ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§4. Грамматические ресурсы речевого богатства

Основными источниками богатства речи на морфологи­ческом уровне являются синонимия и вариантность грам­матических форм, а также возможность их употребления в переносном значении.

Сюда относятся:

1) вариантность падежных форм имен существительных: кусок сыра ¾ кусок сыру, быть в отпуске ¾ быть в отпус­ку, бункеры ¾ бункера, пять граммов ¾ пять грамм и дру­гие, характеризующиеся различной стилистической окра­ской (нейтрального или книжного характера, с одной сто­роны, разговорного ¾ с другой);

2) синонимичные падежные конструкции, различающие­ся смысловыми оттенками и стилистическими коннотация­ми: купить для меня ¾ купить мне, привезти брату ¾при­везти для брата, не открыл окно ¾ не открыл окна, идти лесом ¾ идти по лесу;

3) синонимия кратких и полных форм имен прилага­тельных, имеющих семантические, стилистические и грам­матические различия: медведь неуклюж ¾ медведь неук­люжий, юноша смел ¾ юноша смелый, улица узка ¾ улица узкая;

4) синонимия форм степеней сравнения прилагательных: ниже ¾ более низкий, умнее ¾ более умный, умнейший ¾ са­мый умный ¾ умнее всех;

5) синонимия прилагательных и форм косвенных паде­жей имен существительных: библиотечная книга ¾ книга из библиотеки, университетский корпус ¾ корпус университе­та, лабораторное оборудование ¾ оборудование для лабо­ратории, есенинские стихи ¾ стихи Есенина;

6) вариантность в сочетаниях числительных с сущест­вительными: с двумястами жителями — жителей, трое студентов ¾ три студента, два генерала — двое генералов;

7) синонимия местоимений (например, всякий ¾ каж­дый ¾ любой; что-то ¾ кое-что ¾ что-нибудь ¾ что-либо; кто-то ¾ кто-нибудь ¾ кто-либо; кое-кто ¾ некто; какой-то ¾ какой-либо ¾ какой-нибудь ¾ кое-какой ¾ некоторый);

8) возможность употребления одной формы числа в значении другой, одних местоимений или глагольных форм в значении других, т.е.

грамматико-семантические перено­сы, при которых обычно появляются дополнительные смы­словые оттенки и экспрессивная окраска. Например, упот­ребление местоимения мы в значении ты или вы для вы­ражения сочувствия, сопереживания: Вот мы (ты, вы) уже и перестали плакать; употребление мы в значении я (ав­торское мы): В результате анализа фактического ма­териала мы пришли к следующим выводам... (я пришел); употребление будущего времени в значении настоящего: Из песни слова не выкинешь (пословица); Без труда не вы­тащишь и рыбку из пруда (пословица) и т.д.[104]

Богатые возможности разнообразить речь предоставля­ет синтаксис русского языка с его необычайно развитой синонимией и вариантностью, системой параллельных кон­струкций, почти свободным порядком слов. Синтаксические синонимы, параллельные обороты речи, имеющие общее грамматическое значение, но различающиеся семантиче­скими или стилистическими оттенками, во многих случаях могут быть взаимозаменяемы, что позволяет выразить одну и ту же мысль разнообразными языковыми средствами. Сравни, например: Она грустит ¾ Ей грустно; Нет радо­сти ¾ Никакой радости ¾ Какая уж там радость; Закон­чился учебный год, ребята уехали в деревню; ¾ Закончился учебный год ¾ ребята уехали в деревню; ¾ Потому что за­кончился учебный год, ребята уехали в деревню; ¾ После того, как (как только, когда) закончился учебный год, ре­бята уехали в деревню.

Синонимичные и параллельные синтаксические конст­рукции позволяют, во-первых, передать необходимые смы­словые и стилистические оттенки, а во-вторых, разнообра­зить словесные средства выражения. Однако, стремясь из­бежать синтаксического однообразия, не следует забывать семантико-стилистических различиях между такими конструкциями[105].

Одно и то же предложение в речи может приобретать разные семантико-стилистические оттенки в зависимости от порядка слов. Благодаря всевозможным перестановкам можно создать несколько вариантов одного предложения: Николай с братом был на стадионе ¾ Николай был с бра­том на стадионе ¾ Николай был на стадионе с братом и т.д.

Для перестановки слов здесь нет никаких формально-грамматических ограничений. Но при изменении порядка слов изменяется оттенок мысли: в первом случае главное, кто был на стадионе, во втором ¾ где был Николай, в третьем ¾ с кем. Как отмечал A.M. Пешковский, предложе­ние из пяти полных слов (Я завтра пойду гулять) в зави­симости от их перестановки допускает 120 вариантов[106], т.е. дает более сотни вариантов семантико-стилистических от­тенков. Следовательно, порядок слов также является одним из источников речевого богатства.

Придать одной и той же синтаксической конструкции разнообразные оттенки, кроме порядка слов, помогает ин­тонация. С помощью интонации можно передать множест­во смысловых оттенков, придать речи ту или иную эмо­циональную окраску, выделить наиболее важное, значимое, выразить отношение адресата к предмету речи. Возьмем, к примеру, предложение Утром приехал брат. Изменяя ин­тонацию, можно не только констатировать факт приезда брата, но и выразить свое отношение (радость, удивление, равнодушие, неудовлетворение и т.д.). Передвигая интона­ционный центр (логическое ударение), можно изменить смысл данного предложения, Утром приехал брат (со­держится ответ на вопрос когда приехал брат?); Утром приехал брат (кто приехал утром?).

Интонация обладает способностью "выражать несовмес­тимые в одном контексте смысловые различия предложений с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом: Какой у нее голос? ¾ Какой у нее голос!; Ваш би­лет? (т.е. ваш или не ваш) ¾ Ваш билет! (т.е. предъяви­те!)[107] . Интонация может придавать одним и тем же словам совершенно различные оттенки, расширять смысловую ем­кость слова. Например, слово здравствуйте можно произ­нести радостно, ласково, приветливо и грубо, пренебрежи­тельно, высокомерно, сухо, равнодушно; оно может звучать как приветствие и как оскорбление, унижение человека, т.е. приобретать прямо противоположный смысл. "Диапазон ин­тонаций, расширяющих смысловое значение речи, можно считать беспредельным. Не будет ошибкой сказать, что ис­тинный смысл сказанного заключается постоянно не в самих словах, а в интонациях, с какими они произнесены"[108].

Таким образом, речевое богатство предполагает, во-первых, усвоение большого запаса языковых средств, а во-вторых, навыки и умения пользоваться многообразием сти­листических возможностей языка, его синонимических средств, способностью выражать сложнейшие и тончайшие оттенки мыслей различными способами.

<< | >>
Источник: Плещенко Т.П.. Стилистика и культуры речи: Учеб. Пособие /Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет; Под ред. П.П. Шубы. ¾ Мн.2001. ¾ 544 с.. 2001

Еще по теме §4. Грамматические ресурсы речевого богатства:

  1. §5. Речевое богатство и функциональные стили
  2. §1. Фонетические средства и речевое богатство
  3. §3. Словообразование как источник речевого богатства
  4. §3. Грамматические средства как источник богатства речи
  5. Речевая коммуникация как специфическая форма взаимодействия людей. Язык – речь – речевая деятельность – речевая ситуация. Различия язка и речи. Главная функция языка.
  6. Богатство и разнообразие речи. Структурно-языковые условия, обеспечивающие богатство речи.
  7. 16. Этические нормы речевой культуры (речевой этикет)
  8. Основные понятия морфологии: грамматическая категория (ГК), грамматическое значение (ГЗ), грамматическая форма (ГФ).
  9. Разработка модели общественного богатства в экономической теории. Место микро- и макроэкономики в модели общественного богатства
  10. Вопрос о грамматическом значении, грамматической форме, грамматических категориях синтаксических единиц.
  11. 105. Грамматические категории, грамматические значения и грамматические формы
  12. 105. Грамматические категории, грамматические значения и грамматические формы
  13. §15. Речевое общение и речевое взаимодействие
  14. 2. Понятие речевого жанра. Классификация речевых жанров.
  15. Смысловая точность речи. Ошибки, связанные с неправильным выбором слова. Нарушение лексической сочетаемости. Речевая избыточность и речевая недостаточность.
  16. Культура языка и культура речи. Виды речевой деятельности. Понятие речевой ситуации.