ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Об уровнях анализа см. Firth 1935, с. 36—72 и Firth 1951, с. 118—149, особенно 119—121, а также Robins 1953, с. 138—145).

2 Имеется в виду стамбульский вариант турецкого языка.

Анализ производился на материале тщательно и медленно произнесенных слов. Мы имели счастливую возможность консультироваться у профессора

Стамбульского университета Ф. Иза, который любезно согласился быть нашим информантом, во время чтения им лекций в Лондонской школе востоковедения и африканистики. Наш приятный долг — поблагодарить его за то, что он согласился пожертвовать своим временем для нашей работы.

3 Отглагольные имена и отыменные глаголы в работе не рассмат­риваются.

4 В качестве примеров подобной трактовки см. Deny 1921 и McQuown, Коу lan 1946.

5 Этот структурный тип не следует смешивать с типом (С)УСэС, представляющим собой пример двусложной структуры.

6 Понятие слова объединяет здесь как так называемые бессуффик- сальные, так и суффиксальные формы. О делении слова на корень и суффикс см. с. 63.

7 На палатограмме она соответствует большему контакту языка с нёбом.

3 В рамках фонематического анализа гласные и согласные рассмат­риваются отдельно друг от друга и от к и 1, на которые уже давно было обращено особое внимание. При этом различие в артикуляции соглас­ных, произносимых в контексте гласных заднего и переднего ряда, в работах западных ученых не отмечается. В советской лингвистической литературе это различие отмечается, но трактуется как аллофоничес- кое — по аналогии с фонетикой русского языка, см. Баскаков 1951, Рамазанов, Хизматуллин 1954 и грамматическое при­ложение к «Русско-чув ашскому словарю » (1951).

9 Просодики многосложных слов будут аналогичны, однако в це­лях простоты описания формулы даются только для односложных слов.

10 В заимствованиях и звукоподражаниях о может накладывать­ся на а во всех слогах, ср. заимствованное слово komposto ’компост’ о

wCaC-CaC-Ca и звукоподражание §orolop (подражание звуку при быст-

о

ром и жадном глотании) wCO!-CCY-CQC.

11 В структурах этого типа возможны альтернативные формы, на-

*о *----- о о-

пр им ер кар і/кари’дверь’ Ca-Ct / Са-Си

12В формулах не предполагается точно указывать, где кончается w-просоднка и начинается у-просодика, отмечается лишь начало просо­дики w и конец просодики у.

13 Ср. в Firth 1948, с. 143: «Даже если выражения "s true и strew совпадают по звучанию, их структуры различны: g'cvw и "cvw».

14 Область значения дается по МФА.

15 В настоящем исследовании мы предпочитаем рассматривать слова с da§/ta§ как сложные, а не как суффиксальные образования, так как на da§/ta§ всегда распространяется w-просодика, например, arkada§ ’това­рищ’ WVC-CV-CVC, meslekta§ ’сослуживец’ ycVC-CVC-wCVC. Тем не менее Н-просодика взаимодействует с этим суффиксом так же, как с суффиксами типа Ср—; таким образом, из нашего анализа следует, что это переходный случай употребления слова в функции суффикса.

1 ® Там, где в позиции корневой финали стоит долгий гласный, обозначаемый в орфографии знаком гласной + §, например, da§ £dА:] ’гора*, tu§ [tu:] ’хохолок*, і§ [і:] ’веретено’, структура корневой финали представляется как (С) VC на том основании, что объединяющие просо­дики на стыке корневой финали и инициали суффикса в данном случае будут совпадать с просодиками при корневой финали С, но не с просоди- ками, которые появляются при корневой финали V. Эта структура попа­дает в класс структур с корневой финалью системы к. Тогда dag — это однослог со стуктурой CVC; g представляет рефлекс звука, существовав­шего на более ранней стадии развития турецкого языка. Этот звук, как известно, имел характеристики звонкого велярного взрывного.

Гласный будет долгим только в конечнослоговой позиции — в абсолютном конце или в преконсонантной позиции, ср. dag [dA:], dagda [dA.da] ’на горе’. В превокальной позиции с озвонченным переходом от первого гласно­го этот гласный краток, ср. dagi [dA'i] ’его-гора’. Фонетическими экспо­нентами корневой конечной согласной в подобной структуре CVC явля­ется долгота гласного в конечнослоговой позиции и звонкий глайд в начальнослоговой позиции. В быстрой речи, примеры которой здесь не рассматриваются, формы dagi ’его-гора* и daga *горё* могут произносить­ся односложно [dA:], и, таким образом, различие стирается.

Некоторые арабские заимствования имеют в турецком долгий гласный там, где а арабском был гаин или хамза; такие слова рассмат­риваются так же как слова со структурой CVC. Здесь фонетическими экспонентами корневой финали С являются долгий гласный в конечно­слоговой и гортанная смычка в начальнослоговой позиции. Ср. cami [djA:mi:] CVCVC ’мечеть* и camii [djA:mi*i] CVCV-CV ’его мечеть*.

17 Финаль корня С выделена для того, чтобы показать ее позицию в слоге — начальную или конечную.

18 Если элементами p/*h являются y/wk, то в конечнослоговой позиции имеет место глухость и взрывность, а в начальнослоговой — звонкость при отсутствии взрыва (если только данной позиции в слове не предшествует носовой). В слове, подчиняющемся у-просодике, имеет место палатальный глайд, а в слове, на котором действует w-просоди- ка, — велярный нефрикативный глайд. Оба г л айда на письме обознача­ются через g. Примеры: kulagi WCVCVC-CV ’его ухо*, kulakta WCVCVC-CV *в ухе*, kopekte уCVCV-CV ’на собаке’, kopegi уCVCV-CV ’его собака’, denkte yCVCV-CV ’на тюке*, dengi yCVC-CV ’его тюк*. Эти глайды —фо­нетические экспоненты одного из четырех элементов подсистемы кор­невых финалей p/*h, поэтому в структурах они обозначаются через С.

19 Что касается структур с корневой финалью Ср, имеющей значе­ние к, то в формах с суффиксом -сік они могут не иметь никакой фоне­тической экспоненты для этой корневой финали. Например, e§ek^ik или e§ecik ’ослик*.

20 Посессивный суффикс 3 л. мн. ч. -lari рассматривается нами как сочетание суффикса -1аг, на который накладывается Z-просодика (см. С.70—-71),и посессивного суффикса 3 л. VCn#

21 К этому правилу есть одно исключение — yanm§ar ’по половине’ CVCVOVCr, то есть экспонентой при корневой финали С здесь является сибил янтность.

22 Местоименные формы bu ’этот*, §и ’тот, этот*, о ’тот*, kendi ’сам* и суффикс -ki ’тот, который’ аналогичным образом трактуются как структуры с консонантной финалью, где С представлено одноэлемент­ной системой, а именно дентальным носовым во всех позициях, за исключением абсолютного исхода, когда фонетическая экспонента от­сутствует. Ср. bunu ’этого* CV-CV, bunlar ’они*, но bu ’этот’ CVC. Burada 'здесь', §urada 'тут, там' и т.д. трактуются как сложные слова, так как bu, §u выступают здесь в абсолютно конечной форме. Такое представле­ние согласуется с данными истории языка. Трактовка этих местоимений как корневых структур с конечным согласным в противоположность обычному их представлению как структур с конечным гласным имеет те же преимущества, что и аналогичная новая трактовка посессивного суффикса 3 л. ед. ч.: отпадает необходимость постулировать варианты с п. Su 'вода* — единственное существительное, которое до сих пор счи­талось исключением в силу наличия формы suyu 'его вода’, а не предпо­лагаемой формы принадлежности 3 л. ед. ч. *susu и в силу наличия фор­мы генитива suyun 'воды', а не *sunun. При нашем подходе считать это слово исключением нет оснований, так как оно описывается как струк­тура с корневой финалью С. В начале слова фонетической экспонентой корневого конечного С является палатальный глайд, а в конечнослого­вой позиции экспонента отсутствует. Ср. в узбекском су в [suw] 'вода' с той же структурой CVC, где фонетической экспонентой корневой фина­ли С является билабиальный нефрикативный непрерывный — как в на­чально-, так и в конечнослоговой позиции.

23 Не путать с Сп в структуре VCn, где Сп — финаль суффикса, не имеющая фонетической экспоненты в абсолютно конечной позиции.

24 Фонетические экспоненты 1иэ здесь одинаковые, а именно: глас­ный верхнего подъема, переднего ряда и огубленный.

25 Фонетические экспоненты первого С —звонкий нефрикативный глайд в начальнослоговой позиции, o§ul [o'ul] и долгота гласного в ко­нечнослоговой позиции о§1и [о: 1и]. Ср. da§ 'гора', da§i 'его гора' и т.д.

26 Отметим также слова типа riikunden 'от главы' CVCaC-CVC, ruknu 'его глава’ CVCa-CV, где второй С корня — взрывной, а также сло­ва vakit 'время' CVCaC, vakti 'его время’ CVCa-CV, где оба согласных — взрывные; они имеют такую же слоговую структуру, как в приведенных выше примерах. Заимствования типа sarp 'затруднение', fevk 'верх', zamk 'клей', где второй С корня — непрерывный, а третий С — взрывной, имеют структуру, похожую на структуру исконных турецких слов, а именно CVCC. В словах арабского происхождения с финальной структу­рой СС, где согласные совпадают по месту образования, второй С в ко­нечнослоговой позиции не имеет фонетической экспоненты, ср. hissi 'его чувство' CVC-CV, histen 'от чувства' CVCC-CVC, sim 'его тайна’ CVC-CV, sirdan 'от тайны’ CVCC-CVC, gammi ’его печаль’ CVC-CV, gamdan 'от печали’ CVCC-CVC, hakki 'его право’ CVC-CV, haktan 'от права’ CVCC- CVC.

27 Послелог ile 'с' не входит в эту группу: его разговорные формы la/le, yla/yle позволяют рассматривать его как суффикс. Поэтому, чтобы охватить случаи соединения ile с корневой финалью, необходимо ввести дополнительную просодику 'і'. Структура суффикса — CjV. Фонетичес­кая экспонента просодики і при корневой финали V — йотированность, ср. usturayla 'опасной бритвой’ VCCVCV-CjV. При конечном корневом С экспонента отсутствует, ср. vapurla 'пароходом' CVCVC-C|V.

ОПЫТ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ГАРМОНИИ ГЛАСНЫХ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

В фонологии нередко можно встретить разноречивые мнения по поводу правомерности того или иного способа описания материала; подчас предпочтительность некоторого метода описания по сравнению с другими составляет особую научную проблему.

Одни исследователи доказьюают преиму­щество избранного ими метода чисто теоретически, например с позиций формальной простоты, другие же считают, что провер­ка основных положений должна опираться на факты. В пос­леднее время среди лингвистов стало распространяться мне­ние о том, что умозрительные построения необходимо тре­буют эмпирической проверки. Убеждение это основано прежде всего на том, что теория и способы описания должны некото­рым образом соотноситься с языковым поведением носителей языка. На наш взгляд, очень важно доказать, что описание должно соответствовать интуитивным представлениям говоря­щего и отражать их. Но сделать это весьма непросто; здесь, несомненно, требуется эмпирический материал.

В данной работе исследуются ограничения, действующие в области гармонии гласных в турецком языке. Вокализм со­временного нормативного турецкого языка включает восемь гласных, обычно определяемых различительными признака­ми [±заднего ряда], [±верхнего подъема] и [Погубленный].

Mehmet Y a v а §. Some pilot experiments on Turkish vowel harmo­ny. — «Papers in Linguistics. International Journal of Human Communica­tion», v. 13, № 3, 1980, pp. 543—562.

© Linguistic Research Jn., 1980

е і і

— + +

U

+

+

U

а

+

о

+

заднего ряда верхнего подъема огубленный

Общепризнано, что одно из правил гармонии требует согласо­вания всех гласных данного фонетического слова по признаку [Нзаднего ряда]. По другому правилу гармонии, применимому только к гласным верхнего подъема, эти гласные должны быть согласованы по огубленности.

+

+

+ слоговой

+ слоговой а заднего ряда ^ 0 огубленный ^

а заднего ряда

С.-

<< | >>
Источник: А. Н. БАРУЛИН. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XIX. Проблемы современной тюркологии. Москва "Прогресс" - 1987. 1987

Еще по теме ПРИМЕЧАНИЯ: