ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ФОКУС ВНИМАНИЯ

Как уже говорилось, механизм, которым оперирует система TEXT для определения содержания и порядка его развертывания в синтезируемом тексте, не исчерпывается схемами. В данном разделе будет продемонстрировано, каким образом (в тех случаях, когда схемы не полностью определяют выбор системы) для определения того, что сказать дальше, используются ограничения на смещение фокуса внимания с одного предложения на следующее; эти ограни­чения и помогают определить, что система должна „сказать” дальше.

Формируя отдельное высказывание (как предписывается схемой), система сводит фокус внимания к какому-то одному объекту фонда релевантной информации. Приняв решение о том, что сказать в первую очередь, система должна придерживаться этого решения в следующих высказываниях, если она хочет, чтобы ее текст легко понимался. Иными словами, после того как принято решение скон­центрировать внимание на определенном объекте (объектах), выска­зывания системы ограничивают множество возможных продолжений, если, конечно, стремиться избегать беспорядочного перескакивания с одной темы на другую. Такие ограничения называются ограничения­ми на непосредственный фокус, поскольку они применяются к выска­зываниям локально.

Система TEXT использует разработанные Сиднером (Si dne г, 1979) ограничения на перемещение или сохранение непосредствен­ного фокуса. Сиднер показал, что говорящие могут сохранять имею­щийся фокус, перемещать фокус на только что введенный элемент, возвращаться к прежнему фокусу или помещать фокус на элемент, имплицитно связанный с имеющимся фокусом. Эти ограничения используются для отбора информации, учитываемой системой при решении вопроса о том, что сказать дальше. Если имеющийся у системы план дискурса дает возможность построить несколько

высказываний, то система рассматривает лишь те позиции, в кото­рых фокус может быть установлен одним из указанных способов.

При адаптации работы Сиднера к задаче синтеза возникло несколько проблем. Поскольку у него речь шла об интерпретации, не было необходимости различать члены множества допустимых фо­кусов: когда после анализа некоторого данного предложения воз­никало более одного возможного непосредственного фокуса, очеред­ное входное предложение определяло, какой именно выбор следует сделать. В то время как для интерпретации сообщений на естествен­ном языке ограничения Сиднера достаточны, для осуществления синтеза система должна быть в состоянии решить, которое из ограни­чений предпочтительнее других в каждый данный момент.

Рис. 16. Упорядочение фокусных ограничений.

1. Переместить фокус на объект, упомянутый в предшествующей пропозиции.

2. Сохранить фокус.

3. Вернуться к теме предшествующего обсуждения.

4. Выбрать пропозицию, имеющую наибольшее число имплицитных связей с пред­шествующей пропозицией.

Для целей синтеза ограничения Сиднера были упорядочены по предпочтительности (см. рис. 16). Упорядочение предполагает, что по возможности говорящий должен перемещать фокус на объект, только что введенный в разговор. Если же говорящий выбирает дру­гую возможность, то этот объект должен быть вновь введен в раз­говор на более поздней стадии, прежде чем о нем может быть сооб­щена дополнительная информация. С другой стороны, если говоря­щий все-таки перемещает фокус на только что упомянутый объект, допустимо и такое продолжение разговора, когда осуществляется возврат к предшествующему фокусу.

Вполне допустимо совершать несколько последовательных пере­мещений фокуса на вновь вводимые объекты. Действительно, после­довательное перемещение фокуса на протяжении ряда предложений часто встречается в письменном тексте. Конечно, если бы это правило применялось неограниченно, то оно привело бы к бесконечному ветвлению обсуждаемых в разговоре тем. Однако модель синтеза основана на предположении, что информация подается для достиже­ния определенной цели (например, для ответа на вопрос).

В сферу внимания говорящего входит ограниченный объем информа­ции, релевантный для этой цели (что определяется фондом релевант­ных знаний). Именно поэтому ветвление ограниченно.

Второй член в иерархии предпочтения указывает, что говоря­щий по возможности должен продолжать говорить об одном и том

же, а не возвращаться к какой-то старой теме разговора. Возвра­тившись к какой-то из предшествующих тем, говорящий закрывает текущую тему. Поэтому после ввода некоторой темы (что может, разумеется, вызвать введение других тем) говорящему следует сказать все, что должно быть сказано, прежде чем вернуться к ка­кой-то из предыдущих тем. Иными словами, участник общения обыч­но старается не давать повода думать, что текущая тема закрыта, когда на самом деле еще есть что сказать. Если ни одна из двух рассмотренных возможностей неприменима, говорящий должен вернуться к какой-то теме предшествующего обсуждения (третий член иерархии предпочтения).

В тех случаях, когда говорящий должен выбирать между двумя пропозициями с одинаковым фокусом, рассмотренные предпочтения не предписывают никакой линии поведения. Человек здесь скорее поступает не случайным образом, а стремится сгруппировать так или иначе связанную информацию дискурса. Поэтому, когда наша система производит выбор между двумя пропозициями с одинако­вым фокусом, она выбирает ту пропозицию, которая имеет наиболь­шее число отсылок к ранее упомянутым объектам (четвертый член иерархии предпочтения).

Такое упорядочение не предписывает системе абсолютных огра­ничений. Как говорящий может внезапно решить переменить тему, точно так же может поступить и система. Упорядоченные фокусные ограничения образуют иерархию предпочтения, указывающую систе­ме наилучший способ поведения в ситуации выбора. Если в соответ­ствии с планом дискурса, имеющимся у системы, оказывается, что ни одна из возможностей не отвечает этим ограничениям, система последует своему плану, сделав отметку о внезапном переключении фокуса. Затем это переключение может получить в тактическом ком­поненте синтаксическое оформление, для того чтобы облегчить дан­ный переход пользователю.

7.

<< | >>
Источник: Б.Ю. Городец­кий. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIV. Компьютерная лингвистика: Пер. с англ./Сост., ред. и вступ, ст. Б. Ю. Городец­кого.— М.: Прогресс,1989.—432 с.. 1989

Еще по теме ФОКУС ВНИМАНИЯ: