988

Еще по теме Глава 54 Род личных субстантивов:

  1. Глава 55 Число личных субстантивов
  2. Глава II. ОГРАНИЧЕНИЯ ЛИЧНЫХ НЕИМУЩЕСТВЕННЫХ ПРАВ ГРАЖДАН
  3. Глава 3. Содержание личных неимущественных прав автора
  4. Глава 2. Вопросы правовой природы личных неимущественных прав автора
  5. Глава 1. Теоретико-правовые и философские основы личных неимущественных прав автора
  6. 3.2. Основные группы субстантивов, входящих в состав эпифраз в качестве определяемых слов
  7. 12. Существительные парного рода и двуродовые субстантивы.
  8. 4.2.1.1. Субстантивы конкретной семантики
  9. 4.2.1.2. Субстантивы абстрактной семантики
  10. Пятая глава Дальнейшее развитие учения о суждении. «Представление» как качественно единый род номинативных и пропозициональных актов
  11. 4.2.1. Ключевые субстантивы сферы «человек»
  12. 4.2. Ключевые слова-субстантивы цветаевской эпифразы и их сочетаемость с группами лексем в роли эпитетов