<<
>>

§16. Язык и речь.Устная и письменная разновидности литературного языка



Язык – это форма отражения реальной действительности в сознании человека, которая выражается естественной, исторически сложившейся и развивающейся в человеческом обществе системой звуковых, лексических (словесных) и грамматических средств, предназначенных для общения (коммуникации).

Любой национальный язык неоднороден. Он представляет собой совокупность разнообразных форм: литературный язык, просторечие, диалекты, жаргоны.
I. Русский литературный язык сложился в результате взаимодействия русифицированного варианта древнего славянского литературного языка (церковно-славянского) и литературного языка, развившегося из живой русской народной речи.

Функции литературного языка
  1. Коммуникативная. Язык – это средство общения.
  2. Познавательная. Язык участвует в формировании мышления индивида.
  3. Аккумулятивная. Язык  помогает сохранять и передавать информацию.
  4. Эмоциональная. Язык выражает чувства и эмоции человека.
  5. Функция воздействия (волюнтативная). Язык помогает воздействовать на других людей.


Признаки литературного языка
  1. Нормативность – наличие норм, правил, выработанных общественной практикой использования речевых средств.
  2. Кодифицированность – упорядочение и фиксация (в словарях, справочниках, учебниках и т.д.) языковых норм.
  3. Устойчивость (стабильность, традиционность).
  4. Полифункциональность – использование литературного языка  в различных сферах человеческой деятельности.


II. Территориальные диалекты – одна из разновидностей русского языка (наряду с литературным языком), существующая как система местных говоров (диалектов), которые распространены на определенной территории.
Диалекты существуют в устной форме и служат для обиходно-бытового общения в основном жителей сельской местности. Диалекты имеют собственные фонетические, грамматические и лексические особенности. Так, для южнорусских диалектов характерно аканье (неразличение звуков [О] и [А] в безударных позициях и совпадение их в звуке [А]), слова, которые не встречаются в других местностях (кочет (петух), махотка (горшок), кошара (помещение для овец) и др.). Для севернорусских диалектов характерно оканье (произношение звука [О] не только в ударной, но и в безударной позициях), слова, которые не встречаются в других местностях (баско (красиво), рига (помещение для сушки снопов), потолок (чердак) и др.).

III. Просторечие – одна из форм русского языка, которая не имеет собственных признаков системной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка.
Социальная база просторечия – горожане с невысоким уровнем образования, однако просторечия встречаются и в речи людей с высшим образованием. Просторечие территориально не ограничено, оно используется чаще всего в неофициальной, бытовой обстановке, преимущественно в устной форме.
Примеры просторечия: наречия вчерась, завсегда, оттедова, отседова; формы существительных типа местов, делов; склонение заимствованных существительных, несклоняемых в литературном языке, – в кине, на пианине, без пальта; отступление от нормативного глагольного управления – интересоваться об политике, ничем не нуждаюсь, достичь до цели; неправильное ударение – свеклА, стаканЫ; неправильная фонетическая форма слова – колидор, транвай, пинджак; грубые слова и выражения – хлебать, доходяга, размазня, козел и др.

IV. Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, имеющих одинаковое социальное положение и т.п. (военных, актеров, музыкантов, спортсменов, студентов и др.).
Для жаргона характерно наличие  специфической лексики и фразеологии. В отличие от территориальных диалектов он не имеет свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей. Лексика жаргона создается путем переосмысления слов литературного языка, например: собачка (замок), отстегнуть (дать денег), стопорить (грабить), герла (девушка) и т.д. Лексика жаргона очень неустойчива, ее состав постоянно изменяется.
Арго – речь деклассированных групп и уголовного мира.

<< | >>
Источник: Дорфман Т.В., Чернова О.Е.. Учебно-методический комплекс по дисциплине «Русский язык и культура речи» / Т.В. Дорфман, О.Е. Чернова. – Магнитогорск: МаГУ,2011. – 240 с.. 2011

Еще по теме §16. Язык и речь.Устная и письменная разновидности литературного языка:

  1.   § 2. Устная и письменная формы речи Общая характеристика форм речи   
  2. Формы национального языка:литературный язык и нелитературные варианты
  3. §16. Язык и речь.Устная и письменная разновидности литературного языка
  4. Советы по подготовке к зачету:
  5. Проверочный тест № 17. «Язык и речь. Устная и письменная разновидности литературного языка»
  6. ОБ ИДЕЙНЫХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМАХ И МОТИВАХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПЕРЕДЕЛОК И ПОДДЕЛОК
  7. О ЗНАЧЕНИИ ТЕРМИНА «ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК» В РУССКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
  8. Современный русский литературный язык
  9. ЯЗЫК В СЕМАНТИЧЕСКОМ ИНФОРМАЦИОННОМ ПРОЦЕССЕ (ПРОБЛЕМА РЕЧИ И ДЕЙСТВИЯ)
  10. 6.4. НАУКИ О РЕЧИ В ЭПОХУ ПЕЧАТНОЙ СЛОВЕСНОСТИ И МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ (XVII—XX вв.)
  11. Лекция 3. Язык как историческая категория
  12. 3.1. Функциональные стили современного русского литературного языка
  13. Формы национального языка: литературный язык и нелитературные варианты
  14. § 45. РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
  15. Чэнь Чжантай КОРОТКО О НОРМАЛИЗАЦИИ КИТАЙСКОГО УСТНОГО ЯЗЫКА*
  16. 11. УСТНАЯ И ПИСЬМЕННАЯ РАЗНОВИДНОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА
  17. Устная и письменная разновидности литературного языка.
  18. Тема №3. Правильность речи и нормы литературного языка
  19. КУЛЬТУРА РЕЧИ И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
  20. Глава 8 ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ