<<
>>

ПРОЛОГ

Любезный зритель, Бог тебя храпи! Своим расположеньем ты радуешь и вдохновляешь нас. Внимая нам, шуметь повремени — и новым приключеньем тебя потешим мы, начав показ. Флоренцию как раз ты видишь, добрый зритель, сам — флорентийский житель.

А в будущем тебя мы уморим тем, что покажем Пизу или Рим.

Направо от меня ты видишь дверь синьора, что прилежно Бараиция читал, зубря закон. Там — улица Амура, где, поверь, паденье неизбежно и где удел прохожих предрешен. И если прежде сои тебя не одолеет, узнаешь, кто имеет

в Господнем храме, что напротив, кров: приор или аббат - кто он таков.

А тут, налево, юноша живет — Гваданьи Каллимако,

что из Парижа только прикатил. Он благородным у друзей слывет недаром,и,однако, обманом даму скромную смутил. Он пылко полюбил, как станет вам известно, и поступил нечестно, а впрочем, я безмерно был бы рад, чтоб вас надули так же — всех подряд.

Спектакль, что вам увидеть предстоит,

зовется «Мандрагора»,

а почему — узнаете йотом.

Не очень сочинитель знаменит,

но будет вам умора,

а пет — он угощает вас вином.

С мессером простаком,

с влюбленным вертопрахом

и грешником монахом

вы нынче встретитесь, и, наконец,

вас позабавит парасит-шельмец.

И если легкомысленный сюжет украсит вряд ли имя того, кто мудрым бы считаться рад, — корить за легкость автора не след: затеями пустыми

он скрасить хочет дней унылый ряд. Он обратил бы взгляд к серьезнейшим предметам, однако иод запретом другие начинанья для него: за них ему не платят ничего.

Одна награда только суждена — та, что любой кривится

и все, что зрит и слышит, - все клянет.

Вот и не могут наши времена

с далекими сравниться,

достигнуть благородных их высот.

И, зная наперед,

что лишь хулу получит,

никто себя не мучит:

зачем терпеть лишенья, если труд

туманы скроют, ветры разорвут?

Но если кто-то, автора честя, желанье возымеет

смутить его, и ирисных в том числе, —

пусть знает, что и автор не дитя

и смолоду он отдал дань хуле;

что автор на земле,

где внятна речь Тосканы,

в любом найдет изъяны,

что он не преклонится, трепеща,

перед владельцем лучшего плаща.

Пускай себе злословят — наплевать!

Начнем но крайней мере,

не то мы вас оттяжкой утомим.

Что болтовне значенье придавать

или бояться зверя,

какого и не видели живым!

Вот Каллимако. С ним

слуга из дома вышел

и план его услышал.

Вниманье, зритель! И пока не жди

подробностей о том, что впереди.

<< | >>
Источник: Никколо МАКЬЯВЕЛЛИ. ИСТОРИЧЕСКИЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. 2004

Еще по теме ПРОЛОГ: