<<
>>

Обращение племянников к тете и дяде

При адресации племянников к тете и дяде могут использоваться следующие ФО:

Tia/Tio

(уменьшительно-ласкательная форма: Tiita/Tiito)

Имя

Tia + имя/Tio + имя

Приведем примеры:

Диалог между племянником и дядей:

– ?Hola, tio! Te vi el otro dia cerca del Parque del Retiro.

– ?Cuando?

– El miercoles pasado.

– ?Pero, hijo, si el miercoles pasado no sali de casa ni un minuto!

Диалог между племянником и тетей:

– Tia, ?me preparas un bocadillo?

– Si, hijo mio.

Диалог между тетей и племянником:

– Hijo, ven, saluda al tio Antonio.

– ?Hola, Antonio!

Между племянницей и дядей:

– Tio Luis, ?Como estas de salud?

– Mas o menos.

В Андалузии ФО Tia/Tio в своем исконном значении употребляются редко.

Их заменяют вариантные формы:

Tita/Tito

Tita + имя/Tito + имя

Например.

Диалог между племянницей и тетей:

– ?Que tal tu brazo, tita?

– Sigue igual.

Племянник обращается с просьбой к дяде:

– Tito Juan, dame este libro.

– Perdoname, no puedo dartelo ahora hasta que lo termine de leer.

Следует обратить внимание на тот факт, что в семейной сфере коммуникации (при адресации старших к младшим) для испанцев характерно употребление аффективных обращений, выраженных в косвенной форме.

К примеру.

Диалог между бабушкой и внучкой:

– Y a mi nina, ?como le ha ido el colegio?

– Muy bien, abuelita.

Между отцом и маленькой дочкой:

– ?Como me quiere mi preciosidad?

– Mucho, papa.

<< | >>
Источник: Фирсова Н. М. . Испанская разговорная речь. Учебное пособие. Изд 2-е, перераб. и доп.– М.: ИД "Муравей-Ганд",1999. – 248 с.. 1999

Еще по теме Обращение племянников к тете и дяде: