<<
>>

ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ В УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ

В отличие от русского в испанском языке в функционировании лексических ФО в учебных заведениях наблюдается широкая вариативность.

Большие расхождения при сопоставлении с русским узусом имеют место также со стороны употребления местоименных ФО.

Обращает на себя внимание тот факт, что в современной Испании в отношениях между преподавателем и студентом (или школьником), как уже отмечалось, весьма часто практически нет дистанции. Стало обычным явлением обращение на tu и по имени (иногда уменьшительному) к молодым преподавателям, а иногда и к лицам более солидного возраста. Подобная демократизация поведенческих актов между учащимся и преподавателем наметилась в последние годы и в наши дни имеет четкую тенденцию к развитию.

Различия в использовании испанских лексических ФО в учебных заведениях определяются рядом причин; перечислим основные:

1) тип учебного заведения (школа, колледж, институт, университет);

2) является ли данное учебное заведение государственным или частным, религиозным или светским*;

* В частных учебных заведениях отношения между учащимися и преподавателями имеют обычно более официальный характер, чем в государственных.

3) возраст преподавателя;

4) сложившиеся взаимоотношения между учащимся и педагогом (в старших классах и высших учебных заведениях).

Прежде чем рассматривать употребление ФО учащихся к преподавателям, отметим некоторые общие положения.

В сегодняшней Испании апеллятив Don + имя, узуальный ранее, функционирует редко, обычно при адресации к лицам преклонного возраста. Dona + имя в качестве обращения к учительнице пожилого возраста практически не используется. В этой ситуации реализуется обращение Profesora или Senorita (начальная школа). Достаточно частотная сокращенная форма Profe, применяемая как к лицам мужского, так и женского пола, имеет сниженную стилистическую (фамильярную) тональность.

Широко распространено обращение по имени.

В начальной школе со стороны учеников по отношению к учительнице используются следующие апеллятивы:

Senorita

Senorita + имя

Seno (Андалузия)

Profesora

Апеллятив Senorita обычно используется безотносительно к возрасту адресата. Для ФО Seno характерна ласковая тональность.

Рассмотрим примеры.

Первоклассница спрашивает у учительницы:

– Senorita, ?puedo ir al bano?

– Bien.

Ученик младших классов обращается к учительнице:

– Senorita Loli, no me sale el ejercicio.

– Yo te ayudo.

Ученица младших классов спрашивает у учительницы:

– Seno, ?como se hace este problema?

– Voy a explicartelo.

Расхождений между обращением учеников к учителю в начальной и средней школе практически нет. В средней школе учащиеся адресуются к учителям, используя такие апеллятивы, как:

Имя

Profesor/a

Profe

Don + имя

Senor (редко, в частных колледжах)

Приведем примеры.

– Profesor, no he traido la libreta.

– Manana traela sin falta.

* * *

– Carmen, ?quieres que te entreguemos ahora el trabajo?

– Como querais.

* * *

– Don Rafael, he terminado el problema.

– Sal a la pizarra y resuelvelo.

* * *

– Profe, ?podemos ir al recreo?

– Si, ya podeis salir.

* * *

– Fernando, ?que tema tenemos que preparar para la clase del lunes?

– La poesia de Guillen. Consulta la bibliografia que tenemos en la biblioteca.

– De acuerdo, gracias.

* * *

– Profesora, no comprendo como realizar este problema.

– Te lo explico, espera.

* * *

– Senor, ?me puede explicar lo que esta puesto en la pizarra?

– Muy bien.

В религиозных колледжах обращениями к учителям служат также такие апеллятивы, как:

Padre (+ имя)

Madre (+ имя)

Sor (+ имя)

Hermana/o

Они сочетаются, как правило, с формой usted.

Например.

– Madre (Elena), ?puede explicarme este ejercicio?

– Si, por supuesto.

* * *

– Sor Maria, ?me da permiso de salir un momento?

– Si, pero no te demores.

Заметим, что в связи с полярным сдвигом в стратификационной прикрепленности апеллятива Don в ряде стран Латинской Америки (например, в Эквадоре, где форма Don часто применяется по отношению к лицам, принадлежащим к низким слоям общества), апеллятив Don + имя в ситуации обращения ученика (ученицы) к учителю в этих странах не узуален.

Реализация данной формы возможна при адресации, например, к школьному сторожу.

В высших учебных заведениях студенты при обращении к преподавателям употребляют следующие апеллятивы:

Имя

Profesor/a

Profe

Don + имя

Фамилия

Еще раз отметим то обстоятельство, что в последние годы наметились четкие изменения в употреблении местоименных форм обращения по отношению к преподавателям высших учебных заведений: в современной Испании весьма частым стало использование формы tu по отношению к педагогам. Обращение на tu к молодым преподавателям практически стало нормой. Личное имя преподавателя нередко реализуется в уменьшительной или неполной форме. Форма usted продолжает применяться в ситуации обращения к пожилым преподавателям или к преподавателям, занимающим высокие должностные посты и имеющим научные степени, а также к тем, которые стараются сохранить дистанцию во взаимоотношениях со студентами. (Для апеллятива Don + имя характерно сочетание с формой usted.)

Рассмотрим примеры.

Диалог между группой студентов и преподавательницей лет 45:

– Pepi, ?como va a ser el examen?

– Ah, yo no os voy a decir como va a ser, solamente teneis que estudiar un poquito.

Диалог между студенткой и преподавательницей:

– ?Que tal, Carmen? Me alegro mucho de verte. ?Como estas?

– Muy bien, Silvia, ?y tu?

Диалог между студентом и преподавателем (среднего возраста):

– Brito, ?nos puedes dejar el programa?

– Manana os lo traigo.

Между студентом и молодой преподавательницей:

– Marina, ?me puedes explicar de nuevo como se hace el ejercicio? No lo he entendido bien.

– Bien, voy a explicarlo otra vez.

Диалог между студентом и преподавателем (среднего возраста):

– Paco, ?cuando nos vas a poner el examen?

– No te preocupes ahora por eso. Lo importante es estudiar un poco cada dia.

Диалог между студентом и пятидесятипятилетним преподавателем:

– Don Manuel, el director ha dicho que se puede pasar por su despacho despues de la clase.

– Vale, gracias.

Диалог между студентом и преподавателем:

– Profesor, ?cual es la fecha limite para la entrega del trabajo?

– El 15 de mayo.

– ?No se puede ampliar el plazo?

– ?Tienes algun problema para hacerlo dentro del plazo?

– Si.

Для привлечения внимания педагога вместо ритуализованных ФО учениками весьма часто используется формула вежливости Por favor или формулы извинения:

Perdone(a)

Disculpe(a)

(Глагольные формы от глагола perdonar употребляются чаще, чем от глагола disculpar.)

Рассмотрим примеры.

Диалог между студентом и преподавателем (среднего возраста):

– Perdone, ?que quiere decir «parataxis»?

– Pues, mire usted, esta palabra la explique ayer.

Студент спрашивает преподавателя:

– Por favor, ?puedo plantearle un problema?

– Por supuesto.

Диалог между студенткой и преподавательницей:

– Perdona, tengo una duda, ?puedes explicarmela?

– Si, claro, ahora mismo te la explico.

Учителями при обращении к школьникам используются следующие апеллятивы:

Имя

Имя + фамилия

Фамилия

Nino/Nina

В наши дни к учащимся школ и колледжей обычно обращаются на tu.

Например.

Диалог между учителем и учеником начальной (или средней) школы:

– Santiago, sal a la pizarra.

– Si, profesor.

Диалог между учительницей и первоклассницей:

– Nina, sientate, y no hagas ruido.

– Si, senorita.

Диалог между учителем и старшеклассником:

– Angel Garcia, a la pizarra.

– No he hecho el ejercicio, profesor.

– Sal, de todas formas.

При обращении к классу (в начальной школе) применимы апеллятивы:

Ninos

Chicos

Например:

– ?Ninos, callaos!

-?Ya!

* * *

– Chicos, id terminando el problema, que ya es la hora.

– Vale, profesor.

В высших учебных заведениях при адресации преподавателей к студентам используются такие формы обращения, как:

Имя

Фамилия

Имя + фамилия

Преподаватели обычно обращаются к студентам на tu, хотя возможны случаи употребления формы usted.

Рассмотрим примеры диалогов между преподавателями и студентами:

– Agustin, ?has hecho el comentario estilistico?

– Si, lo he hecho.

– Leelo en voz alta, por favor.

* * *

– Sanchez, no te salio muy bien el examen.

– Las preguntas eran dificiles.

Для ситуации обращения преподавателя к студентам в аудитории в начале лекции не характерно использование каких-либо специальных ФО.

Возможна реализация реплики Por favor.

Por favor, silencio.

?Como no os calleis, os mando fuera de clase!

В случае, если преподаватель адресуется к группе студентов во время занятий, узуальны такие обращения, как:

Las senoritas del fondo...

Los caballeros (senores) del fondo...

К примеру.

– ?Las senoritas del fondo, a ver si guardan silencio!

* * *

– ?Los caballeros (los senores) del fondo hagan el favor de callar!

При некоторых условиях (например, если адресантом является молодой педагог) данные реплики могут иметь ироническую окраску.

В ситуации обращения студента к группе своих сокурсников иногда употребляется апеллятив Companeros.

– Companeros, quiero informaros de que esta tarde, a las 7.00, vamos a tener asamblea de estudiantes para discutir el problema de las tasas academicas. Os pido que vayais.

<< | >>
Источник: Фирсова Н. М. . Испанская разговорная речь. Учебное пособие. Изд 2-е, перераб. и доп.– М.: ИД "Муравей-Ганд",1999. – 248 с.. 1999

Еще по теме ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ В УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ:

  1. § 4. Учебные планы, программы и учебная литература для средних специальных учебных заведений
  2. А.Р. Абдуллин. Хрестоматия по философии: Учебное пособие для высших учебных заведений., 2003
  3. § 2. Требования к отбору учебного материала для среднего специального учебного заведения
  4. Т.И. Кохановская. Философия: Учебное пособие для высших учебных заведений, 2003
  5. Г.Г. ДИЛИГЕНСКИЙ. СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ПСИХОЛОГИЯ. Учебное пособие для высших учебных заведений, 2000
  6. 1.3. Высшее учебное заведение
  7. Сеть учебных заведений
  8. 2.2. Концепция конкурентоспособности высшего учебного заведения
  9. 1.3.1. Выбор высшего учебного заведения
  10. Медицинские учебные заведения
  11. Выявление уровня адаптации к условиям нового учебного заведения