ОСОБЕННОСТИ ПОЛЕВОЙ ПРАКТИКИ
Диалектологическая экспедиция — один из самых эффективных способов приобщения студентов к научно-исследовательской работе. Каждый студент — участник полевой практики, как правило, действует самостоятельно, имеет возможность проявить свои знания и способности, наблюдательность, языковое чутье.
Полевая практика позволяет научить студентов использовать технические средства — звукозаписывающую и звуковоспроизводящую аппаратуру, что также имеет большое значение в профессиональной подготовке студентов-филологов.
Для успешного осуществления наблюдений над диалектной речью необходимо ясное понимание цели и задач работы; правильный выбор места практики (населенного пункта и объектов наблюдения — информантов, речь которых изучается); умение вести беседу с различными людьми. Если студент ведет запись вручную, то необходимо правильно записывать живую речь с отражением всех особенностей произношения.
Для места работы лучше всего отбирать населенный пункт (деревню) с большим числом местных жителей и наиболее отдаленный от районных центров, а уж тем более от городов областного значения.
Приехав в деревню, селиться следует парами только в домах коренных жителей, так как дом, в котором живут собиратели (коллекторы), — одно из основных мест исследовательских бесед. Чаще всего местные очень пожилые люди — это одинокие старушки, старичков почти не встречается. Вот такие одинокие люди нуждаются в человеческом общении и в посильной помощи по хозяйству. Совместный быт одинокого человека и коллекторов сближает людей и позволяет свободнее общаться друг с другом.
Живя в доме, коллектор всегда должен держать тетрадь неподалеку, ибо яркое диалектное явление проскальзывает часто неожиданно в разговорах, за столом, при приготовлении пищи, при совместной работе по хозяйству и т. д. Это — первый вид сбора материала — запись спонтанной, неподготовленной речи.
Второй вид (тип) — проведение тематической беседы на заданную тему. Предварительно коллектор должен познакомиться с программой той или иной темы по вопроснику (см. часть II).
В беседе должны участвовать минимум три человека: информант и два коллектора, причем один ведет беседу, другой пишет. Если запись производится на диктофон, то беседу могут направлять оба коллектора.
Беседа должна быть непринужденной, естественной, необходимо проявлять некоторый артистизм, позволяющий информанту верить в желание коллекторов что-либо познать, если речь идет о профессиональной теме, а также в искренность интереса к тому, о чем рассказывает информант. Если запись производится вручную, а это все же чаще встречается, так как наличие записывающего устройства иногда не является успехом (информант теряет естественность своей речи, старается пользоваться литературным языком, считая свою речь неправильной и «темной, серой»), то направляющий беседу коллектор должен следить, успевает ли его коллега записывать. Иногда можно задать вопросы, останавливающие повествование и возвращающие к услышанному и не очень понятому.
Беседа должна вестись тактично, нельзя прерывать информанта, надо стараться самому поменьше говорить, нельзя настаивать на предложенной теме, если собеседник ее не поддерживает, нельзя перебивать его, если он отвлекся.
Желательно записывать не отдельные слова, а связные тексты.
Обязательным условием является запись текста в фонетической транскрипции сразу во время беседы, во время речи информанта, а не после. Нельзя записывать текст в орфографии!
Собирая материал по профессиональным темам, таким как ткачество (ткацкий станок и его части), дом и его строительство, виды °Дежды, отдельные предметы крестьянского быта, нужно вспомнить 0 тех знаниях, которые были получены на лекциях по этнографии и в ходе семинарских занятий по подготовке к практике. Очень много специальных названий, и среди них диалектных слов, встречается в рассказах о частях и деталях каких-либо предметов.
В беседах на эти темы почаще нужно задавать вопросы типа: «Для чего это служит? Как это делается? Из какого материала? Где используется?» Такие вопросы стимулируют собеседника не к однословным ответам, а к связному рассказу. Очень полезными являются любительские зарисовки увиденного предмета или его частей, например зарисовки ткацкого става, сделанные студентами университета в разные годы в экспедиции в Псковскую область (рис. 13-18), причем отдельные части ткацкого станка студенты не только зарисовали, но и подписали их названия. При этом все поле картотечной карточки может быть занято рисунком (рис. 14) или рисунком с подписанными названиями (рис. 13, 15). Тут же на карточке приводится и паспортизация — указание на кабинетский шифр хранения материала и на географию записи (рис. 13-16). Рисунки 17 и 18 более четко представляют детали реалии (става).
Не менее сложным является и понимание работы механической прялки — в псковских говорах самопрялка, самопряха. Рисунок 19 поможет будущему составителю словарной статьи «Псковского областного словаря с историческими данными» разобраться в деталях этой непростой реалии.
Рис. 13. Став (Порховский р-н, д. Горка, 1962 г.)
Рис. 14. Став (Печорский р-н, д. Ротово, 1970 г.)
15. Став (Славковский р-н, д. Тинеи, 1957 г.)" />
Рис. 15. Став (Славковский р-н, д. Тинеи, 1957 г.)
Рис. /7. Став (Славковский р-н, д. Поддубница, 1957 г.)
Рис. 16. Став (Ашевский р-н, д. Поженка, 1962 г.)
Рис. 18. Став:
1 — Островский р-н, д. Троицкие, 1960 г.; II— часть ткацкого става (Славковский р-н,
д. Слобода, 1957 г.)
Самопрялка:
7— Невельский р-н, Мелюхи, 1963 г.; //— Островский р-н, д.
Врёв, 1978 г.; III— самопряха (Новоржевский р-н, д. Посадниково, 1957 г.)
bfUtfWtK /ши'ГГ
AK norrfkuUAfjC. Iamp;9 і (Lf.
JV0fl ,1, hnj* tl, HUr
еци* M.H*
?план «j5h ) IV
OK-ко mcno
'^СЬНЛL | С?*Ь|ЧИ- V** |
| „даю*' lt;fv*v |
)lt;lt;r*
//r( n-m.
Nf», гї*\Щ
19$,.
Рис. 20. Изба:
E, t- Ц.
I — пристройки к избе (Славковский р-н, д. Тинеи, 1957 г.); II — коробка (часть крыши) (Гдовский р-н, д. Гверёстка, 1946 г.); III — вид избы с фасада (Славковский р-н, д. Тинеи, 1957 г.); IV—внутренний план избы (Пушкиногорский р-н, д. Тучи, 1958 г.)
Четкая зарисовка крестьянской избы и отдельных частей как с внешней стороны, так и с внутренней также поможет правильнее толковать их в словаре (рис. 20).
Еще труднее бывает разобраться в названиях частей русской печки. Хорошо изучившие детали студенты также могут сделать зарисовки и подробно описать каждую деталь печки (рис. 21). На каждое слово желательно записать контекст, как в подписи к рис. 21, II, 4 (захутка), IV, 2 (душник).
Беседу можно вести и не только в домашних условиях. Очень полезно сопроводить крестьянку на полевые работы, в огород, на пастбище.
На пастбище пастухом может быть и крестьянин, с ним хорошо поговорить на мужские темы: рыболовство, плотничество, лесные промыслы; заготовка сена: как и чем косят сено, как его сушат и укладывают. Если есть возможность, то зарисовать. Каждый горожанин знает, что траву косят косой, но детали косы, не видя ее и не подержав в руках, описать трудно. Поэтому часто коллектор прибегает к зарисовке (рис. 22).
uUkmuaic^
ka
(juuica.) nC-fC-G?. пол^л.
0
fvcn-ixt, Jbeu Jgt;^ 7*n^. /вбъ
-T/g
ІМ. ЦМ. kAJHUOXjbf
'Л", Си. /ІЗ?
Pwc. 27. Печь (русская):
7 — Ашевский р-н, д. Трубецкое, 1962 г.; II — Невельский р-н, д. Мелюхи, 1963 г.; 4 — захутка. Уюшка, захутка, закрыл’и трубу / шббы дух н’е шол // [Металлическая крышка, перекрывающая дымоход]; 7/7— Великолукский р-н, д. Печки, 1963 г.; IV — Славковский р-н, д. Поддубница, 1957 г.; 2 — душник. Душн’йк / туда т’ага ест’ / бывала / самавар / трубу туды фставл’ают’ // [Рукав дымохода в русской печи, в отверстие которого вставляется труба самовара]
Рис. 23. Коса и ее части:
/—Стругокрасненский р-н, д. Сиковицы, 1959 г.,//—Пушкиногорский р-н, д. Тучи, 1958 г.; III— Ашевский р-н, д. Трубецкое, 1962 г
.
В приведенных зарисовках наблюдаем совпадение и различие в номинациях отдельных деталей косы (ср. рис. 22, 23).
Не всегда понятным по крестьянскому рассказу бывает описание основания стога; рисунки 24 и 25 помогают разобраться в этом. Коллекторы, видевшие стоговище, делают зарисовки.
Для беседы о растениях, травах, цветах следует собрать букет. Растения очень трудно описывать, контексты часто не раскрывают значения слова. Но собиратели правильно делают, когда засушивают то или
Рис. 25. Стоговище (Сланцевский р-н, д. Китково, 1988 г.)
иное растение и пришивают или приклеивают его на карточку (рис. 26, 27). Карточки по-разному оформлены: на одной записан текст и тут же пришит образец (рис. 26); иллюстрация другого растения занимает целую карточку, а засушенное растение пришито к другой карточке (рис. 27). На карточках могут быть тексты, дополняющие запись с засушкой, и все вместе они помогут в словарном описании растения.
Рис. 26. Растение перелёт (Красногородский р-н, д. Татарино, 1971 г.)
Рис. 27. Растение ост (Палкинский р-н, д. Самохвалово, 1958 г.)
Корневатка:
/ — Славковскийр-н, д. Слобода, 1957 г.;// — Славковскийр-н, д. Поддубница, 1957 г.
Трудности в правильном толковании часто вызывает предметная лексика: тип корзин, предметы домашнего обихода, одежда.
Иллюстрации корневатки ‘корзины, сплетенной из корней’, помогают описать не только материал, из которого сделан предмет, но и его форму (рис. 28).
Рис. 29. Поварешка (Бежаницкий р-н, д. Бардово, 1969 г.)
Слово поварёшка известно в русском языке как разливательная ложка, но рисунок 29 более подробно представляет этот предмет.
Рис. ЗО. Сак:
/ — Красногородский р-н, д. Перлицы, 1961 г.; // — Островский р-н, д. Бобыли, 1960 г.
Рисунок 30 иллюстрирует различные виды рыболовной снасти — ловушки для рыбы: одной пользуются вручную, другая стационарно укрепляется.
Студенческие зарисовки на слово кошель (рис. 31) ярко иллюстрируют разнообразие типов этих корзин, называющихся кошель.
Подобное же видим на рис. 32 — изображение типов изгородей у огородов или в поле, где пасется скотина. При беседе об одежде из
Puc. 31. Кошель:
/— Великолукский р-н, д. Дроздово, 1963 г.; II— Стругокрасненский р-н, д. Остров, 1959 г.; III— Гдовский р-н, д. Гвенёстка, 1946 г
Рис. 32. Изгорода:
/— Гдовский р-н, д. Раскопель, 1960 г; II— Славковский р-н, д. Слобода, 1957 г.; Ш— Красногородский р-н, д. Синеникола, 1962 г.; IV— Новоржевский р-н, д. Дубровы, 1957 г.; V—Лядский р-н, д. Марьинское, 1959 г.
рассказа информанта не всегда ясно, идет ли речь о какой-либо одежде или о ее детали. Рисунки 33 и 34 помогают разобраться в этом.
Иллюстрация на многозначное слово стойка четко показывает различие в способах укладки сена, снопов (рис. 35).
Очень сложно толковать различные детали, устройства некоторых предметов. Только иллюстрации (рис. 36) помогут в этом составителю словарной статьи на слово кресты.
Рис. 33. Стануха (Новоржевский р-н, д. Глухово, 1961 г.)
Рис. 34. Станушка (Островский р-н, д. Магиново, 1960 г.)
Во время бесед с информантами надо делать записи в специально отведенную для этих целей тетрадь.
Если запись производится на диктофон или магнитофон, предварительно желательно проговорить в микрофон фамилию, имя, отчество информанта и место записи. После записи текст необходимо переписать в фонетической транскрипции в тетрадь.
Рис. 35. Стойка:
і— Островский р-н, д. Гусаково, 1945 г.; II— Пушкиногорский р-н, д. Горбуны, 1960 г.; III— Славковский р-н, д. Лютые Болота, 1945 г.
Рис. 36. Кресты:
I — Славковский р-н, д. Поддубница, 1957 г.;// — Палкинский р-н, д. Романково,
1960 г.
Следующий этап — расписывание этого материала на картотечную карточку Эту работу нужно производить незамедлительно, так как по записанному тексту могут возникнуть вопросы к информанту.
Картотека должна заполняться строго по указанному образцу.
Заголовочное слово выводится в орфографии в исходной форме, подчеркивается, в нем ставится ударение; далее идет текст, выбранный в соответствии с границами, позволяющими полнее представить значение выведенного слова. Текст обязательно должен быть записан в транскрипции, толкуемое слово подчеркивается, ниже записанного текста в квадратных скобках пишется толкование значения. Заканчивается карточка указанием на кабинетный шифр в левом углу и на географию записи с указанием номера тетради и страницы записи (в правом углу).
Образец:
ЗАПЛОДЙТЬ | |
HopHaja пал’ивф’а смаро'д’ина пр’ин’ёсена | |
нам / заплад’йла в’ес’ агарот // | |
[Разрастаясь, заполнить] | |
| Остр. Шики, 1976 |
АК,П— 652 | I, с. 41 |
Работа коллектора заканчивается оформлением тетради, на первых страницах которой должны быть указаны сведения о населенном пункте (деревне) и об информантах.
Сведения о населенных пунктах должны включать: названия и все варианты его. Например: Драготина (Драготино, Драготин). Далее должна быть исчерпывающая информация о месте, удаленности деревни (села) от ближайшего населенного пункта, о количестве домов и жителей, проживающих в деревне, о наличии магазинов, школ, культурно-просветительных учреждений, об автобусном и других видах сообщения. Обязательно описание ландшафта местности.
Сведения об информанте должны включать: фамилию, имя, отчество, год и место рождения, грамотность, выезжал(а) ли куда-нибудь из данной местности, семейное положение. Бывают случаи, когда удается получить лишь отрывочную информацию, но и такая информация представляет ценность.
Весь собранный материал обычно проверяется преподавателем (руководителем практики) на месте, т. е. в населенном пункте, где производились записи. Создается небольшая рабочая картотека, которая по возвращении с практики сливается в единую с материалами других практикантов. Весь материал сдается руководителю практики. В дальнейшем сотрудником кафедры или Межкафедрального словарного кабинета регистрируется в инвентарной книге общее количество собранных карточек, а сами карточки вливаются в генеральную картотеку
Практика заканчивается получением дифференцированного зачета в зимнюю сессию III курса.
Диалектологическая практика на кафедре русского языка проводится не только как словарная, но включает в себя также сбор материала по научной теме «Духовная культура Русского Севера».
Во второй части пособия публикуются «Вопросник в помощь собирателям областной лексики», а также два вопросника по теме «Духовная культура русского народа». Ими полезно пользоваться и при сборе материала для областных словарей. Специфика оформления материала, собранного непосредственно по темам вопросников, изложена в методической части публикующихся вопросников.