ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

21. ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА РУССКОЙ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ

Современный русский язык – явление сложное и разнообразное. Филологи разграничивают:

1) язык художественной литературы;

2) устные формы литературно-нормированной речи;

3) функциональные стили книжно-письменного языка, к которым относятся публицистический, научный и официально-деловой стили.

Термин «официально-деловой стиль» подразумевает под собой особенности языка служебных документов. Этот язык имеет свои особенности – резкое сужение диапазона используемых речевых средств; высокую частотность отдельных языковых форм на некоторых участках текстов документов. Документ должен быть достаточно лаконичен и информативен, так как сведения, содержащиеся в нем, имеют юридическую силу. Употребление языковых единиц сведено к минимуму, отсюда преобладание форм именительного падежа.

При сопоставлении официально-делового стиля с научным и публицистическим можно выделить некоторые грамматические особенности этого стиля:

1) при написании документов существует главенство простых предложений;

2) использование предложений с большим числом слов (распространенных предложений с обилием однородных членов предложения);

3) активное использование стандартных конструкций;

4) использование нетипичных для других языковых стилей способов словоизменения (например, развитие форм множественного числа у отвлеченных существительных).

Следовательно, стандартизация в официально-деловом стиле – процесс всеобъемлющий, затрагивающий все уровни языка. Результатом является сложившийся официально-деловой стиль. И речевые стереотипы в нем воспринимаются как норма.

Благодаря стандартизации в письменной речи существуют определенные штампы, которые придают такой речи интернациональные свойства. Использование готовых, прочно вошедших в деловой обиход словесных формул позволяет пишущему не тратить время на поиск определений. Стандартизация повышает информативность документов.

Приближение русской письменной речи к мировым стандартам обеспечивают слова-интернационализмы, имеющие зачастую латинские или греческие корни, в разных языках они отличаются правилами чтения, являющимися нормой для данного языка, и произношением. К тому же в последнее время в официально-деловом стиле наметилась тенденция к приближению к стандартам оформления документов западных стран (например, резюме, анкеты). Кроме штампов, в документах существуют определенные языковые нормы. В качестве языковой нормы могут выступать такие варианты, которые наиболее удобны, уместны, целесообразны, а потому и наиболее предпочтительны в той или иной конкретной речевой ситуации. В некоторых случаях внутристилевой нормой может быть признано даже отступление от общелитературной традиции. Например, во многих видах специальной речи используются формы множественного числа отвлеченных существительных.

В официально-деловом стиле очень важно не отступать от нормы, так как это не просто письменная речь, а документ, имеющий юридическую силу. И если в обычном литературном стиле и устной речи штампы и стандартные фразы снижают уровень и художественную ценность текста, то в официально-деловой письменной речи это необходимость, которая помогает создать определенные образцы деловых бумаг.

<< | >>
Источник: Шпаргалка по русскому языку и культуре речи.

Еще по теме 21. ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА РУССКОЙ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ:

  1. §8.Методы суффиксального словообразования в пределах общего качественно-относительного типа прилагательных
  2. 15. Лексика межстилевая и функционально закрепленная, стилистически нейтральная и экспрессивно окрашенная
  3. Русский национальный язык XVIII-XIX веков
  4. 1.17. Общеупотребительная лексика
  5. РазделI. Выписка из Государственного образовательного стандарта
  6. 2.2. Темы и краткое содержание
  7. 3. Распределение часов курса по темам и видам работ
  8. План практического занятия по теме «Деловая и коммерческая документация. Языковые формулы официальных документов»
  9. Перечень основных тем и подтем:
  10. Темы 13, 14. «Деловая и коммерческая документация. Языковые формулы официальных документов»
  11. ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  12. ОБ ИДЕЙНЫХ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМАХ И МОТИВАХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПЕРЕДЕЛОК И ПОДДЕЛОК
  13. ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ ФИЛОЛОГИ О СТАРОСЛАВЯНСКОМ И ДРЕВНЕРУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ
  14. ПРОБЛЕМА ОБРАЗА АВТОРА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
  15. 15. Лексика межстилевая и функционально закрепленная, стилистически нейтральная и экспрессивно окрашенная
  16. § 2. Мошенничество
  17. 21. ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА РУССКОЙ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ
  18. 11. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи.
  19. ОГЛАВЛЕНИЕ
  20. ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА РУССКОЙ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ