ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ГРАММАТИКИ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В КИТАЕ

Основным содержанием начального периода исследований по китай­скому языку является поиск ответа на вопрос: что такое грамматика китайского языка? Все исследователи того времени сознавали, что китайский язык подчиняется определенным законам, но эти законы не поддавались описанию с помощью той техники лингвистического анали­за, которую китайские лингвисты получили от европейского языко­знания.

Грамматики европейских языков делились на морфологию и синтаксис. Морфология излагалась по частям речи, что придавало ей логику и стройность. Как же излагать грамматику китайского языка, где в массе своей слова лишены внешних грамматических показателей и не дают оснований для их классификации по общепринятым в науке того времени морфологическим критериям? Этот вопрос волновал всех китайских лингвистов, поэтому не случайно, что в центре исследований того времени оказалась проблема частей речи.

Создателем китайской грамматики и первым лингвистом в совре­менном смысле слова стал китайский просветитель и деятель движе­ния за реформы конца XIX в. Ма Цзяньчжун. Он был известен как пе­реводчик с английского и французского языков, а также как автор пуб­лицистических произведений. Его наиболее известным трудом является грамматика китайского языка «Ма ши вэньтун», которую он издал в 1898 г. Его грамматика описывала древнекитайский язык —живой ис­точник письменного языка вэньянь, который был в то время основным языком общественно-политической литературы. В предисловии к своему труду Ма Цзяньчжун писал, что его цель состоит в том, чтобы для просве­щения народа создать пособие по языку, которое в Европе называют грамматикой.

Вслед за китайской традиционной филологией Ма Цзяньчжун разде­лил слова китайского языка на две неравные категории: знаменательные и служебные слова. Это деление основывалось на достаточно четких со­держательных критериях: слова, имеющие некоторое реальное значение, назьюаются знаменательными, слова, указывающие отношения между единицами языка, называются служебными.

Вслед за этим естественным делением слов китайского языка встала проблема классификации зна­менательных слов. И здесь исследователи начального периода не увидели никаких иных оснований для их деления на части речи, кроме семанти­ческих. Ма Цзяньчжун для древнекитайского, а вслед за ним и Ли Цзинь- си для современного китайского языка выделили следующие классы знаменательных слов: существительные, местоимения, глаголы, прилага­тельные, предлоги и союзы, частицы и междометия. Однако у ЛиЦзинь- си это деление более детализировано. Слова китайского языка он делит на пять классов, каждый из которых подразделялся на подклассы: 1) класс имени — существительные и местоимения, 2) класс глагола — собственно глаголы и соглаголы, к которым он относил прилагательные, способные выступать в предложении в качестве сказуемого без связки, 3) класс разграничивающих слов — прилагательные и наречия, 4) класс соотносящих слов — предлоги и союзы, 5) класс ситуативных слов— частицы и междометия[1].

Существование перечисленных категорий слов китайского языка было очевидно для его исследователей. Проблема состояла в том, как придать этому делению характер грамматической теории. Итак, грам­матические классы слов существуют, но откуда исследователь получает право говорить о них как о грамматическом факте? Основатель китай­ского языкознания Ма Цзяньчжун отвечал на этот вопрос следующим образом: сами по себе слова китайского языка изначально не относятся ни к одной из частей речи, но в составе предложения любое слово ки­тайского языка может быть отнесено к определенной части речи на основании контекста. Таким образом, принадлежность слова к части речи — это характеристика, которую оно приобретает лишь в составе предложения. На уровне лексики слова китайского языка не могут быть отнесены ни к какой части речи.

Однако сама по себе способность слова китайского языка относить­ся к определенной части речи в предложении отнюдь не означала, что в другом предложении это слово будет относиться к той же самой части речи; в принципе оно может относиться и к другой.

В грамматической теории раннего периода принадлежность слова к части речи связывалась с позицией слова в предложении.

Центральным понятием грамматической системы Ма Цзяньчжуна является грамматическая форма цы. Грамматической формой, по Ма Цзяньчжуну, является то место, которое слово китайского языка зани­мает в предложении. В китайском языке соблюдается строгий порядок слов, который регулирует отношения между словами в предложении. Согласно этому порядку, подлежащее предложения находится на первом месте, сказуемое — на втором, дополнение — на третьем. Любое опреде­ление всегда находится перед определяемым словом. Эти правила поряд- ка слов послужили той опорой, на которой китайские лингвисты началь­ного периода строили грамматические категории своего языка.

Глагол китайского языка, который часто сочетается с различными служебными морфемами, был наиболее удобным объектом для его рас­познавания в составе предложения. Грамматическая форма существи­тельного была предметом особой заботы китайских лингвистов того вре­мени. Грамматической формой существительного или местоимения яв­ляется его место относительно глагола в предложении. Ма Цзяньчжун различает шесть грамматических форм существительного: чжу цы ’фор­ма подлежащего’, бит цы ’форма прямого дополнения’, чжэн цы ’фор­ма определяемого’, пянъ цы ’форма определения’. Когда в предложении два и существительных или местоимения обозначают один и тот же пред­мет, они оба имеют тождественную форму тун цы, причем первое из них обладает антецедентной формой цянъ цы, авторов — собственно тождест­венной формой тун цы[2].

При адаптации этой системы к современному китайскому языку Ли Цзиньси существенно видоизменил ее. Вслед за европейскими грам­матиками древних языков он различает в китайском языке особую грамматическую форму существительного — звательную. Кроме того, он рассматривает существительные как в их исходном виде, так и в соче­тании со служебными морфемами — главным образом с послелогами.

Слова категории имени у Ли Цзиньси выступают в семи граммати­ческих формах, которые в его грамматической системе называются вэй ’позиция’. 1) Форма подлежащего — имя или местоимение находят­ся в позиции подлежащего. 2) Звательная форма — имя или местоимение находятся вне предложения в позиции обращения. 3) Форма дополне­ния — существительное или местоимение находятся в позиции прямого дополнения после глагола или в сочетании с предлогом перед ним. Помимо обычного прямого дополнения, стоящего после глагола, и пря­мого дополнения с предлогом, стоящего перед ним, Ли Цзиньси разли­чает также «видоизмененное прямое дополнение», под которым он имеет в виду прямое дополнение без предлога, находящееся в позиции перед глаголом. 4) Форма обстоятельства — слова со значением места или вре­мени или сочетания любых существительных с предлогами выступают в функции обстоятельства. 5) Форма дополнительного члена — дополни­тельным членом он считал именное сказуемое при связке ши и косвен­ное дополнение при глаголах двойного управления типа цзяо ‘называть’. 6) Притяжательная форма—имена или местоимения выступают перед существительным в форме посессивного или атрибутивного определе­ния. 7) Тождественная форма — существительное или местоимение высг тупает в функции приложения или просто вторично указьюает на пред­мет, обозначенный каким-нибудь другим членом предложения[3].

Как и для Ма Цзяньчжуна, для Ли Цзиньси основной единицей китай­ского языка является предложение. Слово для них — подчиненная еди­ница, которая может реализовать свое знаменательное и грамматическое значение только в составе предложения. Грамматическое значение сло­ва — его принадлежность к части речи — может быть определено только в зависимости от его позиции и функции в составе предложения. Вне предложения слово не принадлежит ни к какой определенной граммати­ческой категории.

Очевидно, что классификация знаменательных слов китайского язы­ка по частям речи целиком основывалась на синтаксических функциях слов в составе предложения, потому что позиция слова в составе предло­жения была той единственной грамматической реальностью, на которую опирались в то время исследователи китайского языка.

При таком под­ходе получалось, что в китайской грамматике имеются следующие клас­сы слов: класс имен, которые выступают в функции подлежащего, дополнения, определения, и класс предикативов — глаголов и прила­гательных,— которые выступают в функции сказуемого предложения.

Именно к этому выводу пришел Цзинь Чжаоцзы— автор «Го вэнь фа чжи яньцзю» (Исследования по грамматике китайского языка), вышедшего в свет в 1922 г. Он исходил из того, что язык является сред­ством выражения мысли, следовательно, между логикой, устанавливаю­щей законы мышления, и грамматикой, устанавливающей законы языка, должно существовать соответствие. Реальным вкладом в изучение грам­матики китайского языка является деление частей речи на указанные большие классы, которые носили у него название тицы ‘слова-субстан­ции’ и сянцы ‘слова-атрибуты’, что соответствовало их современному де­лению на имена и предикативы. Однако это деление было проведено на основании смыслового содержания слоц, а не по их грамматическим свойствам[4].

В начальный период исследований китайского языка в Китае основ­ным видом научной продукции лингвистов была грамматика, содержа­щая полное описание китайского языка по грамматической системе ав­тора. Новая наука медленно прививалась в китайском обществе. Только «Литературная революция» как часть революционно-демократического «Движения 4 мая» 1919 г. вызвала к жизни серьезный общественный интерес к науке о языке. В 1920 г. была опубликована грамматика ки­тайского языка профессора Пекинского университета Лю Фу, в 1921 г.- грамматика известного писателя Сюй Дишаня, в 1922 г.— грамматики

Чжан Тинхуа, Чэнь Чэнцзе, Цзинь Чжаоцы, в 1923 г.— грамматика Чжан Шичжао, в 1924 г. — грамматика Ли Цзиньси. Это были грамматики, раз­ные по научному уровню; часть из них описывала современный литера­турный язык байхуа, а часть, подобно грамматике Ма Цзяньчжуна,— древнекитайский язык. Каждая из этих грамматик содержала клас­сификацию знаменательных слов китайского языка по традицион­ным частям речи, однако для всех них части речи были чисто смыс­ловыми категориями, назначение которых состояло прежде всего в том, чтобы облегчить изложение языкового материала и разбор пред­ложений.

Основным разделом грамматики начального периода был синтак­сис. Именно здесь исследователи китайского языка того времени чув­ствовали себя на твердой почве. Основной синтаксической единицей в их системах выступало предложение. Уже Ма Цзяньчжун видел, что пред­ложение состоит из единиц более низкого уровня, которые он называл фразами (

<< | >>
Источник: М. В. СОФРОНОВ. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. Вып. XXII. ЯЗЫКОЗНАНИЕ В КИТАЕ. МОСКВА "ПРОГРЕСС" - 1989. 1989

Еще по теме ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ГРАММАТИКИ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В КИТАЕ: