ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ОТЧЕСТВА В СОЧЕТАНИИ С ИМЕНАМИ

20.2.1. Двусловные наименования лица при помощи имени + отчества занимают промежуточное положение между словом и словосочетанием. Со словом их сближает целостность наименования, возможность неизменяемости первого компонента в определенных случаях (об этом см.

ниже, § 20.3; 20.4). Напротив, со словосочетанием их объединяет возможность употребления

‘ Они частично могут отражаться в языке художественных произведений.

каждого компонента отдельно, наличие в большей части случаев согласования или координации (ср. Петр Петрович, Петра Петровича и т. д.), а также возможность вставки между компонентами частиц, слов-характеристик и др. Ср. у А. Н. Островского Самсону-то Силычу («Свои люди — сочтемся»), у Ф. М. Достоевского А Марья-то Ивановна («Записки из Мертвого дома»), в фольклоре Иванушко-свет Иванович. О своеобразии сочетания имени + отчества свидетельствует архаическая конструкция К Яков Иванычевой тетеньке (И. С. Тургенев. «Фауст»).

Сочетание «имя + отчество» употребляется в самых различных ситуациях в письменной и устной речи — в официальных указах (о награждениях, назначениях), в разного рода приказах, официальных списках (например, по' учету кадров, составу групп в вузах и школах), в переписке — официальной, частной, интимной, в обращении к собеседнику и именовании третьих лиц. Употребляясь в самых различных сферах устной речи, при разных ситуациях, разной эмоциональной и экспрессивной направленности, «имя+отчество» заключает в себе довольно много своеобразных произносительных особенностей, как правило, не определяемых написанием. При этом расхождение произношения с написанием или официальным именем тем больше, чем более интимна, неподготовленна и эмоциональна речь. Заметим также, что устное воспроизведение письменного официального документа не есть еще в собственном смысле слова форма устной речи. При таком воспроизведении чтение может следовать написанию, т.

е. может произноситься Иван Ива[нъ]вич, Иван Васи [л^эвэч’], Анна Алек [с’ёэв] на. В устной же речи, в том числе при чтении художественных текстов (за исключением стихов, где чтение определяется метром), точного воспроизведения «имени + отчества» в соответствии с написанием обычно не должно быть. Это объясняется тем, что написание «имени-(-отчества» заключает в себе много конвенциональных, условных элементов, чтение которых не определяется их письменной формой. Например, обычно пишется Иван Иванович, Иван Васильевич, при чтении Иван Иваныч, Иван Васильич.

20.2.2. Мужские имена на -ей образуют (на письме) отчества на -еевич и -еевн(а): Алексеевич, Алексеевна. Однако устная форма этих отчеств в нейтральном стиле не соответствует написанию. Мужские отчества от имен типа Алексей, Андрей, Сергей,

Тимофей и т. д. следует произносить Алек [с’ёэч’], Анд[р’ёэч’], Варфоло [м’ёэч’], Доро [ф’ёэч’], Ев [с’ёѳч’], Ере [м’ёэч’], Ели- [с’ёэч’], Еро [ф’ёэч’], Евстиг [н’ёэч’], Кор [н’ёэч’], Ма [т’в’ёэч’]', Патри [к’ёэч’], Федо [с’ёѳч’]. Такое произношение можно широко документировать материалами классической литературы. Ср. у А. С. Грибоедова Александр Андреич, Сергей Сергеич, Антон Андреич («Горе от ума»), у А. Н. Островского Сергей Сергеич («Бесприданница»), Сергей Андреич («Неожиданный случай»),

Нил Федосеич («На всякого мудреца довольно простоты»), Григорий Алексеич («Бешеные деньги»), у Ф. М. Достоевского Федосей Андреич («Ползунков»), Семен Алексеич, Иван Андреич («Роман в девяти письмах»).

Наиболее употребительные женские отчества от имен на -ей произносятся со стяжением — одним [е] на месте ее: Алек [с’ё] вна, Анд[р’ё]вна, Мат[в’ё]вна, Тимо [ф’ё] вна и т. д. Сошлемся на литературные тексты: у А. С. Грибоедова Лукерья Алексевна, Пульхерия Алексевна; по матери пошел по Анне Алексевне; Ах! Боже мой! Что станет говорить / Княгиня Марья Алексевна («Горе от ума»), у А. Н. Островского Евлалия Андреева, Софья Сергеева («Невольницы»), Марья Андревна («Бедная невеста»).

Произношение этих и подобных отчеств без стяжения не может быть рекомендовано даже в публичной речи, в которой вообще в большей степени допускается соответствие произношения написанию. Правда, женские отчества с тем же сочетанием от более редких имен могут произноситься без стяжения, со звуками [ёэ]: Кор [н’ёэ] вна, Гор [д’ёэ] вна, Ели [с’ёэ] вна, Доро [ф’ёэ] вна и т. д. Однако деление имен на более и менее употребительные в немалой степени условно и зависит во многом от личного опыта говорящего. Если вы работаете или учитесь с лицом женского пола, отца которого зовут Елисей или Евсей, и почти ежедневно с этим человеком общаетесь, то вполне возможно произношение со стяжением. Таким образом, некоторые женские отчества с ее могут произноситься как со стяжением, так и без стяжения: Ели [с’ёэ] вна и Ели [с’ё] вна, Ев [с’ёэ] вна и Ев [с’ё] вна. В таких случаях стяженное произношение характеризует разговорную речь, а произношение без стяжения — книжный стиль.

Произношение мужских и женских отчеств от имен на -ей с двумя гласными на месте ее представляет собой не факт устной литературной речи, а устное воспроизведение написанного. Имеются в виду такие случаи, как Анд [р’ёэ] вич, Алек [с’ёэ] вич, Анд [р’ёэ] вна, Алек [с’ёэ] вна.

20.2.3. Мужские имена на заударное сочетание -ий при образовании отчества заменяют (на письме) это сочетание на -евич, -евна с предшествующим разделительным знаком ь: Васильевич, Васильевна. Этим написаниям при полном устном воспроизведении соответствует произношение Васи [л’і'эв’эч’], Васй[л’]эв- на]. Однако собственно устная форма этих отчеств не соответствует написанию. Так, в нейтральном стиле в мужских отчествах сочетание [job] оказывается непроизносимым. Нормой устной речи является: Анато [л’ич’], Афана [с’ич’], Арсё[н’ич’], Арка[д’ич’], Васй[л’ич’], Григб [р’ич’], Ю[р’ич’], Ю[л’ич’], Порфй [р’ич’], Евгё [н’ич’], Игна [т’ич’], Валё [р’ич’], Корне [л’ич’], Пафну [т’ич’], Панкра [т’ич’], Генна [д’ич’], Проко [ф’ич’], Прота [с’ич’], Савё- [л’ич’] и т.

д. Эта форма в художественной литературе отражается относительно редко. Ограничимся примерами из А. П. Че-

хова — Дмитрий Григорич («Неприятная история») и И. А. Бунина— Устин Прокофич («При дороге»); А там, в дядиных комнатах, сидел Арсенич («Святые»; в авторской речи). При более отчетливой чеканной речи может произноситься [эч’] с предшествующим звуком [j], т. е. Анатб [л’]эч’], Афана [c’jэч’], Вале [p’jэч’], Игна [т’)эч’], Савё [л’]эч’], Арсё[н’]эч’] и т. д. Это же произношение следует рекомендовать в публичной речи (в театре, по радио и телевидению). Написание, соответствующее такому произношению, широко отражено в художественной литературе: у А. Н. Островского Артемий Васильич («Невольницы»), Вадим Григорьич («Последняя жертва»), Владимир Васильич («Бедная невеста»), Виктор Аркадьич («Не в свои - сани не садись»), Филимон Протасьич («Шутники»), у Ф. М. Достоевского Карп Васильич («Униженные и оскорбленные»), Дмитрий Прокофьич («Преступление и наказание»), у И. С. Тургенева Петр Васильич («Первая любовь»), у А. П. Чехова Алексей Григорьич («В овраге»), Павел Васильич («Накануне поста»), Сергей Евгеньич («Дома»), Впрочем, в живом, непосредственном, разговорном стиле эти написания могут читаться без [j].

После двух согласных имена на -ий образуют (на письме) отчества на -иевич или -ьевич: Дмитриевич, Леонтиевич и Леонтьевич, Лаврентиевич и Лаврентьевич и т. д. Однако в устной речи отчества от таких имен образуются на [ич’]: Дмйт[р’эч’], Леб- [н’т’эч’], Деме [н’т’эч’], Лавре [н’т’ѳч’], Иннокё [н’т’эч’], Ону- ф [р’эч’], Сила [н’т’эч’], Викё [н’т’эч’] и др. Обратимся к литературным примерам: у А. Н. Островского Егор Дмитрич («Бешеные деньги», «На всякого мудреца довольно простоты»), Сидор Дмитрич («Утро молодого человека»), у А. П. Чехова Дмитрий Дмитрич («Случай из практики»),

В женских отчествах от имен на -ий (например, Васильевна, Григорьевна) в устной разговорной -речи на месте льев, рьев и т. д. произносится только первая согласная [л’], [р’] и т.

д.: Васи [л’] на, Григо[р’]на, Ю[р’]на, Евгё[н’]на, Арсё[н’]на, Игна [т’] на, Арка [д’] на, Савё [л’] на, Афана [с’] на, Прок6[ф’]на, Анат6[л’]на. В более официальной речи, в отчетливом и чеканном произношении может после согласной звучать [jэв]: Васи [л’]эв] на, Григб [p’jэв] на и т. д. Именно такое произношение, судя по стиху, имел в виду А. С. Грибоедов в «Горе от ума»: Ирина Власьевна! Лукерья Алексевна! / Настасья Юрьевна! Пульхерия Алексевна. Или Наталья Юрьевна, и с мужем, и к крыльцу / Еще подъехала карета. В начале XIX в. произношение Ю[р’]на, Васи [л’] на, видимо, находилось еще за пределами литературного языка.

В более редких женских отчествах от имен на -ий и в разговорном стиле может сохраниться сочетание ев (однако без [j]): Мерку [р’э] вна, Заха [р’э] вна, Панкра [т’э] вна и др. Однако в обычном употреблении и эти отчества произносятся без [j ] и ПОследующего сочетания ев: Мерку [р’] на, Заха [р’] на, Панкра [т’] на и т. д.

При наличии в мужском имени перед -ий сочетания согласных образуются (на письме) отчества на -иевна или -ьевна: Дмитриевна, Дементьевна или Дементиевна. Однако в устной речи не произносится двух гласных, не произносится также [j]. Вот их обычное произношение: Дмй [тр’эв] на, Демё [н’т’эв] на, Викё- [н’т’эв]на, Евла [мп’эв] на, Садб [н’т’эв] на. Такое произношение отразилось в «Горе от ума»: К Татьяне Дмитревне вам съездить, у Д. Н. Мамина-Сибиряка в «Озорниках» Митревна.

20.2.4. От мужских имен Николай, Ермолай, Исай образуются отчества (на письме) Николаевич, Ермолаевич, Исаевич и Николаевна, Ермолаевна, Исаевна. Мужское отчество от них звучит Нико [лаич’], Ермо [лаич’], Иса [ич’]. Женское отчество от частотного имени Николай произносится со стяжением сочетания ае в [а]: Нико [лав] на, а от более редкого имени Ермолай и Исай — без . стяжения:. Ермо [лаэв] на, Иса[эв]на. См. у А. П. Чехова Алексей Николаич («Беззащитное существо»), у И. С. Тургенева Семен Николаич («Фауст»), у Ф. М. Достоевского Федосей Николаич («Ползунков»), у М.

М. Пришвина Лазарь Исаич, в «Горе от ума» у А. С. Грибоедова: Как Вам доводится Татьяна Николаева?

20.2.5. Мужские имена на -а (-я) склоняются по женскому склонению и образуют мужские отчества с суффиксом -ич: Илья — Ильич, Лука — Лукйч, Кузьма — Кузьмич, Фома. — Фомич, Савва — Саввич, Никита — Никитич, Фока — Фокич, Викула — Викулич. Женские отчества от тех же имен образуются неодинаково в зависимости от места ударения. Если ударение мужского имени падает на основу, то к мужскому отчеству прибавлялся суффикс -и- (в прошлом -ьн-): Саввична, Никитична, Фокична, Викулична. Если же ударение мужского имени падает на окончание, то женское отчество образуется путем прибавления к основе мужского имени притяжательного суффикса -ин-\-патронимический суффикс -ыч + суффикс -н- (в прошлом -ьн-): Ильинична, Лукинична, Кузьмйнична. Остается сказать, что на месте сочетания чн в этих отчествах произносится [шн]: Иль- йни[шн]а, Лукйни[шн]а, Кузьмйни [шн] а, Фомйни[шн]а, Сав- ви[шн]а, Никйти[шн]а, Ф6ки[шн]а, Викули [шн] а (см. § 14.6). Такое произношение широко отражено на письме, например в художественной литературе и переписке. Сошлемся на А. Н. Островского: Матрена Савишна («Семейная хроника»), Фоминишна («Свои люди — сочтемся»), на Ф. М. Достоевского: Марья Фоминишна («Ползунков»). Описанное правило, кажется, имеет всего одно исключение: отчество от редкого сейчас имени Сила. Ср. у А. Н. Островского Самсон Силыч («Свои люди — сочтемся»).

Особое внимание обратим на часто встречающееся неправильное образование отчества Никитович, Никитовна. Оно, видимо, объясняется так: некоторые мужские имена на твердую согласную в старину могли иметь окончание -о, например Данило, Михайло, Гаврило, Мануйло, Вавило, Кирилле и др. Склоняясь по мужскому склонению (с Гаврилом, к Данилу), затем в народной речи (в части говоров) они могли получить окончание -а: Данила, Михайла, Гаврила, Мануйла, Кирилла (возможно, под влиянием аканья), а потом изменяться по женскому склонению. См. у И. С. Тургенева Гаврила Степаныч и была у Гаврилы Степаныча («Затишье»). Притяжательным суффиксом для мужского склонения является -ов (Гаврилов, Михайлов, Данилов, Мануйлов, Кириллов), а для женского склонения -ин (ср. Вера — Верин, Нина — Нинин и также Лука — Лукин, Савва — Саввин). В связи с возможным переходом этих мужских имен в женское склонение на -а появляется возможность образования фамилий от этих имен не только по мужскому типу Данилов, Гаврилов, Кириллов, Вавилов, Михайлов, но и по женскому — Данилин, Гаврилин, Кириллин, Вавилин, Михайлин. Именно это повлекло за собой то, что по примеру Данила — Данилов — Данилин, Гаврила — Гаврилов — Гаврилин от имени Никита (при фамилии Никитин) рядом с правильной и исконной формой Никитич, Никйти [шн] а появились неправильные и уродливые формы Никитович, Никитовна. Этот процесс отразился у А. П. Чехова в топониме Никитовка («Перекати-поле»), Следует считать единственно правильным отчество Никитич, Никйти [шн] а. Фамилия Микулин и топоним Николина гора образованы от народных форм имен Микула и Никола, изменявшихся по женскому склонению и потому принявших «женский» притяжательный суффикс -ин.

20.2.6. Отчества от имен на твердую согласную с ударением на окончании особых замечаний не требуют, т. е. они произносятся в соответствии с написанием: Пётр, Петра — Петрович, Петровна; Лев, Льва — Львович, Львовна. Иначе обстоит дело при ударении на основе: Иван, Ивана; Семён, Семёна и т. д. В этих случаях отчества от имен на твердую согласную (кроме [в]) на письме имеют суффикс -ович и -овна. При ударении на основе в мужском отчестве на месте -ович может произноситься -ыч после твердой согласной, а в женском отчестве сочетание -ов- может оказаться непроизносимым. Ввиду многочисленности мужских имен на твердую согласную и не всегда одинаковое произношение после разных согласных в мужских и женских отчествах рассмотрим их отдельно.

В мужских отчествах от имен на твердую согласную на месте заударного суффикса -ович произносится [ыч’] или (в менее отчетливой речи) [ъч’], что практически в заударном слоге трудно различимо. Приведем примеры: после [н] —Ива [ныч’], Ант6[ныч’], Богда[ныч’], Валерий [ныч’], Демья[ныч’], Константи [ныч’], Плато [ныч’], Роди6[ныч’], Самсо[ныч’], Семё- [ныч’], Степа [ныч’], Софро[ныч’], Спиридб [ныч’], Тихо [ныч’]; после [р] — Фёдо [рыч’], Прохо [рыч’], Никйфо [рыч’], Его [рыч’],

Владйми [рыч’]; после [л] — Эммануй [дыч’], Самой [лыч’], Ма- нуй[лыч’]; после [м] —Абра[мыч’], Вадй[мыч’], Гераси [мыч’], Ефй[мыч’|, Макей [мыч’], Трофй[мыч’]; после [т] и [д] — Федо [тыч’], Ипполй [тыч’], Давы [дыч’], Леонй [дыч’], Всёво- ло[дыч’]; после [с] —Борй[сыч’], Денй[сыч’}, Амо[сыч’]; после [п] и [б] — Оси [пыч’], Кар [пыч’], Филй [пыч’]; после

[к], [г], [х] — Иса [кыч’], Мар [кыч’], Олё [гыч’], Аристар [хыч’]; после [ф] —Акйн[фыч’], Евгра [фыч’], Хрисан [фыч’], а также Хрисан [фъв’ѳч’]; от книжного имени Иосиф образуется отчество Иоси [фъв’ич’]; впрочем, в разговорной речи допустимо и Иоси [фыч’], и даже Иоси [ф’эч’].

Это произношение отражено уже в подлинной рукописи «Горя от ума» А. С. Грибоедова: Вы глухи? Алексей Степаноч; Вот мой Платон Михайлоч; Платон Михайлоч мой к занятьям склонен; Антон Антоноч Загорецкйй; Но если гения прикажете назвать: Удушьев Ипполит Маркелоч; буквой о Грибоедов обозначал, конечно, редуцированный (сильно сокращенный) звук [ъ], свойственный разговорной речи; у И. С. Тургенева: Егор Капитоныч, Гаврила Степаныч («Затишье»), Константин Алек- сандрыч, Иван Ефремыч; у Ф. М. Достоевского Аким Акимыч, Степан Федотыч, Иван Семёныч («Записки из Мертвого дома»), Филипп Филиппыч, Иван Александрыч («Униженные и оскорбленные»), Семён Захарыч, Родион Романыч, Андрей Семёныч, Нил Павлыч («Преступление и наказание»), У А. Н. Островского отчеств на -ыч так много, что перечислить их невозможно. Приведем лишь некоторые: Потап Потапыч, Исай Данилыч («Сердце не камень»), Евдоким Егорыч, Мирон Ипатыч («Невольницы»), Василий Данилыч, Юлий Капитоныч, Мокий Парменыч («Бесприданница»), Лука Герасимыч, Флон Федулыч («Последняя жертва»), Амос Панфилыч, Платон Иваныч («Правда хорошо, а счастье лучше»), Петр МартыНыч, Павлин Ипполитыч («На бойком месте»), Кирилл ФилипЫч («Пучина»), Антип Ан- типыч, Парамон Ферапонтыч, Василий Гаврилыч, Карл Иваныч («Семейная картина»), Лазарь Елизарыч, Федот Селиверстыч («Свои люди — сочтемся»), Семён Парамоныч («Утро молодого человека»), Павел Гаврилыч («Неожиданный случай»), Михайло Иваныч («Бедная невеста»), Максим Федотыч («Не в свои сани не садись»), Гордей Карпыч, Любим Карпыч («Бедность не порок»), Валентин Павлыч, Лев Родионыч, Мануйло Калиныч («Грех да беда на кого не живет»), Андрей Титыч, Харлампий Гаврилыч («Тяжелая драма»), Павел Прохорыч («Шутники»), Павлин Павлиныч («Горячее сердце»). Любопытно у А. Н. Островского употребление отчества Маркович, где суффикс находится после [к]. В перечне действующих лиц фигурирует Платон Маркович, а в речи действующих лиц (и притом разных) Маркыч: от Платона Маркыча, с Платоном Маркычем, беспокоить Пла- тона-то Маркыча и т. д. Очень много написаний с -ыч у А. П. Чехова. Отметим несколько: Пётр Никанорыч, Владимир Платоныч

(«Случай из практики»), Илья Макарыч, Никифор Данилыч («В овраге»), Семён Фёдорыч («Шампанское»), Пётр Алексан- дрыч («Беззащитное существо»), Егор Данилыч («Происшествие»), Герасим. Алпатыч («Скорая помощь»), Савва Трифоныч («Критик») и др. Здесь нельзя не вспомнить Дмитрия Ионыча из знаменитого рассказа «Ионыч» и еще более знаменитого Максима Максимыча в «Герое нашего времени» М. Ю. Лермонтова. О том, что такое образование продуктивно, можно судить по тому, что отчества на -ыч образуются также от иностранных имен, Ср. у И. С. Тургенева Антон Карлыч («Затишье»), у А. П. Чехова Сигизмунд Урбаныч («Накануне поста»), Семён Эрастыч («Беззаконие»), Степан Францыч («Перекати-поле»),

Любопытно, что А. П. Чехов, готовя для собрания сочинений рассказ «Супруга» (впервые изданный в 1895 г.), отчества Евграфбвич, Иванович везде переправил на Евграфыч, Иваныч (т. VIII, 1901).

Несколько частных замечаний к отдельным мужским отчествам от имен на твердую согласную. Вместо Осипыч в беглой речи может произноситься [бс’п’ич’]: Григорий [ос’п’ич’]. Вместо Борисыч — [блр’йшV]: [м’ихал блр.’йшV]. Наряду с Паевыя’] может звучать [палыч’]: Николай [палыч’]. Наряду с Александ [рыч’] в беглой речи, с отдельными именами может звучать Алекса [ныч’]: Алек [сан]-Алек [саныч’], Алек[сан-са- ныч’] и даже [сан-саныч’].

От имени Яков образуется мужское отчество Яковлевич, в котором обычно не произносится не только ев, но также и ов в предыдущем слоге: ^'акл’ич’]. Только в очень тщательном произношении ов сохраняется (ев остается непроизносимым: [і'акъвл’ич’]). Ср. отражение того и другого варианта в языке художественной литературы: Афанасия Яклича, Афанасий Яклич (А. И. Эртель. «Гарденины»), от Ивана Яковлича (Д. Н. Ма- мин-Сибиряк. «От Урала до Москвы»),

Отчество от имени Михаил имеет ударение на а: [ал’экс’ёй- м’эхалыч’]. Ср. у М. М. Пришвина Михаил Михалыч.

Женские отчества от имен на твердую согласную образуются при помощи суффикса -ов«[а] , на месте которого в заударном положении вместе с окончанием в отчетливой речи — «полном» стиле произносится [ъвнъ]. После [н] —Ива [нъвнъ], Антб- [нъвнъ], Богда [нъвнъ], Родиб [нъвнъ], Семё [нъвнъ], Спири- дб[нъвнъ], Тйхо [нъвнъ]; после [р] —Фёдо[ръвнъ], Прбхо- [ръвнъ], Его [ръвнъ], Владйми [ръвнъ]; после [л] — Самбй- [лъвнъ], Мануй [лъвнъ]; после [м] —Абра [мъвнъ], Гера- си [мъвнъ], Макей [мъвнъ], Трофй [мъвнъ]; после [т] и [д] — Федб [тъвнъ], Ипполй [тъвнъ], Давы [дъвнъ], Леонй [дъвнъ], Всёволо [дъвнъ].; после [с] —Борй[съвнъ], Денй[съвнъ]; после [п] и [б] —Оси[пъвнъ], Кар[пъвнъ], Филйпп [ъвнъ], Глё- [бъвнъ]; после [к], [г], [х] —Иса [къвнъ], Мар [къвнъ],

Аристар [хъвнъ].

Именно это произношение для начала XIX в. и нашло отражение в «Горе от ума»: Эй, Софья Павловна, беда! Или: То Софьи Павловны на свете нет пригоже, / То Софья Павловна больна; Нет! Софья Павловна, вы слишком откровенны.

Однако в современной бытовой разговорной речи, не говоря о просторечии, во многих случаях сочетание -ов- оказывается непроизносимым: после [н] — Антб [ннъ], Богда [ннъ], Ива [ннъ], Рома [ннъ], Семе [ннъ], Степа [ннъ], Родибінніа[23] (однако сочетание ов, находящееся после заударного слога мужского имени, является произносимым: ср; Ива [ннъ], но Тй [хънъвнъ]); после [м] —Абра[мнъ], Макей [мнъ], Трофй[мнъ], (здесь также, если сочетание ов находится после заударного слога, оно бывает произносимо — ср. Макей [мнъ], но Гера [с’имъвнъ], в более редких женских отчествах от имен на -м сочетание ов и после ударного слога может произноситься — Вадй [мовнъ]); после [р] —Владйми [рнъ], Фёдо[рнъ], Пр6хо[рнъ], Никй- фо[рнъ], Вйкто[рнъ], Его [рнъ]; после [л] —Эммануй [лнъ], Самой [лнъ]; после [т] и [д] — Федб [тнъ], Давы [днъ]; после [с] — Борй [снъ], Денй [снъ].

В женском отчестве Александровна непроизносимым обычно является не только ов, но также и предшествующие согласные др: ср. Ольга Алекса [ннъ].

Женское отчество Михайловна (при Мих [айлъвнъ] в полном стиле) в бытовой речи произносится Мих [алнъ]. Женское отчество Павловна (при Па [влъвнъ] в полном стиле) в бытовой речи произносится П [алнъ]; ср. Анна Мих [алнъ], Нйна П [алнъ].

В женских отчествах от имен на [п] и [б], а также [к], [г], [х] сочетание ов обычно произносится и в бытовой речи (примеры см. выше).

20.2.7. От имен на мягкую согласную Игорь, Лазарь мужское отчество образуется при помощи суффикса -евич, произносится же [-ич’]: Иго [р’ич’], Лаза [р’ич’]. Женские отчества от этих имен образуются при помощи суффикса -евн-: отчества Игоревна, Лазаревна обычно произносятся как в полном стиле, так и бытовом общении: Йго[р’эвнъ], Лаза [р’эвнъ].

20.2.8. Напомним, что сделанные выше замечания о произношении отчеств относятся к тем случаям, когда отчество употребляется вместе с именем (например, Нина Трофимовна). В мещанском и крестьянском обиходе с давних пор было принято обращение к пожилым людям при помощи одного лишь отчества без имени. Тут было и уважение к старости, и интимность обращения, и в то же время (при назывании самого себя) элемент социальной приниженности. Ср. у А. Н. Островского реплику

Силы Ерофеича Грознова («Правда хорошо, а счастье лучше»): Теперь только мне и поговорить-то с тобой, а как поселюсь в сторожке, так ты — барыня, ваше степенство, а я просто Ерофеич. В одиночном употреблении отчества от имен на -ей образуются отчества на -еич (Сергеич, Андреич) и на -евна (Сергеева, Андревна, Алексевна). Ср. у А. Н. Островского Огуревна — ключница, старуха («Сердце не камень»), Михевна — старая ключница («Последняя жертва»); от имен на -ий употребляется форма на [jэч’] и форма на ^эвнъ): Васи [л’іэч’], Васи [л’іэвнъ] (или без [j]: Васи[л’эч’], Васй [л’эвнъ]). Ср. у Пушкина в «Капитанской дочке» Савельич, у А. Н. Островского Панкрать- евна — сваха («Бедная невеста»),

В одиночном употреблении мужские имена на твердую согласную произносятся с [-ыч’], а женские с [-ъвна] (т. е. с произносимым ов в формах на -овна): Максимыч, Федотыч, Карпыч, Антоныч и т. д. Ср. у Ф. М. Достоевского: Пришлите сюда подлеца Семёныча («Двойник»); Спиридоновна. У И. С. Тургенева: Здорово, Александрыч («Фауст»), у А. Н. Островского Мироновна («На бойком месте»), Спиридоновна («Не так живи, как хочется»),

20.2.9. Отдельно надо рассмотреть образование отчеств от имен на -в. Это прежде всего древнерусские и славянские «княжеские» сложные (двухэлементные) имена: Богуслав, Болеслав, Владислав, Вышеслав, Изяслав, Мечислав, Мирослав, Мстислав, Святослав, Ярослав. Старинное образование отчеств на -ич и -ьн(а) — в современном языке -н(а) — вполне допустимо и сейчас: Богуславич, Богуславна; Болеславич, Болеславна; Владиславич, Владиславна; Вышеславич, Вышеславна; Изяславич, Изяславна; Мечиславич, Мечиславна; Мирославич, Мирославна; Мстиславич, Мстиславна; Святославич, Святославна; Ярославич, Ярославна.

Однако рядом с таким образованием теперь часто встречаются — и притом особенно на письме — формы на -ович, -овна: Вячеславович, Вячеславовна, Мстиславович, Мстиславовна и др. При таком образовании произносится Вячесла [рв’эч’], Мсти- сла[рвнъ] (со слоговым [в]). Такое произношение отчества — в особенности женского (перед согласной [н]) — мало отличается от старой формы. Женские отчества произносятся практически и сейчас (вне зависимости от написания) Вячеславна, Мстиславна (например, Марфа Вячеславна) и т. д., что и следует рекомендовать. Что касается мужского отчества от таких имен, то, кажется, господствующим является произношение Вячесла [выч’], Владисла [выч’], которое свидетельствует в пользу написания Вячеславович, Владиславович (ср. Иванович при произношении Ива[ныч’]).

Особо стоит имя Пров, от которого образуются Провна, Прович и Прововна, Провович. Имя это редкое. Поэтому, кажется, было бы целесообразно для этих отчеств рекомендовать те же формы, что и для других отчеств от имен на в (Провна, Провович), чтобы не создавать исключения.

20.2.10. Нормы литературного произношения имен и отчеств нередко нарушаются представителями северновеликорусских говоров, в которых они произносились «по-писанному»: [ол’екс’йрвиц’], [вас’йл’рв’иц’], [ол’екс’щовна], [вас’йл’рвна], [ивановиц’] (Алексеевич, Васильевич, Алексеевна, Васильевна). Вот несколько примеров из записей былин от известного сказителя Ф. А. Конышкова в 1937 г. в селе Семеновском на Пудожской стороне Онежского озера: [молодо] 6ojap’HH д’ук с’т’епановиц’], [цар’ иван вас’йл’рвиц’], [и стр’иц’ала joro домна ол’ександровна], [ман’ёлфа т’имоф’щовна], [jepMaK т’и- мофщовиц’], [mi’ja муромец’ сын иванов’иц’] и т. д. «По-писанному» часто произносят русские имена и отчества украинцы и белорусы: Михаил Романович [раманъвэч’], Николай Васильевич [вас’йл^'эв’эч’], Иван Константинович [кънстан’т’йнъ- вэч’].

Произношение Алек [с’ёэ] вна, Анд[р’ёэ]вна распространено также в Ленинграде. Несомненно, нарушению норм произношения имен и отчеств способствуют как их орфография, написание, так и севернорусское произношение.

Как мы видели, написания отчеств во многом условны, конвенциональны, не отвечают орфоэпическому произношению. Поэтому естественно, что нерусские — иностранцы, а также представители народов Советского Союза — произносят их в соответствии с написанием.

Настоящие замечания о произношении имен и отчеств сделаны как на основе многолетних наблюдений, так и на материале художественных произведений писателей-москвичей: Грибоедова, Пушкина, Лермонтова, Островского, Достоевского, а также Тургенева, Чехова, Бунина. Язык всех этих писателей во всех отношениях является образцовым. Конечно, данные бессмертной комедии Грибоедова, пьес Островского и собственное наблюдение автора характеризуют разные эпохи. Однако произносительные варианты разных эпох существуют в современном языке уже не как разновременные элементы одного стиля, а как одновременные признаки разных стилей произношения. Известна исключительно большая, если не решающая роль московского Малого театра в выработке орфоэпических норм русскаго языка. Но если так велика роль Малого театра в выработке русских орфоэпических норм, то для самого Малого театра в этом отношении исключительно велика была роль А. Н. Островского, на пьесах которого прежде всего кристаллизовались во второй половине XIX в. эти нормы. А показания пьес Островского в отношении произношения отчеств в сочетании с именами совершенно однозначны.

20.3.1. Женские имена с безударным окончанием -а при употреблении их вместе с отчествами в им., род., вин. и твор. пад. в обычной разговорной речи могут не изменяться и произноситься так, как произносится им. пад. ед. ч. с [ъ] на месте окончания -а. Ср. им. пад. [ан:ъ-н’экллавнъ], (в’ёръ-влс’йл’нъ]; род. пад. [у-ан:ъ-н’экллавны], [у-в’ёръ-влс’йл’ны]; вин. пад.— видел [ан:ъ-н’экллавну], [в’ёръ-влс’ёл’ну]; твор. пад. [с-ан:ъ- н’экллавнъі], [с-в’ёръ-влс’йл’нъі]. Только в очень отчетливой речи в конце имени перед отчеством могут звучать в род. пад. [ы], в вин.— [у]: [у-ан:ы-н’экллавны], видел [ан:у-н’экллавну], [в’ёру-влс’йл’ну]. В дат. и предл. пад. на месте безударного окончания -е по общим правилам звучит [з]: [к-а'н’:э-н’экллав- н’э], [к-в’ёр’ѳ-влс’йл’н’э]; [лб-а‘н’:э-н’экллавн’э], [л-в’ёр’э- влс’йл’н’э]. Так произносятся падежные формы, например, от имен Александра, Алла, Антонина, Анна, Варвара, Вера, Галина, Екатерина, Елена, Елизавета, Зинаида, Ирина, Клара, Капитолина, Людмила, Марфа, Надежда, Нина, Ольга, Татьяна и др. в сочетании с отчествами.

20.3.2. Женские имена с безударным -ия на конце при употреблении их вместе с отчествами в обычной разговорной речи могут не изменяться по падежам, а произноситься так, как произносится им. пад. ед. ч.— с гласным [ѳ], т. е. так, как если бы писалось -ия: Ср. им. пад. [л’йд’э-н’экллавнъ], род. пад. [у-л’йд’э-н’экллавны], дат. пад. [к-л’йд’ѳ-н’экллавн’э], вин. пад.— видел [л’йд’э-н’экллавну], твор. пад. [с-л’йд’э-н’экллавнъд], предл. пад. [л-л’йд’э-н’экллавн’э].

Еще более редуцированно (сокращенно, упрощенно) произносится окончание имен типа Лидия во всех падежах перед отчеством, начинающимся с гласного (ср. [л’йд’э-лнтон:ъ] идр.). Только при очень отчетливом произношении некоторые падежные формы могут различаться (например, вин. пад. может иметь окончание, произносимое как [‘у]: [л’йд’э'у-н’экллавну]). Так же как от имени Лидия, образуются падежные формы от имен Агния, Афанасия, Виктория, Ксения, Наталия, Сильвия, Юлия и др. при их употреблении вместе с отчествами.

20.3.3. Женские имена на -ья с ударением на основе при употреблении их вместе с отчествами произносятся так же, как имена с безударными -ия на конце, т. е. в обычной разговорной речи могут не изменяться по падежам, а произноситься так, как произносится им. пад. ед. ч.— с гласным [э], т. е. так, как если бы писалось -ья. Ср. им. пад. [сб'ф’э-вллд’йм’эрнъ], род. пад. [у-со'ф’э-вллд’йм’зрны], дат. пад. [к-со'ф’э-вллд’йм’эрн’з], вин. пад.— видел [сб’ф’э-вллд’йм’эрну], твор. пад. [с-сб‘ф’э-вллд’й-

м’эрнъі], предл. пад. [л-сб'ф’э-вллд’йм’эрн’э]. Еще более редуцированно (сокращенно, упрощенно) произносится конец имен типа Софья во всех падежах перед отчеством, начинающимся с гласного (ср. [сб'ф’э.-лндр’ёвнъ] и др.). Только при очень отчетливом произношении некоторые падежные формы могут различаться (например, вин. пад. может иметь окончание, произносимое как

[у]: [сб'ф’'у-вллд’йм’эрну]). Так же как от имени Софья, образуются падежные формы от имен Анисья, Дарья, Марья, Настасья и др. при их употреблении с отчествами, а также от имен Зоя, Майя и др. на безударный -я после разных гласных и й. Ср. [зб'дэ-влс’йл’нъ], [у-зб'дэ-влс’йл’ны], [г-зб іэ-влс’йл’н’э], [зб'дэ- влс’йл’ну], [з-зб'іэ-влс’йл’нъд], [л-зб дэ-влс’йл’н’э] (отметим, что в разговорной речи имя Зоя перед отчеством может произноситься не только как [зб'іэ], но и [зб'э] или [зб'и]). В очень отчётливой речи возможно произношение [зб'іу-влс’йл’ну].

20.4. МУЖСКИЕ ИМЕНА В СОЧЕТАНИИ С ОТЧЕСТВАМИ

20.4.1. Мужские имена на согласный и й с ударением на основе при употреблении их вместе с отчествами в разговорной речи обычно не изменяются по падежам: изменяются по падежам лишь отчества, хотя на письме передается и изменение имен. Например, произносится: к Ива [н-ы] вановичу, от Степа [н]- Григорьевича, от Федб [т]-Петровича, к Вйкто [р]-Владимировичу, от Мих [ал] -Николаевича, от Сергё [і] -Петровича, к Алек- сё [і] -Николаевичу, к Афанаси [і] -Матвеевичу, с Тимофё [j] - Петровичем, от Абра [м]-Борисовича, к Глё [п]-Васильевичу, с Иоси [ф] -Карповичем, от Макей [м] -Владимировича, к Ген- нади Ц] -Николаевичу, от Корнё [і] -Ивановича и т. д. Ср. у Д. Н. Мамина-Сибиряка: к Пал Петровичу.

Если мужское имя имеет ударение на окончании, то вместе с отчеством должно обязательно изменяться по падежам также имя. Произносится: Льв [у]-Ивановичу, от Петр [а]-Николаевит ча, за Льв [ом] -Петровичем, за Петр [ом] -Прокофьевичем. Не- изменяемость таких имен при употреблении их с отчествами характерна для внелитературного просторечия; иными словами, произношение к Лё[ф-ы] вановичу, за Лё [ф-п’] етровичем, от Пё[т-п’]етровича, к Пёт[р-ы] вановичу является неправильным.

20.4.2. Некоторые мужские имена, сочетаясь с отчествами, произносятся иначе, чем в отдельном употреблении. Ср., например, Мих[айл], но Мих [ал]-Николаевич, Мих [ал]-Викторович. Или в одиночном употреблении произносится Па [в’эл], но перед отчеством, начинающимся с согласного звука,— П [ал] -Владимирович (или реже П[авл]), П [ал]-Петрович, П [ал]-Никитич, П [ал]-Прокофьевич; перед отчеством, начинающимся с гласного, чаще звучит Па [в’эл] или Па [вл]: Па [в’эл] -Алек-

PQUnnADIlU По ГпП.иІПОиЛОШІ

V U 1 } 1 Д.Ы I' Wi иж J UUI1VUI1

Имя Александр при сочетании с отчеством, начинающимся j с согласного звука, обычно произносится _ без конечных соглас- ї ных др: Алекса [н-н] иколаевич, Алекса [н-п] етрович, Алекса [н-м] -' атвеевич. Так же оно может произноситься при сочетании с отчеством Александрович, если последнее произносится как [саныч’], а также при сочетании с отчеством Алексеевич: Алекса [н-саныч’], Алекса [н-ъл’экс’ёэч’] или (при просторечном произношении) Алекса [н-л’экс’ёэч’]. Вообще же при сочетании с отчествами, начинающимися с гласного звука, сочетание др в конце имени Александр чаще сохраняется. Ср., например, Алекса[ндр-ы]ванович, Алекса[ндр-а]нтонович рядом с произношением Алекса [н-ы] ванович, Алекса [н-а] нтонович, свойственным беглой речи.

<< | >>
Источник: Русское ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ, ИЗДАНИЕ ШЕСТОЕ, ПЕРЕРАБОТАННОЕ И ДОПОЛНЕННОЕ, МОСКВА «ПРОСВЕЩЕНИЕ» 1984. 1984

Еще по теме ОТЧЕСТВА В СОЧЕТАНИИ С ИМЕНАМИ:

  1. 276. Приложения
  2. ОПРЕДЕЛЕНИЕ
  3. Глава З Этимология собственных имен
  4. § 76. Произношение некоторых сочетаний согласных
  5. § 3. ПРАВОПИСАНИЕ СОГЛАСНЫХ (проверяемые и непроверяемые, звонкие, глухие и непроизносимые согласные; двойные согласные; сочетания согласных)
  6. 1.8.3. Суффиксы прилагательных, образованных от имен существительных и прилагательных
  7. СОЧЕТАНИЯ «ТВЕРДЫЙ СОГЛАСНЫЙ + БЕЗУДАРНЫЙ ГЛАСНЫЙ»
  8. Существительные со значением «носитель предметного признака»
  9. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА. ЛЕКСИКО­ГРАММАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯД
  10. § 40. Суффиксы имен прилагательных
  11. § 149. Склонение некоторых имен и фамилий
  12. Нарицательные имена
  13. § 17. Из словообразования имен существительных.
  14. СУФФИКСЫ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.
  15. Слитное и раздельное написание сложных существительных
  16. РУССКОЕ СЦЕНИЧЕСКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ