<<
>>

§2. Научный стиль

70. Охарактеризуйте научный стиль (назовите сферу его функционирования, подстили и жанровые разновидности, основные стилеобразующие черты, лексические, фразеологические и грам­матические особенности).

71. Расскажите о жанровых особенностях научного стиля.

72. Каковы общие признаки научно-популярной речи? Поче­му нельзя говорить о наличии в современном русском языке на­учно-популярного функционального стиля?

73. Отметьте в приведенных текстах лексические, морфоло­гические и синтаксические особенности научного стиля. Подсчи­тайте, какой процент в этих текстах составляют термины (лингвис­тические, общенаучные) и общеупотребительные слова в терми­нологическом значении, нейтральные и стилистически отмечен­ные слова; определите соотношение глаголов и существительных, частотность прилагательных и причастий; укажите наиболее ха­рактерные словообразовательные аффиксы; обратите внимание на количество сложных и осложненных предложений. Проследите, как соединены между собой предложения в составе абзацев, абза­цы в составе текста.

I. Валентность (от лат. valentia ¾ сила) ¾ способность слова вступать в синтаксические связи с другими эле­ментами. В лингвистику впервые ввел это понятие С.Д. Кацнельсон (1948). Л. Теньер, введший термин "валентность" в западноевропейское языкознание для обо­значения сочетаемости, относил его только к глаголу и определял валентность как число актантов, которые мо­жет присоединять глагол. Он различал глаголы авалент-ные (безличные: "Светает"), одновалентные (непереход­ные: "Петр спит"), двухвалентные (перех.: "Петр читает книгу"), трехвалентные ("Он дает книгу брату")...

В современном языкознании развивается более ши­рокое понимание валентности как общей сочетательной способности слов и единиц иных уровней (Лингвисти­ческий энциклопедический словарь, М., 1990, С.

79¾80).

П. Общение ¾ сложный, многоплановый процесс ус­тановления и развития контактов между людьми, поро­ждаемый потребностями в совместной деятельности и включающий в себя обмен информацией, выработку единой стратегии взаимодействия, восприятие и пони­мание другого человека...

Специфика общения определяется тем, что в его про­цессе субъективный мир одного человека раскрывается для другого. В общении человек самоопределяется и са­мопредъявляется, обнаруживая свои индивидуальные особенности. Общение полифункционально, что отражается в множестве существующих классификаций об­щения. В наиболее обобщенных классификациях выде­ляется три стороны общения: коммуникативная, инте­рактивная и перцептивная (Г.М. Андреева). Близкая классификация предлагается в работах Б.Ф. Ломова: информационно-коммуникативная, охватывающая про­цессы приема-передачи информации; регуляционно-коммуникативная, связанная со взаимной корректиров­кой действий при осуществлении совместной деятельно­сти; аффективно-коммуникативная, относящаяся к эмо­циональной сфере человека и отвечающая потребностям в изменении своего эмоционального состояния (Психология, М., 1990, С. 244).

74. Подберите два-три отрывка из произведений научной ли­тературы (разных областей науки). Найдите в них характерные черты научной речи и различия, обусловленные областями науки.

75. Ниже даны два текста учебно-научного подстиля. Пока­жите, какими языковыми средствами в них реализуются как об­щие стилевые черты научной речи, так и такие, которые обуслов­лены дидактической направленностью текста. Сопоставьте эти тексты. Какой текст обладает большей экспрессивностью? Како­му тексту вы отдали бы предпочтение?

I. Фоника ¾ раздел стилистики, изучающий звуковую сторону речи. В отличие от фонетики, представляющей собой раздел языкознания, который изучает способы образования и акустические свойства звуков того или иного языка, фоника- наука об искусстве звуковой организации речи.

Под фоникой понимают также звуковую организацию речи, т.е.

отбор и употребление языковых средств фонетического уровня с определенным стилистическим заданием.

Наконец, фоникой называют и стилистически значи­мые средства языка фонетического уровня. При этом го­ворят о фонике того или иного произведения, исследуя, например, фонику поэмы, стихотворения, анализируя эс­тетическую функцию различных фонетических средств, прежде всего ¾ звуков речи.

К фонетическим средствам языка, представляющим интерес для фоники, относятся прежде всего звуки ре­чи ¾ гласные и согласные. Наиболее естественное зву­чание русской речи достигается чередованием соглас­ных и гласных звуков и незначительным употреблением консонантных сочетаний, т.е. сочетаний нескольких со­гласных.

Существует мнение, что чем больше в речи гласных, тем она благозвучнее. Это неверно. Благозвучие поддержи­вается наиболее характерным для языка соотношением в тексте гласных и согласных. В русской речи гласные в среднем составляют 42,35%, согласные ¾ 53,53% звук й ¾ 4,12%. Гласные порождают благозвучие только в сочета­нии с согласными. Стечение же нескольких гласных, или зияние, искажает звуковой строй русской речи, затрудняет артикуляцию (вспомним придуманное В. Хлебниковым слово эуы). Зияние может быть внутренним ¾ когда не­сколько гласных стоят рядом в одном слове (радиоузел, пунктуационный), и внешним ¾ когда стечение гласных появляется при соединении слов (у Тани и у Оли) (И.Б. Голуб. Стилистика современного русского языка).

П. В русском языке много слов удивительных, оста­навливающих внимание. На первый взгляд ничего не­обычного ¾ слово как слово. Но надо вслушаться в его звучание, и тогда откроется заключенное в этом слове чудо.

Всем знакомо, например, слово п о д с о л н у х и, или п о д с о л н е ч н и к и. Действительно самое обычное слово. Но вслушаемся в его звуки: п о д - с о л н у х ¾ под солнцем. Значит растущий под солнцем. Звуки не только называют растение, но и рисуют его. Услышишь под­солнух, и сразу перед глазами возникают эти краси­вые, стройные растения, несущие на высоких стеблях круглые золотистые лохматые шапки. И эти самые шап­ки всегда повернуты к солнцу, движутся вслед солнцу, впитывая в себя его лучи, энергию, силу. Подсолнух ¾ тянущийся к солнцу. Не слово, а картина. В его названии народ выделил самую главную примету растения.

Многие русские слова излучают поэзию. На сухом и точном языке науки, стилистики, это значит, что они об­ладают стилистической окраской, т.е. не только называют, но и оценивают предмет, выражают свя­занные с ним эмоции (чувства), экспрессию (усиливают значение), оценку- одобрение, неодобрение, ласку, фа­мильярность, осуждение, шутку и т.д. В толковых сло­варях русского языка такие слова сопровождаются стилистическими пометами, т.е. характери­стикой выражаемой словом оценки, чувства: шутливое, ироническое, фамильярное, презрительное, неодобри­тельное, бранное и т.д.

Это и есть стилистически окрашенные слова, т.е. слова, обладающие стилистической окра­ской ¾ эмоциональным, экспрессивным значением, кото­рое как бы добавляется к основному значению, назы­вающему, определяющему предмет. В научной литера­туре такое дополнительное значение называется коннотацией (Г.Я. Солганик. Русский язык).

76. Произведите стилистический анализ одного из разделов учебника по русскому языку (школьного или вузовского). Опре­делите соответствие отбора и организации языковых средств на­значению текста. Встречаются ли элементы ненужной усложнен­ности речи или, наоборот, неуместной упрощенности? Если встречаются, то в чем это проявляется? Как бы вы изложили ма­териал соответствующих абзацев? Отметьте наиболее удачные, с вашей точки зрения, примеры подачи материала для учащихся (студентов).

77. Ниже перечисляются некоторые жанровые разновидности научного стиля (дополните этот список):

Диссертации по общественным и точным наукам, курсовые и дипломные работы, аннотации, научные справочники, школьные учебники, научные статьи, мо­нографии и т.д. Отметьте жанровые разновидности, где: а) авторская манера изложения может проявляться ши­роко; б) возможности ее проявления ограничены усло­виями жанра.

78. Напишите небольшой текст-рассуждение, в котором вы­скажите свою оценку наличия в языке стилистических синони­мов, параллельных синтаксических конструкций.

79. Проанализируйте одну из методических статей журналов "Русский язык в школе", "Русский язык в национальной школе", "Русский язык и литература" по следующему алгоритму:

1. Разделите текст на три композиционные части:

а) постановка задачи, обоснование актуальности темы, б) процесс исследования фактов, в) формулирование выводов.

2. Найдите формальные средства связи информатив­ных частей текста и абзацев.

3. Определите направленность содержания статьи ¾ научная, практическая, научно-практическая, полемиче­ская, собственно-информативная.

4. Укажите языковые средства, отражающие эту на­правленность.

80. Проанализируйте устную научную речь студентов вашей группы при ответе на практических и семинарских занятиях. Сде­лайте заключение о соответствии ее нормам научного стиля (уст­ной разновидности).

81. Известно, что одним из жанров научного стиля является рецензия. Ниже даны стереотипные речевые формулы, присущие этому жанру. Дополните их список, используя две-три рецензии, помещенные в различных научных журналах.

Рассматривая... вопрос, автор отмечает, что...; в ре­цензируемой работе дан анализ...; в первой части работы много внимания уделяется...; богатый фактический ма­териал, приведенный автором в работе, подтверждает...; в целом отмечая положительные качества работы, нель­зя не сказать и об отдельных ошибках и неточностях...; в работе дается обзор....

Напишите рецензию на одну из статей, помещенных в журналах "Народная асвета", "Русский язык в школе", "Русская речь" и др. Используйте указанные выше (и найденные вами) сте­реотипные речевые формулы, присущие этой жанровой разновидности научного стиля.

82. Ниже даются примеры двух аннотаций к монографиям. Укажите характерные особенности композиции и стиля аннотации. Напишите аннотацию к монографии по языку или литературе.

1. АННОТАЦИЯ

Ганшмахер В.Ф., Левинсон И.Б. Рассеяние носителей тока в металлах и полупроводниках. ¾ М.: Наука. Глав­ная редакция физико-математической литературы. 1984. ¾ 380 с.

В книге описываются механизмы рассеивания элек­тронов и дырок в нормальных металлах, полуметаллах и полупроводниках на фононах, примесях, дислокациях и поверхности. Рассмотрено рассеяние с переворотом спина, а также рассеяния в условиях сложной зонной структуры и квантования уровней в магнитном поле. Обсуждаются эксперименты, демонстрирующие отдель­ные механизмы рассеяния и позволяющие измерять со­ответствующие времена релаксации. Книга построена на концепции пробной частицы, времена релаксации кото­рой содержат информацию, достаточную для качествен­ного понимания кинетики и полуколичественных оценок кинетических коэффициентов.

2. АННОТАЦИЯ

Тахтаджян Л.А., Фаддеев Л.Д. Гамильтонов подход в теории солитонов. ¾ М.: Наука, Главная редакция физи­ко-математической литературы. 1986. ¾ 526 с.

Посвящается одному из наиболее активно развиваю­щихся направлений современной математической физи­ки ¾ теории солитонов ¾ методу обратной задачи. При­водится полное и систематическое изложение основ ме­тода обратной задачи с гамильтоновой точки зрения, что позволяет связать воедино различные аспекты теории. Основные понятия теории солитонов вначале излагают­ся на избранном примере нелинейного управления Шредингера и лишь затем вводятся в общем виде.

Для специалистов математиков и физиков-теоретиков, а также для студентов математических и физических факультетов университетов.

Ил. 3, Библиогр. 394 назв.

Рецензент

академик С.П. Новиков

83. Основными требованиями, предъявляемыми к научно-по­пулярным произведениям, являются: простота, ясность и художе­ственность изложения, ограниченное использование узкоспеци­альной терминологии, четкое структурное построение, подчерк­нутая связь между всеми частями текста. Прочитайте данные ни­же тексты; соответствуют ли они требованиям, перечисленные выше? Какие лексические, морфологические и синтаксические особенности присущи этим текстам?

а) Часто лингвисты, занимающиеся исследованием русского языка, говорят о заимствованиях ¾ словах, пе­ренесенных в наш язык из других языков. По подсчетам специалистов, приблизительно 10% всех слов в русском языке заимствовано. Причем языковеды очень четко представляют себе, что среди этих лексем есть такие, без которых мы уже не можем обойтись, слова всем по­нятные и давно усвоенные русским языком, используе­мые наравне с русскими: школа, тетрадь, кровать, стул, картина, лампа, огурец, вишня, жюри, техникум, студент, антибиотики, трансляция и т.п. Есть ино­язычные заимствования не всегда всем понятные, одна­ко необходимые, так как обозначают понятия науки, техники, культуры и т.п.: негатив, коммюнике, престиж, эрудиция, фонема, морфема, дислокация, юрисдикция, волюнтаризм, агностицизм, дискриминация и т.д. И, на­конец, есть заимствования, которые вполне могут быть заменены русскими синонимами или усвоенными уже заимствованиями без какого бы то ни было ущерба для смысла и выразительности высказывания: апологет ¾ защитник, заступник; акцентировать ¾ выделять, за­острять, выпячивать; визуальный ¾ наглядный; репро­дуцировать ¾ воспроизводить; рентабельный ¾ выгод­ный и т.п. (Н.В. Федотова. Неспроста слово молвится).

б) Понятие "иностранное слово" неясно. Чужое, не­привычное, чуждое? Ведь все эти определения по-раз­ному определяют смысл иностранного.

Между тем, иностранными слова могут быть по про­исхождению, по употреблению и по значению.

По происхождению иностранными являются, например, такие совершенно "русские" слова, как блин, сарафан, губа и баня, да и многие сотни других, столь же привычных нам слов. Если в начале прошлого века "Северная пчела" иронизировала над картофелем, клевером, люцерной и другими "иностранными произраста­ниями", то ведь и свекла, и огурец, и мята, и капуста, и все остальное ¾ столь же заимствованные по происхождению слова, которые давно, иные уже с тысячу лет, яв­ляются также и русскими. Сегодня никто не удивится картофелю или клеверу, но задумается над скорционерой или фенхелем. Что поделаешь, жизнь продолжается!

Даже слова вроде книга, буква, азбука, которые вос­принимаются нами как безусловно русские, в большин­стве как раз заимствования, хотя и очень древние, заим­ствования по происхождению.

Заимствований по употреблению всегда мень­ше всего, и чаще всего это термины специального языка, прежде всего ¾ языка науки. А поскольку наука в наше время стала влиятельной силой, из нее идут в бытовую речь подобные термины...

(В.В. Колесов. Культура речи ¾ культура поведения.)

84. Подберите несколько небольших отрывков из научно-по­пулярных произведений. Укажите основные лексические, морфо­логические и синтаксические их черты. В чем их особенность? Какие стилистические свойства сочетают в себе эти отрывки?

85. Подберите два текста, принадлежащих к двум стилям ¾ научному и официально-деловому. Сопоставьте их, определите общие и дифференцирующие признаки.

86. Составьте научные тексты разных жанров, используя ха­рактерные для научного стиля лексико-фразеологические еди­ницы (отвлеченная лексика, специальные термины, книжные об­щенаучные слова, устойчивые сочетания терминологического ха­рактера и др.) и синтаксические конструкции (безличные и неоп­ределенно-личные предложения, предложения с обобщенным значением, страдательные конструкции, обособленные обороты, уточняющие члены предложения и т.д.). Тексты должны характе­ризоваться такими особенностями, как точность, подчеркнутая логичность, последовательность и лаконизм изложения, инфор­мативная насыщенность.

<< | >>
Источник: Плещенко Т.П.. Стилистика и культуры речи: Учеб. Пособие /Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет; Под ред. П.П. Шубы. ¾ Мн.2001. ¾ 544 с.. 2001

Еще по теме §2. Научный стиль:

  1. § 3. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ ЮРИСТА
  2. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ
  3. Глава 4. Научный стиль
  4. НАУЧНЫЙ стиль
  5. Научный стиль
  6. 3.2. Жанрово-стилистические и языковые особенности научного функционального стиля
  7. 48, Научный стиль, хар-ка, жанры
  8. 48)Научный стиль речи (общая характеристика)
  9. §2. Научный стиль
  10. §2. Научный стиль
  11. Научный стиль
  12. 14. Научный стиль.
  13. 26. Научный стиль