ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ И ФОНОЛОГИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ АССИМИЛЯЦИИ*
Основные правила произнесения гласных в турецком предложении, то есть те, которые известны под названием «правила гармонии гласных», легко формулируются и достаточно понятны. В сжатом виде они могут быть сформулированы следующим образом: за исключением нескольких простых случаев, всякий суффиксальный гласный ассимилируется предшествующему гласному по ряду, а если он верхнего подъема, то еще и по огубленности.
Таким образом, если использовать систему дифференциальных признаков Якобсона— (±) низкость вместо переднего (—) —заднего (+) ряда, (±) диффузность вместо верхнего (+) —нижнего (—) подъема и (±) бемольность вместо огубленности (+) — неогуб- ленности (—), — мы можем сказать, что гласный суффикса должен быть охарактеризован только по признаку диффуз- ности, так как его низкость и бемольность будут в контексте определены по общему правилу1.Как это иногда отмечается, гласные, входящие в состав исконно турецких корневых морфем, следуют этому правилу так же, как и суффиксы. Таким образом, полные фонематические представления для корневых морфем в словаре именно
Robert В. Lees. Turkish harmony and the phonological description of assimilation. — «Turk dili ara§tirmalari yilligi», Belleten 1966. Ankara, 1967, pp. 279—297.
* Большую пользу имели для меня беседы с профессором Т. М. Лайт- нером, однако всю ответственность за содержание данной статьи несу я один. Предварительный вариант статьи под названием «Некоторые трудности в формулировании правил гармонии гласных и согласных в турецком языке» был прочитан на летней сессии Американского лингвистического общества в 1965 г.
в том виде, который исходно мотивировало бы понятие фонематического представления, оказываются избыточными. Поэтому для того, чтобы воспользоваться указанным обобщением, мы можем вслед за Халле предположить, что грамматика содержит ряд так называемых морфемно-структурных правил (о понятии морфемно-структурного правила см.
Halle 1959а, 1962; Katz, Postal 1964, гл. 9).Однако, с другой стороны, огромное число заимствованных слов, особенно из арабского и персидского языков, не подчиняются действию этих правил произношения. Поэтому я в своей «Фонологии современного нормативного турецкого языка» (Lees 1961) принял решение приписывать в словаре каждой корневой морфеме признак, различающий гармони- руемые и негармонируемые корни; правила ассимиляции применяются только к корневым морфемам, помеченным как гармонируемые. Приписывание этого грамматического признака, естественно, не определяется этимологией слова, так как имеется некоторое количество турецких слов, в которых гармония гласных отсутствует, и множество арабских заимствований, в которых правила гармонии соблюдаются. Это полностью адаптированные турецкой фонетической системой заимствованные морфемы, лишь случайно следующие правилам турецкого сингармонизма. Другими словами, грамматический признак гармонии непредсказуем, это признак ad hoc для каждой морфемы, признак, который вместе с ее произношением носитель языка должен просто помнить.
Кроме того, существует также согласование по признаку [низкость] при произнесении внутри слов согласных: низкие согласные /q/, /7/, /X/ вступают в сочетание с низкими гласными, с ненизкими же гласными вступают в сочетание только ненизкие согласные /к/, /g/, /1/. Опять-таки в негармонирован- ных словах согласные вполне могут не подчиняться этому правилу независимо от гласных. Таким образом, гармонирован- ными словами могут быть названы:
(1) | kere | ’раз’ | qara | ’черный’ |
kireg | ’известь’ | qiXig | ’сабля’ | |
kutup | ’книги’ | qutup | ’полюс’ | |
golge | ’тень’ | qarya | ’ворон’ |
в то время как примерами негармонированных слов могут служить:
(2) ka:se ’чаша’ qalem ’ручка’
kitap ’книга’ qulup ’клуб’
giiya ’будто бы’
Хотя маловероятно, что будет найдена какая-либо закономерность, позволяющая точно предсказать палатализацию велярных и латеральных, есть основания надеяться, что правила гармонической ассимиляции могут быть обобщены так, чтобы они могли идентифицировать эти согласные в гармонируемых корнях и суффиксах надлежащим образом.
Если бы кроме этих соображений не существовало никаких других, то не было бы никаких оснований ассимиляцию согласных гласным предпочесть ассимиляции гласных согласным. Описание гармонии как прогрессивной ассимиляции гласным стало традиционным, видимо, потому, что обычно она описывается только для суффиксов, хотя для этого вполне могут существовать и более глубокие причины. Однако если правило предопределяет низкость соответствующих согласных на основе наличия этого признака у гласной, то для него невозможно сформулировать ограничения из-за наличия случаев гармонии начальных согласных, ср.
(3) kil ’глина’ qiX ’щетина’
Либо мы должны допустить наличие регрессивной ассимиляции у согласных, либо считать, что в некоторых случаях для гласных возможна прогрессивная ассимиляция отдельным согласным. Смешение регрессивной и прогрессивной ассимиляции в одном правиле выглядит странно. Поэтому в своей монографии я принял решение во всех корневых морфемах полностью идентифицированными признаками характеризовать только первый гармонический сегмент корня и допустить прогрессивную ассимиляцию всех последующих гармонируемых сегментов, как гласных, так и согласных. В конечном счете только один рецензент (см. Zimmer 1965) нашел такое решение сильно противоречащим интуиции, хотя его доводы, если таковые вообще имелись, остались неясными.
Отметим далее, что имеется также большое число арабских заимствований с гласными заднего ряда, которые кончаются на палатальный (1) и ведут себя в соответствии с правилом гармонии по признаку переднего ряда, как в случаях типа:
(4) qabul ’прием’ qabul-u ’его прием’
hayal ’иллюзия’ haya:l-i ’его иллюзия’
usul ’система’ usu:l-u ’его система’
Если мы рассматриваем эту закономерность как часть общих правил гармонии, а не как ряд исключений, то она строго подтверждает правильность выбора правила, по которому гласная суффикса детерминируется предшествующим согласным корня, в данном случае негармонируемого; при этом никакие специальные добавления к правилу, кроме того, что было сказано, не нужны.
С этой точки зрения гармония может быть описана с помощью следующих двух правил: первое— для ассимиляции по бемольности кратких диффузных гласных непосредственно предшествующим гласным, второе —для ассимиляции по низкости гармонируемых фонем предшествующим гармони- руемым фонемам, содержащим признак [низкость]. К типам гармонируемых сегментов, которые способны ассимилироваться, относятся краткие гласные, велярные взрывные и плавные латеральные. Хотя гармонируемые гласные нижнего подъема не бывают огубленными, /о/, /о/ в гармонируемых морфемах могут встречаться лишь в том случае, если они корневые и только в первом слоге2.
Правило А. Бемольность
— cns + vel
- Ing + dif
- cns | ||
+ vel | ||
- Ing | ||
+ cns | ||
j3 vel | ||
j3 cnt | ||
+cmp |
—^ JagrvJ
[- cnsl + vclj
j + cns]
I'vcll
+ cns у vel у cnt + cmp
[- cns + vclj
+ cns У vel у cnt +cmp
a grv
a grv
(+)
£+ cns]
I"v4
1H
Или, используя более привычные термины:
Правило А. Бемольность
Г огубливается, если ему
Краткий гласный
верхнего подъема
/ предшествует огубленный | гласный; не огубливается, I если ему предшествует не- огубленный гласный.
Правило В.
НизкостьВелярный взрывной Латеральный Краткий гласный
гпалатализуется, если ему предшествует палатальный звук; не палатализуется, если ему предшествует Цнепалатальный звук.
Условия сформулированы таким образом, что эти ассимиляции появляются во всяком корне, помеченном знаком /О/, или суффиксе, помеченном знаком /+/,—двумя знаками морфемной границы, которая не препятствует распростране- нию гармонии. Проходя сквозь эту границу, она распространяется дальше; при этом в цепочке могут оказаться различные иррелевантные согласные и границы. Правило А обращено к непосредственно предшествующему гласному; правило В — к непосредственно предшествующему гласному, велярному взрывному или латеральному, который содержит признак [низкость]. Это означает, конечно, что отдельные сопутствующие, или неразличительные, признаки должны быть уже идентифицированы, например: долгий /и:/ должен уже быть помечен [+flt], другие долгие гласные — [—fit].
Припишем теперь приблизительную меру обобщенности правилам А и В: поставим единицу в соответствие каждому пограничному символу, синтактическому формативному символу и коэффициенту различительного признака, которые должны быть идентифицированы в правиле таким образом, чтобы позже мы могли сравнить эти варианту формулировок с другими по описательной силе. Правило А требует 20, а правило В — 31 идентифицирующий символ.
К сожалению, полученная мера обобщенности не учитывает экономию, достигаемую собственно принципами построения системы описания, в основу которых положена их исходная мотивация, а именно опущение в огромном числе словарных представлений морфем тех признаков, которые предсказываются данными правилами. Это не отразится на нашей попытке оценить конкурирующие формулировки как таковые, потому что они отличаются друг от друга в значительной степени по числу тех признаков, которые воспроизводят звуковой облик морфемы и которые могут оставаться неидентифи- цированными в словарном представлении, с тем чтобы они могли быть идентифицированы общим правилом.
Поскольку по бемольности ассимилируются только гласные, мы могли бы попытаться разделить правила для гласных и правила для согласных, заменив ими правила ассимиляции по бемольности и низкости. Мы можем, далее, совместить контекстные условия, поскольку они совпадают для гласных и согласных, а также соединить правила низкости гласных и низкости согласных3.
Так как одно это правило по системе подсчета, описанной выше, требует всего 38 идентифицирующих символов, то мы, следовательно с помощью этой переформулировки сэкономили 13 идентифицирующих символов.
Далее, попытаемся отделить правило для гласных от правила для согласных, последовательно трактуя результаты ассимиляции как уподобление согласных гласным, допуская при этом и прогрессивную, и регрессивную ассимиляцию, как это имеет место в традиционном способе описания гармонии: Правило D. Гармония гласных
cns + vel a fit P grv
[+dif] —э
гг, -n | - cns | |
1+ cnsl | + vel | |
I“vc0. | о | - Ing |
- cns + vel a fit 0grv
ф —а
avcl --а- r^grv] a cnt L J
+ стр
Для правила E введено новое соглашение, по которому мы особым образом обозначаем способность согласного ассимилироваться в одном или двух противопоставленных контекстах, один из которых предшествует гласной, управляющей ассимиляцией, другой следует за ней.
Далее, так как условия применения правил для гласных и для согласных различаются, эти условия не могут быть совмещены, и описание требует шести дополнительных идентифицирующих символов. Последнее обстоятельство заставляет меня отдать предпочтение трактовке, по которой мы имеем только прогрессивную ассимиляцию.
Теперь мы должны дополнительно учесть еще две закономерности, для которых пока нет адекватного и полного описания. Во-первых, в турецком языке имеется довольно большое число двусложных морфем с медиальным губным согласным, в которых гласный первого слога — неогубленный низкий /а/, а гласный второго слога — огубленный /и/:
(5) avug 'ладонь' safuX 'небольшая кадка'
gabuq 'быстро'
gamur 'грязь'
дариХ 'грабеж'
gaput 'лохмотья'
havXu 'полотенце'
havruz 'ночной горшок1
havug 'морковь'
havut 'вьючное седло
gavu§ ’сержант’
camus 'азиатский
верблюда'
havuz 'водоем'
буйвол' davuX 'давул, большой барабан'
qabuq 'кора'
qaXbur 'решето'
gavur ’гяур’
hamuX 'терпеливый'
hamur 'тесто'
qaXmuq 'калмык' qambur 'горб' qamu 'весь'
хомут
hamut
qavun
qavur-
qavu§
qavut
marpug
may mu n
pabug
pamuq
sabun
sabur
samur
samsun
’дыня*
’жарить*
’соединяться*
’поджаренная
размолотая
пшеница*
’трубка кальяна* ’обезьяна* ’тапочки’ ’хлопок’
’мыло’
’терпеливый’
’соболь’
’боевая собака’
qarmuq крюк
qavuq ’мочевой пузырь’ tabur ’батальон’
tabut ’гроб’
tambur ’тамбур’
tamu ’ад’
tarbu§ ’феска’ *
tavuq ’курица’
tavus ’павлин’
yarpuz ’мята’
yavru ’дитя’
yavuq ’помолвка’
yavuz ’суровый’
В этот список входят как исконные, так и заимствованные морфемы, поскольку последние, даже если они и «случайно» подчиняются правилам гармонии, все же в целях большей экономии описываются как гармонированные. Для этого правила ассимиляции по огубленности имеется несколько исключений:
(6) qamig ’камыш’, sabir ’терпение’, tavir ’поведение’,
однако исключения эти поразительно редки.
Таким образом, наша трактовка бемольности /и/ второго слога после /а/ первого слога как регулярного явления оправдана и может быть закреплена формулировкой дополнительного правила F. Обратим внимание на то, что медиальные губные согласные могут окказионально появляться в сочетании с плавными, глайдами или консонантными. Новое правило должно следовать за правилом бемольности для гласных.
Правило F. Ассимиляция по огубленности
- cns + vel
- Ing
- dif -fit + grv
tens’]
-vel I -cmp
[+ cns]
- cns + vel -Ing + dif
+
#
Ei cns]
Ho
£+ fit] в:
[+ cns]
IHf
Следует отметить что суффиксы, которые следуют за подобными корневыми морфемами, затрагиваемыми правилом F, также должны уподобляться по огубленности этому /и/,
только что полученному по правилу F. Следовательно, правило бемольности должно быть разбито на два правила: одно, предшествующее правилу F, — только для корневых морфем, другое — только для суффиксов. Однако легко видеть, что разбиение указанным способом правила С потребует большего повторения символов, используемых для обозначения контекстуальных условий, чем если бы мы разбили правило D альтернативного описания, поскольку правило Е этого последнего, в других отношениях более избыточного описания вообще не включает ассимиляции по бемольности и может быть свободно помещено после правила F. Таким образом, мы будем иметь вместо правил D и Е правило G: Правило G. Бемольность и низкость гласных в корне Правило F. Бемольность второго гласного в корне с медиальным губным Правило Н. Бемольность и низкость гласных в суффиксах
- cns + vcl a fit 0grv
Правило E. Низкость согласных Итак, все описание теперь имеет восемьдесят три идентифицирующих символа (в то время как разбиение правила С потребовало бы 88 идентифицирующих символов). Более того, нам уже не нужно новое соглашение, введенное для правила Е.
Другой периферийной закономерностью, которую нужно принять во внимание, является упомянутое выше особое поведение суффиксов после конечного палатального /1/ в некоторых заимствованиях (особенно из арабского языка) :
’его пример’
’их пример’ ’вашему методу’ ’от метода’
’его керосин’
misal ’пример’
(7)
misal+i misal+ler+i usul ’метод’ usurl+unliz+e usu:l+den petrol ’керосин’ petrol+lin+u
Таким образом, после этого высокого /1/ любой суффикс ассимилируется по правилу гармонии по (—) низкость, даже в том случае, когда предшествующий гласный — (+) низкий, и несмотря на то, что гласные этого суффикса продолжают уподобляться по бемольности предшествующему гласному.
Итак, за правилами G и Н должно следовать новое правило, которое отражало бы это новое изменение признака [низ- кость]. Однако у нас вновь повторяется ситуация, когда гласные суффиксов, следующих за описанными выше морфемами с конечным /1/, уподобляются гласным последних, и поэтому мы будем вынуждены включить в правило повторяющуюся часть условий окружения, которая позволит нам распространить признак низкости на гласные всех последующих суффиксов.
Правило I. Суффиксальная гармония по низкости после конечного /1/
- cns + vel
- Ing
[-grv]
если:«
+ cns | 4 | |||
+ vel | ||||
+ cnt | ||||
- grv | ||||
- cns | 1+ cnsj | |||
+ vel | (+) • | Г “I | ► | |
- grv | I"vcll | 0 . |
- cns + vel “ grv
Полученная в результате подсистема правил, включающая обе периферийные закономерности, теперь требует всего 105 идентифицирующих символов. Входящие в подсистему правила производят идентификацию морфонем в следующем порядке:
Правило G. Бемольность и низкость кратких гласных гармонируемых корней.
Правило F. Бемольность второго гласного в корнях с медиальным губным согласным.
Правило Н. Бемольность и низкость кратких гласных суффиксов.
Правило I. Низкость кратких гласных суффиксов после конечного высокого /1/ в заимствованиях.
Правило Е. Низкость гармонируемых согласных.
Некоторые внутренние части приведенных правил могут быть переформированы, но это ничего не дает для большей обобщенности этой системы правил произношения.
Вернемся, наконец, к нашему первому способу описания со строгой прогрессивной ассимиляцией, в соответствии с которой отдельные случаи гармонии по низкости должны обусловливаться наличием этого признака у предшествующего вызывающего гармонию согласного. Однако на этот раз мы включим периферийную закономерность, действующую в словах типа tavuk ’курица’:
Правило Р. Гармония гласных и согласных в гармонируемом корне
—^[а
Отметим, что в этом варианте описания, чтобы охватить случаи типа misal+i ’его пример’, не требуется никакого разбиения правил, так как теперь последующая гласная везде ассимилируется по низкости предшествующему согласному, и никакого правила Е нам вообще не нужно4.
Итак, мы видим, что трактовка, использующая правила строго прогрессивной ассимиляции гармонируемых звуков непосредственно предшествующим гармонируемым звукам независимо от того, будет ли это гласный, велярный взрьюной или латеральный плавный, требует на 17 идентифицирующих символов меньше, чем при традиционной трактовке; мой способ описания, таким образом, не лишен оснований!
Все это не исчерпывает ни возможности большего обобщения нашего описания гармонии, ни возможностей учесть другие частные факторы. Так, например, существуют еще случаи палатального умлаута, отмеченные многими авторами; особенно часто указывается на сужение гласных перед /у/. Наиболее широко распространенную закономерность отметила Т. Кумбараджи в стамбульском диалекте (см. Kumba- г а с і 1966). Эта закономерность может быть легко учтена в нашем описании при помощи способа, предложенного мной в работе Lees 1966.
Сущность палатального умлаута в стамбульском диалекте состоит в следующем: гармонирующая краткая гласная остается неогубленной внутри слова непосредственно перед палатальными /у, д, с/, если она занимает конечную позицию в морфеме или если она не входит в первый слог слова, и, более того, она также сужается в этих позициях, если за этим последующим палатальным сразу идет гласный. Так, мы имеем следующие примеры действия этих правил:
/уе+уеп/ yiyen /ii§ii+yu§/ u§iyi§
/oqu+mu§/ oqumu§ /ii§u+me+yi§/ u§umiyi§
/gumii§+tur/ gumi§tir
Последний пример показывает, что, по регулярным правилам гармонии, гласные уподобляются предшествующим гласным после того, как последние уже подверглись палатальной ассимиляции, что определяет место правила огубливания за правилом палатального умлаута. Более того, правило ассимиляции по огубленности образует новый гласный, который служит объектом палатальной ассимиляции, и поэтому правила умлаута должны следовать за правилами ассимиляции по огубленности. Поскольку ни одно из этих частных правил не включает низкость, правило гармонии по признаку [переднего — заднего ряда] может свободно предшествовать трем правилам, воздействующим на огубленность.
Особую проблему представляет попытка учесть это новое правило ассимиляции перед альвеопалатальными согласными. Ранее нам удалось включить в систему правило, которое воздействовало на последний гласный соответствующих корней и затем определяло новую гармоническую ассимиляцию на гласных последующих суффиксов только с помощью разделения регулярных правил гармонии на два правила: одно — для корней, другое —для суффиксов. Теперь особое правило палатального умлаута может воздействовать на гласные, занимающие любую позицию как в корнях, так и в суффиксах. Несмотря на то что это правило касается только последующего огубления гармонирующих гласных, а не их низкости, правила должны быть снова каким-то образом разделены, чтобы сработало правило регулярной гармонической ассимиляции перед таким уже обработанным гласным, а после применения правила умлаута вступает в действие другое правило гармонической ассимиляции последующих гласных по признаку огубленности. Однако в этом случае для турецкого слова не найдется такой общей позиции, относительно которой можно было бы определить разделение правил.
Из этого затруднения имеется естественный выход, хотя он и потребует введения нового раздела в лингвистическую теорию. Мы уже показали, что конкретные морфемы в турецком языке должны быть снабжены пометой, указывающей, подвержены ли они действию правил гармонии. Теперь мы должны сосредоточить наше внимание скорее на отдельных фрагментах фонологического описания морфем, чем на морфемах в целом.
Если палатальный умлаут предшествует гармонии по огубленности, последняя должна просто уничтожить то, что сделал умлаут. Если палатальный умлаут идет за гармонией по огубленности, то гласные, следующие за умлаутизированными гласными, будут уподобляться по огубленности гласным, предшествующим тем, которые подверглись действию умлаута, вместо того чтобы уподобляться самим умлаутизированным гласным. Таким образом, естественно считать, что процесс начинается с палатального умлаута, затем следует гармония по огубленности, в которой ассимиляция продолжается только до гласной, обработанной умлаутом, или до начальной границы слова. Затем этот процесс должен превратить умлаутизи- рованные гласные в сегменты, непроницаемые для гармонии по огубленности, не позволяя ей также распространиться и на другие слоги. А это равносильно тому, что для действия правила гармонии по огубленности каждый конкретный гласный сегмент снабжается пометой гармонируемости. Этот частный случай позволяет предположить, что каждый сегмент, потенциально способный к ассимиляции по правилам гармонии, то есть каждый велярный взрывной, плавный боковой или краткий гласный, помечен либо как плюс гармонирующий [H-hmc], либо как минус гармонирующий [—hmc], Затем мы далее предполагаем, что применение правила палатального умлаута меняет этот признак на [—hmc]. В процессе действия последующего правила гармонии по огубленности каждый гласный, помеченный как [H-hmc], уподобляется по огубленности непосредственно предшествующему гласному, при этом правило не распространяется на умлаутизированные гласные.
И тут нас ждет непредвиденная выгода для описания: при таком решении вообще отпадает нужда в разделении правил гармонии, так как мы можем сформулировать правило ассимиляции по огубленности таким образом, что оно также не затрагивает обработанную гласную, помеченную как [—hmc]; правило гармонии по низкости может свободно предшествовать всем правилам, воздействующим на огубленность, и, между прочим, различие между проницаемыми и непроницаемыми для гармонии границами может не отмечаться.
Итак, мы получаем следующую систему правил:
(1) гармония по низкости;
(2) ассимиляция по огубленности;
(3) палатальный умлаут;
(4) гармония по бемольности.
Сами правила могут быть сформулированы следующим образом5:
1. Гармония по низкости
- cns + vcl
- Ing
+ cns
В обычных лингвистических терминах эти правила формулируются в следующем виде.
1. Гармония по переднему ряду: гармонируемый сегмент, то есть способный ассимилироваться краткий гласный, взрывной велярный или латеральный, уподобляется по ряду непосредственно предшествующему гласному, велярному взрывному или латеральному внутри слова.
2. Ассимиляция по огубленности: гармонируемый краткий гласный верхнего подъема огубливается во втором слоге двусложного слова, первый гласный которого /а/, а один из медиальных согласных — /р/, /Ь/, /ш/ или /v/. После окончания действия правила гласный утрачивает свойство гармони- руемости.
3. Палатальный умлаут: гармонируемый краткий гласный теряет свою огубленность и способность к гармонизации непосредственно перед палатальными /у, §, j, g, с/ внутри слова, если он занимает конечную позицию в морфеме или если он не принадлежит первому слогу; более того, в указанных позициях он сужается, если непосредственно за одним из перечисленных согласных идет гласный.
4. Гармония по огубленности: гармонируемый краткий гласный верхнего подъема уподобляется по огубленности непосредственно предшествующему гласному внутри слова.
Теперь у нас уже нет возможности оценить относительную обобщенность этих правил в целях сравнения этой системы с системами, описанными выше, так как в последнюю включена новая закономерность и представление многих конкретных сегментов также стало несколько более сложным из-за добавления нового признака [±hmc].
Остается еще одно, последнее соображение, которое мы должны проанализировать перед тем, как выбрать определенную формулировку. Мы подошли к описанию подверженности сегмента гармонической ассимиляции, рассматривая этот параметр как фонологический различительный признак. В словаре ему приписан знак плюс (+) или минус (—) для каждого сегмента, в котором он при определенных условиях вступает в действие, но при этом поведение этого сегмента в данных условиях из общих правил не выводится. Не вызывает сомнения тот факт, что традиционно принятые фонологические признаки, в терминах которых довольно тонко описывается произношение, частично мотивированы способностью каждого сегмента, описываемого, в частности, и данным признаком, подпадать под действие соответствующих фонологических процессов. Эти признаки во многом оправдываются также их более или менее прямой связью с физически определяемыми параметрами, в терминах которых описывается ре
чевая акустика. В самом деле, как это показали Хомский и Халле, несмотря на отсутствие видимых причин для того, чтобы признаки, которые мы выбираем на основе одной системы мотивации[24], в значительной степени совпали с признаками, выбранными на основе другой системы мотивации[25], все же именно фонетически естественные классы звуков[26] речи мы находим в целом подчиняющимися каждому из наиболее заметных фонологических правил лингвистического описания.
Постулированный нами признак, конечно же, никак не мотивирован фонетически и не имеет никакого отношения к понятию естественных классов звуков (таких, как, например, взрывные, губные, гласные и т.д.). Другими словами, он не служит для того, чтобы отличать один сегмент от другого в паре, скажем в фонологическом противопоставлении. Это случайное свойство некоторых сегментов, по большей части в заимствованных словах.
Мы можем предположить, что неподчинение правилу гармонии по бемольности отмечается не для каждого потенциально гармонируемого сегмента, а только негативно для каждого сегмента, который должен быть выведен из-под действия данного правила. С этой точки зрения у нас больше не остается оснований помещать правило гармонии по низкости перед другими правилами, и, чтобы добиться еще большей обобщенности, оно может быть объединено с правилом гармонии по бемольности, так как у этих двух правил есть несколько общих параметров.
Ниже представлен окончательный вариант системы наших правил. Теперь здесь имеется четкое разделение частных ассимилятивных правил, с одной стороны, и правила гармонии гласных и согласных — с другой.
Итак, мы предложили некоторое, хотя и слабое, доказательство того, что корректная формулировка правил турецкого произношения должна включать точное описание ассимиляции гласных и согласных по признакам [низкость] и [бемольность] (то есть гармонии гласных и согласных) в определенных сегментах, исключая те, которые, по крайней мере в отдельных случаях, отграничены от всех прочих сегментов абстрактным нефонетическим сегментным признаком. Из этого следует, что и сама гармония представляет собой признак, характерный для конкретных сегментов. Но почему же эти фонологические закономерности выделены из всех других видов ассимиляции специальным техническим термином «гармония»? В чем состоит различие между гармонической ассимиляцией и другими ее типами, такими, как прогрессивная ассимиляция суффикса множественного числа в английском языке конечному звонкому существительного?
Представляется рациональным считать, что термин «гармония» употреблялся до сих пор только в случаях, когда ассимиляция воздействует на некоторое число сегментов внутри одного слова таким образом, что они получают какой-то общий для них недостающий фонологический признак. Больше того, термин «гармония» уместен, когда это воздействие производится по двум или более различным параметрам так, чтобы с помощью фонетического преобразования разбить слова на фонетически противопоставленные классы (например, огубленные и неогубленные слова).
Для турецкого языка выбор того или иного класса может, видимо, трактоваться как внутренний признак корневой морфемы, так как каждая корневая морфема входит только в один класс, в то время как каждый суффикс может войти в любой класс и его отнесенность к конкретному классу зависит лишь от того, к какому типу корневой морфемы он присоединен. Таким образом, причина того, что, как мы считаем, ассимиляция в турецком языке — прогрессивная, состоит лишь в том, что язык этот чисто суффиксальный.
Последний вывод несколько затемняется тем, что корневые морфемы сами по себе внутренне гармонизованы. Но это как раз означает, что если мы выберем описание гармонии с помощью правил прогрессивной ассимиляции суффиксов, то мы должны либо описывать гармонию медиалей в корне тоже как прогрессивную ассимиляцию, либо ввести отдельные правила для корней и для суффиксов, искажая очевидную картину общности правил.
Предыдущий аргумент служит ответом на возможное возражение по поводу приведенного выше описания, а именно, что оно требует произвольного выбора в каждой гармониро- ванной корневой морфеме и маркирования по признаку низкости первого релевантного для гармонии сегмента, иногда — гласного, иногда — велярного смычного, иногда — бокового плавного.
о
Наше описание, однако, еще в некоторой степени уязвимо для подобных возражений. Так, например, в представленном виде оно требует, чтобы промежуточные нерелевантные для гармонии сегменты, возможные между детерминирующими и детерминируемыми сегментами, записывались бы в наших
то есть как последовательность
состоящая из нуля и более негласных сегментов. Однако эта формулировка, строго говоря, двусмысленна и избыточна: например, прогрессивная ассимиляция, распространяющаяся на слова типа /siL+GI/ ’тряпка, губка’, может быть получена шестью разными способами, а именно следующими цепочками пар:
1. IL - LG - Gl 4. IL - i(L+)G - Gl
2 .IL - LG - L(+G)I 5. IL - i(L+)G - L(+G)I
3. iL - LG - i(L+G)I 6. IL - i(L+)G - i(L+G)I
Все они допустимы по условиям окружения, указанным в правиле 3.
Итак, существует формальное основание для того, чтобы рассматривать гармоническую ассимиляцию как уподобление некоторого сегмента только непосредственно предшествующему сегменту, а не «воздействие на расстоянии». Однако это как раз то, что мы могли бы в других отношениях ожидать, исходя из чисто фонетических соображений6. Другими словами, мы можем трактовать гармоническую ассимиляцию как последовательный переход от одного сегмента к следующему за ним сегменту по всему слову. Непредсказуемый выбор для каждой корневой морфемы должен быть определен только на начальном сегменте слова, независимо от того, релевантен он для гармонии или нет.
В этом случае мы должны предположить, что фонетические правила самого нижнего уровня в нашем описании будут определять для гармонически релевантных типов сегментов обычные общие легко воспринимаемые фонетические характеристики, которые мы связываем с передним или задним рядом и с огубленностью или неогубленностью. Но для всех прочих сегментов эти фонетические правила будут определять только относительно небольшие различия в произношении, в некоторых случаях — едва ощутимые.
К сожалению, подобная естественная трактовка наших типов гармонической ассимиляции несовместима с избранной системой описания при помощи дифференциальных признаков, так как в слове, в котором выбор сегмента [а] предпочитается выбору [е] на основании гармонии по признаку низкости, каждое /t/ будет превращено в /р/, каждое /s/ и /§/ — в /f/ и т.д., по мере того как волна ассимиляции по этому признаку будет прокатываться по ним от начала сегмента к концу слова.
Мы можем, конечно, еще представить дело так, что гармонический признак приписывается не начальному сегменту и не первому гармонически релевантному сегменту, а морфеме в целом, подобно нашим исходным символам гармонических или негармонических границ слова. Но в этом случае нам бы пришлось ввести правило, которое бы распределяло этот признак по релевантным сегментам, а такое правило не могло бы считаться общелингвистическим соглашением, так как для различных языков и для различных признаков нужно было бы формулировать отличающиеся в конкретных деталях правила. Так, например, «низкость» должна быть распределена как по кратким гласным, так и по гармонируемым согласным, тогда как бемольность — только по кратким гласным.
Таким образом, мы сделали круг и вернулись к нашей последней формулировке правил 1, 2 и 3. Что касается двусмысленности выводов, которые следуют из применения правила 3, то в силу того, что подобные фонологические правила в любом случае имеют несколько интерпретаций и не приписывают высказыванию грамматической структуры, мы можем спокойно оставить правило неоднозначным: его применение не влечет за собой неправильного произнесения.
Наше общее заключение относительно того, что фонологическое описание требует определения нефонетического признака для каждого конкретного сегмента, несомненно, покажется многим неправдоподобным, поэтому я добавлю в подтверждение вышесказанного одно заключительное соображение. В некотором смысле оно вполне может оказаться центральным для всей проблемы.
Когда в язык вливаются иноязычные слова, они могут произноситься некоторое время особым образом, настолько отлично от произнесения исконных слов, что простое разделение словаря на исконную и заимствованную части может принести значительное упрощение в общее описание произношения. Но даже в тех случаях, когда унаследованная фонологическая система сама меняется, чтобы до некоторой степени приспособиться к заимствованиям, соответствующие признаки экзотических слов неизбежно начнут подстраиваться под исконные правила произношения. Однако некоторые из различий между исконными и иноязычными элементами будут сглаживаться быстрее, чем другие, и наступит время, когда простого противопоставления исконный — иноязычный уже не будет хватать. Так, в нашем случае, в турецком языке, имеются частично отуреченные заимствования из арабского, персидского, французского, греческого и других языков. Слово может иметь неисконное ударение, но подчиняться правилу гармонии гласных, или оно может удерживать унаследованную долготу гласных, чуждую турецкому языку, но при этом его согласные могут измениться в большей степени для того, чтобы больше удовлетворять турецкой системе. В качестве примера изменений первого типа можно привести название самой столицы Турции — Ankara, в качестве примера изменений второго типа можно привести слово fari:za ’религиозный долг’ из арабского fari:dat или также ihta:r ’напоминание’ из ixt.a:r.
Такие случаи частичной натурализации заимствований, без сомнения, можно найти во всех языках на всех стадиях адаптации, и они упорно наводят на размышление о том, что фонологическое описание должно быть в конечном счете сформулировано в терминах абстрактных признаков, соотнесенных с конкретными сегментами, хотя, конечно, могут также понадобиться и признаки, характеризующие морфему в целом.