ГЛАВА ПЯТАЯ Распутные речи / Инь цы
На встрече в Кунсюне Цинь и Чжао заключили союз. В договоре говорилось: «Отныне и впредь всякое намерение со стороны Цинь должно получать поддержку от Чжао; [соответственно ], всякое предполагаемое действие Чжао должно находить поддержку у Цинь». Через непродолжительное время Цинь подняло войска в поход на Вэй, Чжао же решило оказать помощь тем. Циньский ван, недовольный этим, послал к чжаоскому вану сообщить: «В договоре сказано: «Всякое предполагаемое действие Цинь должно находить поддержку у Чжао; всякое предполагаемое действие Чжао должно находить поддержку у Цинь». И вот теперь Цинь предполагает напасть на Вэй, а Чжао в связи с этим собирается оказать им помощь. Это противоречит договору». Чжаоский ван сообщил об этом Пинъюань-цзюню, а тот, в свою очередь, Іунсунь Луну. Іунсунь Лун сказал: «Можно и нам послать к циньскому вану сказать следующее: «Чжао стремится на помощь, и только циньский ван — единственный, кто не помогает нам в этом. Это противоречит договору».
Кун Чуань встретился с Іунсунь Луном: им предстоял спор при дворе Пинъюань-цзюня. Они углубились в дискуссию, речь пошла уже о «трех зубах», и Іунсунь Лун, необычайно искушенный в этой теме, спорил так ловко, что Кун Чуаню нечем было отвечать, и он, немного погодя, откланялся. На другой день Кун Чуань был при дворе, и Пинъюань-цзюнь спросил его об этом: «Вчера Іунсунь Луп был в ударе».
Кун Чуань сказал: «Так. Выиграл он диспут о „трех зубах"—[фигура] чрезвычайно сложная, но в действительности он ложен [как утверждение]. Утверждение «у Дана два зуба" чрезвычайно просто, но истинно как суждение, просто в доказательстве. Вот и не пойму, то ли господину нравится то, что просто, но истинно, или же то, что сложно, но неистинно?» Пинъюань-цзюнь ничего не ответил. На следующий день он призвал к себе Іунсунь Луна и попросил: «Вы уж больше с Кун Чуанем не спорьте».В царстве Чу некто Чжуго Чжуан-бо велел своему прорицателю: «Погадай о благоприятном дне»,— а тот ответил: «Оно на небе!» «Нет, каково оно?»—спросил тот. «Совершенно круглое»,— ответил прорицатель. «Да нет, времена каковы?»—настаивал Чжуан-бо. «Прямо сейчас»,—сказал прорицатель. [Затем] Чжуан-бо велел гонцу: «Правь!» А тот ответил: «Нет коня». Потом велел старшему евнуху: «Убору!» Тот ответил: «У вас на голове». Конюшему он сказал: «Как у коня с зубами?» Тот отрапортовал: «Двенадцать клыков и тридцать резцов».
Все эти люди были знавшими свое дело подданными, и то, что им не удалось угодить господину, было предопределено вопросами Чжуан-бо, сами они были ни при чем.
Сунец Чэн-цзы потерял как-то свое черное платье и направился на улицу искать его. Там ему встретилась какая-то женщина в черном платье. Схватил ее, никак не отпускает: пусть, мол, вернет его одежду, и все повторяет: «Потерял нынче черное платье». Женщина отбивалась: «Может, вы, господин, и впрямь потеряли черное платье, но это-то я сшила собственными руками». «Тем более давай его сюда,—настаивал Чэн-цзы,—то, что я потерял, было совсем новое, совсем черное, а это уже какое-то линялое. Отдашь мне это линялое вместо моего нового, тебе же еще и выгода».
Обратившись к своему советнику Тан Яну, сунский ван посетовал: «Сколько народу я казнил, а все как-то нет в моих подданных настоящего трепета. Прямо не знаю, в чем тут дело». «Вы казните только действительных злодеев,—объяснил Тан Ян.— Когда казнят настоящих злодеев, людям невинным не из-за чего волноваться.
Если вы, господин, хотите, чтобы ваши подданные трепетали по-настоящему, вам надо время от времени казнить кого-нибудь просто так, не разбирая, виновен он или нет. Вот тогда все задрожат». Через некоторое время сунский ван казнил самого Тан Яна. Так что правота в ответе Тан Яна, видимо, хуже, чем если бы он в ответе был не прав. Хуэй-цзы создал новые законы для вэйского Хуэй-вана. Когда проект был готов, он был представлен на всенародное рассмотрение, и народ его одобрил. Когда после этого проект был подан Хуэй-вану, тот, также его одобрив, ознакомил с ним Ди Цзяня. Тот также нашел, что проект хорош. «Будем проводить в жизнь?» —осведомился Хуэй-ван. «Ни в коем случае»,—отвечал Ди Цзянь. «Вы же сами говорите, что проект хорош,— удивился ван.—Почему же не ввести его в действие?» «Вы, господин, видели когда-нибудь, как тащат огромное бревно?— спросил Ди Цзянь.— Передние гаркнут «ух-ху», а задние в ответ подналягут. Так вот, для перетаскивания бревен такое «ух-ху» лучше песен царств Чжэн и Вэй. А государство—это то же бревно!»Еще по теме ГЛАВА ПЯТАЯ Распутные речи / Инь цы :
- ГЛАВА ВТОРАЯ О звукоряде / Инь люй
- ГЛАВА ТРЕТЬЯ О началах музыки / Инь чу
- ГЛАВА СЕДЬМАЯ Ценить момент / Гун инь
- ИНЬ И ЯН
- ИНЬ-ЯНЬ
- Глава 16 ИЗУЧЕНИЕ ОЦЕНОК РЕЧИ КАК МЕТОД ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
- «Инь фу цзин»
- ГЛАВА ПЯТАЯ О миропорядке / Мин ли
- ГЛАВА ПЯТАЯ
- ГЛАВА ПЯТАЯ О служивых / Ай ши
- ГЛАВА ПЯТАЯ
- ГЛАВА ПЯТАЯ Устроение прямоугольного / Чу фан
- ГЛАВА ПЯТАЯ Искать людей І Цю жэнь
- ГЛАВА ПЯТАЯ
- ГЛАВА ПЯТАЯ
- ГЛАВА ПЯТАЯ
- ГЛАВА ПЯТАЯ
- Глава пятая