ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

2.4. ГЛАВНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ ПИСЬМЕННОЙ (ПАЛЕОГРАФИЧЕСКОЙ) СЛОВЕСНОСТИ

С культурно-исторической точки зрения все палеографические тексты распадаются на две основные разновидности: древнюю текстологию (палеографию) и новую текстологию. Предметом древней текстологии являются рукописи, распространявшиеся в виде списков с некоторого источника и размножавшиеся только путем переписки.

Предметом новой текстологии являются рукописи, которые при жизни их авторов могли быть размножены и размножались типографским способом.

Данное различие в двух этапах культурно-исторического развития языка влияет на условия и задачи работы текстолога. В сфере древней текстологии филолог, имея дело со стандартным почерком писцов и с почти полным отсутствием авторских рукописей, интересуется, главным образом, самим составом текста источника; в сфере новой текстологии — интерес текстолога, имеющего дело, по преимуществу, уже с авторскими почерками и авторскими рукописями, во многом связан с личностью автора. Эти различия в материале и составе текстов не влияют, однако, на общие принципы текстологической работы, хотя исполнение рукописей до печатной речи сильно отличается от исполнения рукописей после появления печатной речи; различия древней и новой текстологии фиксируют диахронические отношения в самой рукописной речи.

В основу классификации палеографических текстов (за пределами текстологии) положены жанрово-стилистические признаки, создающие разделение на прозу и стихи, драматургические и собственно литературные тексты, высокий, низкий и средний стили и т.д. Жанрово-стилистические классы палеографических текстов, представленные в той или иной культуре, зависят от того, как именно поэтика, риторика и стилистика разделяют всю текстовую область. При этом надо иметь в виду, что филологические дисциплины разных текстовых традиций устроены по-разному. Соотношения между ними еще не установлены и, самое главное, традиции филологии, принадлежащих к разным культурам, терминологически несопоставимы, так как каждая из них имеет свою систему терминов.

Например, китайская формально-текстовая разбивка стиха на четырехсложные, пятисложные и семисложные является формально-поэтической и историко-литературной, но она не вполне сопоставима с делением стихов по метрической схеме на ямб, хорей, анапест и т.п.

Таким образом, трудность сопоставления жанрово-стилистических классификаций текстов объясняется и различием языков, и различием в строении филологических дисциплин, принадлежащих разным культурам, и, наконец, различием филологических текстовых традиций самих по себе.

112

Для сближения и сопоставления между собой частнофилоло-гических классификаций текстов предстоит еще выработать общее основание сравнения. В этой связи наиболее плодотворными представляются принципы библиографических и архивных классификаций, основанных на данных палеографии и текстологии, хотя сами эти классификации излишне дробны и зависят во многом от случайностей. Генерализация архивно-библиографических принципов приводит к идее взаимообусловленности содержания текстов и фактуры письменной речи, что находит отражение в основных нормах обращения с текстами.

При таком подходе исходное деление древней и новой текстологии на основные разновидности определяется фактурными свойствами письменной речи при использовании ее в процессе коммуникации.

В процессе письменной коммуникации произведение письменной словесности отчуждается от своего автора и существует как бы самостоятельно, поэтому у получателя рукописных текстов существует несколько возможностей речевого поведения: во-первых, получатель может вообще отказаться от получения текста; во-вторых, получатель может получить текст, но отказаться от его прочтения, т.е. отнестись к тексту только как к вещи; в-третьих, наконец, получатель может получить текст и прочесть его, т.е. отнестись к тексту как к знаку.

Таким образом, на основании фактурных признаков письменных текстов могут возникать следующие классы: тексты обязательные для получения и обязательные для прочтения; обязательные для получения, но не обязательные для прочтения; не обязательные для получения и не обязательные для прочтения.

4>

Подобное деление текстов возникает только в сфере письменной речи, поскольку в устной речи процесс физического принятия звуков речи и ее понимания всегда происходит в присутствии создателя речи и контролируется им.

Общепринятое деление произведений словесности на документы (Д), эпистолы (Э) и сочинения (С) тесно связано с наличием и комбинацией рассмотренных признаков действий получателя произведения письменности, что может быть наглядно представлено в таблице:

Таблица 4. Разновидности произведений словесности

Действия получателя Документы Эпистолы Сочинения
Обязательность получения + + -
Необязательность прочтения - + +

113

Полученный и прочтенный текст может подвергаться репродукции; в этом случае, как и в устной речи, читатель становится производителем текста. Как и в устной речи, у получателя есть выбор: какой из текстов, по его мнению, следует подвергнуть репродукции. Сообразно этому письменные тексты могут быть репродуцируемыми и нерепродуцируемыми, а сама репродуцируемость, как и в устной речи, становится признаком текста.

Учитывая, что рукописный текст существует отдельно от коммуникантов, копирование может производиться с целью передачи текста и с целью хранения содержания текста.

В первом случае копия создается для отсылки. В результате рассылки копий создается ситуация, когда несколько лиц владеют в равной степени одним и тем же текстом, т.е. копия является средством контроля создателя текста над получателем текста. Такая ситуация есть как бы эквивалент ситуации устного общения, когда создатель текста контролирует получение содержания своего текста в условиях беседы.

Bo-втором, случае отсылка копии не предполагается; копия хранится для дальнейшего использования и прочтения.

Подобная репродукция текста может быть вызвана, например, тем. что читатель не может удержать оригинал, но желал бы сохранить содержание текста для каких-то целей Естественно, что, если позволяют обстоятельства и поскольку оригинал ценится выше, чем копия, создатель копии может удержать у себя оригинал, отослав копию или постараться зачем-либо сохранить и копию, и оригинал.

В первом случае создание копии имеет коммуникативное значение, копия создается для отсылки ее другому лицу. Во втором случае копия создается не с целью коммуникации, а с целью накопления текстов для будущей коммуникации и развития знаний. Оба типа репродукции реализуют возможности, заложенные в фактуре рукописного текста. Отсюда тексты различаются на репродуцируемые и нерепродуцируемые, а репродуцируемые различаются на репродуцируемые с целью коммуникации и репродуцируемые с целью хранения.

Репродуцируемость с разными целями связана с характером получения и прочтения текста. Если репродукция создается с целью коммуникации и для того, чтобы убедиться, что текст принят и прочтен, то тексты, репродуцируемые с целью коммуникации, отождествляются с текстами, обязательными для получения и прочтения.

Если копия создается с целью хранения, то это значит, что копируемый текст был выбран из числа хранящихся текстов или таких текстов, которые должны храниться. Тексты же, находящиеся на хранении, не обязательно получаются и не обязательно читаются. Следовательно, копируемые тексты относятся к группам Д и С в нашей таблице 4. В итоге получается следующая дистрибутивная матрица (см. матрица 3, с.115).

114

Теоретическая модель различения разновидностей рукописной речи легко идентифицируется с общепринятым делением разновидностей рукописной речи на документы, эпистолы и сочинения.

Документы (группа Д) копируются так, что подлинник остается в учреждении, создавшем документ, и называется черновиком или "отпуском", а копия отпуска отсылается и является собственно документом. Отношения отпуска и документа служат контрольным средством для того, чтобы убедиться в том, что документ получен адресатом и должен быть прочтен.

Матрица 3. Разновидности произведений словесности

Действия получателя Документы Эпистолы Сочинения
Обязательность получения + ■ + -
Необязательность прочтения - + +
Репродуцируемость + - +

Эпистолы (группа Э), т.е. письма недокументального характера, обычно не копируются. Копирование письма осуществляется либо в целях превратить его в документ, либо в целях распространения и публикации тех моментов содержания письма, которые имеют смысл сочинения. Это не означает, что текст личного, коллективного или даже делового письма не может быть переписан. Дело в том, что само переписывание письма целиком или в виде выписок или фрагментов делает эту репродукцию уже не эпистолой, а документом или сочинением, создавая новое графико-содержательное построение, называемое формуляром. За пределами этого перехода в новый тип текстов остаются только такие случаи, когда репродукция делается для себя, так сказать, "из любви к искусству", и никуда не отправляется и не хранится. Такой вид копирования представляется бессмысленным и редко встречается в реальной практике. Письмо, доставленное тем или иным образом, надо принять, но читать или не читать письмо зависит от интересов и намерений адресата и отчасти регулируется устно-этикетными правилами. Неприятие письма по этим правилам означает фактически то же самое, что отказ выслушать устную речь, обращенную к кому-либо, т.е. обозначает желание прервать речевые отношения.

Сочинения (группа С), как известно, берутся для чтения выборочно и после прочтения некоторые из них переписываются.

Таким образом, основные разновидности палеографической речи строятся на типах обращения с текстами этой речи, продикто-

115

ванных возможностями, заложенными в фактуре палеографической речи.

Деление палеографии на эпистолы, документы и сочинения, выведенное из основных принципов обращения с палеографическими текстами, является общим, не зависящим от конкретной культуры. Это деление дает себя знать всегда, когда мы имеем дело с реальным бытованием письменных текстов.

<< | >>
Источник: Рождественский Ю.В.. Общая филология. — М.,1996.— 326 с.. 1996

Еще по теме 2.4. ГЛАВНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ ПИСЬМЕННОЙ (ПАЛЕОГРАФИЧЕСКОЙ) СЛОВЕСНОСТИ:

  1. Статья 63. Письменные доказательства
  2. 28.Мажоритарная избирательная система и ее разновидности.
  3.   § 3. Смысловая структура слова
  4. ls§ 3. Смысловая структура слова
  5. § 3. Смысловая структура слова
  6. ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЕНИЕ ФУНКЦИЙ ОТДЕЛЬНЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ ПИСЬМЕННОГО ЯЗЫКА, РЕФОРМЫ КНИЖНОГО ЯЗЫКА И ЕГО ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЭКСПАНСИЯ (XVII в.)
  7. ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  8. О ЗНАЧЕНИИ ТЕРМИНА «ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК» В РУССКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
  9. ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ ФИЛОЛОГИ О СТАРОСЛАВЯНСКОМ И ДРЕВНЕРУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ
  10. § 2. Объект и предмет хищения
  11. § 4. ФОРМЫ И СРЕДСТВА МОШЕННИЧЕСКОГО ОБМАНА
  12. ВВЕДЕНИЕ