ВРЕМЯ ОБРАБОТКИ В ХОДЕ АНАЛИЗА
Одним из главных факторов, которые необходимо учитывать, на наш взгляд, при рассмотрении устройства анализатора, является скорость, с которой люди могут читать текст. Если учесть вывод умозаключений, а также обращение к фоновому знанию и другие проблемы, с которыми человеку приходится иметь дело в ходе чтения или слушания предложения, то следует заключить, что люди решают задачу понимания очень быстро.
Они заканчивают понимание большей частью в тот момент, когда перестает звучать то предложение, которое они слушают. Отсюда следует, что время, которым они располагают для вывода умозаключений и применения знаний, не может растягиваться до конца предложения и продолжаться после того, как закончится анализ. Наоборот, такие дополнительные процессы должны осуществляться в то же самое время, когда осуществляется анализ. Это подтверждается психологическими данными; см., например, работу Marslen — Wilson, 1975. В указанной работе исследуются ошибки в повторении предложений и показывается, что на протяжении всего времени чтения предложения должна происходить обработка информации на высших уровнях. Такое заключение, несомненно, придает гораздо больший вес той гипотезе, которую мы сформулировали выше. Из нее следует, что процессы, происходящие у человека, носят в высокой степени интегральный характер. Иначе говоря, люди должны выводить умозаключения из ранних частей предложения до того, как они услышат его последующие части. Если это так, то отсюда также следует, что люди будут использовать все, что им удастся обнаружить; тем самым проблемы установления смысла слов и другие оказываются под влиянием процессов высших уровней. Таким образом, с точки зрения моделирования процессов обработки информации человеком, проекты анализаторов, которые сначала полностью осуществляют свою работу, а затем отсылают свои результаты в блоки логического вывода, не имеют смысла.Из сказанного вытекает также и еще одно следствие. Мы должны задаться вопросом: когда происходит этот тип обработки, не направленной непосредственно на анализ? Существуют два возможных ответа. Либо люди используют параллельные процессы, и все это происходит буквально в одно и то же время, либо (если обработка является последовательной) для указанного типа обработки должно быть сэкономлено время за счет чего-то другого. Этим "чем-то другим" является, вероятно, полная обработка каждого воспринимаемого слова. Иначе говоря, с точки зрения последовательной (serial) организации обработки, не все слова равноценны. Одним словам выделяется много времени на обработку (тем словам, которые имеют, например, большую синтаксическую, семантическую и логическую значимость), а другие будут едва замечены.
Вопрос о том, какое объяснение правильнее (последовательное или параллельное), сегодня нами решен быть не может. Однако, даже при частичном использовании параллельной обработки, кажется правдоподобным, что общий объем обработки, требующейся в каждый данный момент процесса понимания, имеет некоторые минимальные границы и что скорость ввода часто нарушает эти границы. Таким образом, мы снова приходим к необходимости обрабатывать одни слова за счет других.
Итак, последовательная организация обработки предполагает такую модель анализа, при которой он осуществляется местами неполно. Как мы указывали в другой работе (Schank, 1975), процесс осуществления полного анализа чрезвычайно сложен. Несколько упрощая, можно сказать, что прочтение слова занимает п миллисекунд, а полная обработка слова — m миллисекунд. Поскольку весьма вероятно, что в случае обычной речи и чтения ш намного больше, чем п, и поскольку при обычной речи и чтении слова поступают в виде непрерывного потока, то очевидно, что люди не в состоянии полностью обрабатывать каждое слово, которое они слышат. Более вероятной представляется такая организация этих процессов, при которой они решают, на что в ходе анализа обратить серьезное внимание, а к чему отнестись небрежно.
Такие решения можно объяснить многими факторами. Один из наиболее очевидных — это интерес. Иначе говоря, люди склонны обращать внимание на то, что им интересно (именно этому посвящая отведенное на обработку время). Мы обсуждали понятие интереса и его разновидности применительно к проблеме вывода умозаключений (Schank, 1978). Главный наш постулат состоял в том, что вывод умозаключений управляется интересом. Вероятно, аналогичный постулат справедлив и по отношению к излагаемой пересмотренной концепции процесса анализа, потому что теперь мы рассматриваем весь процесс понимания как интегральный феномен.Рассмотрим следующее предложение:
A small twin engine airplane carrying federal marshals and a convicted murderer who was being transported to Lea-
Venworth crashed during an emergency landing at O’Hare Airport yesterday.
‘Маленький двухмоторный самолет, на борту которого находились федеральные судебные исполнители и осужденный убийца, который транспортировался в Ливенуорт, потерпел вчера аварию при вынужденной посадке в аэропорту О’Хэр.’.
Интуитивно ясно, что некоторые части этого предложения более интересны, чем другие. Более того, согласно высказанным выше соображениям о количестве времени обработки, которым мы располагаем, чрезвычайно существенно, что обработка некоторых слов должна занимать меньше времени, чем время, требуемое для того, чтобы прочитать или услышать их. Правда, на первый взгляд это может показаться несколько странным. Каким образом слово может обрабатываться за меньший промежуток времени, чем то время, которое требуется, чтобы прочитать или услышать его, если само прочтение или восприятие его на слух является частью этой обработки? Тем не менее мы находимся именно в такой парадоксальной ситуации, если, конечно, мы придерживаемся того взгляда, что обработка любого отдельного слова в предложении может потребовать больше времени, чем нужно для его прочтения или восприятия на слух; при этом обработка предложения в целом занимает не больше времени, чем требуется для восприятия его на слух, и к тому же разные слова поступают с такой скоростью, что между ними нет временных интервалов, которые могли бы использоваться для обработки.
(Дело обстоит, очевидно, именно таким образом, ибо простое нахождение словесных границ в предложении является очень сложной задачей, потому что речевой поток непрерывен.)Поскольку количество времени обработки, которым располагает человек, ограничено скоростью потока, поступающего на вход (в случае устной речи — непрерывного), то некоторые из слов, вероятно, не обрабатываются совсем (или, во всяком случае, они обрабатываются настолько частично, что человек едва успевает их увидеть или услышать). Ввиду того что самые важные слова часто идут в конце синтаксической группы (phrase), все предшествующие слова могут фактически игнорироваться до тех пор, пока их не "соберут вместе" справа налево. Далее, обработка по принципу "сверху вниз" помогает человеку определить, что следует игнорировать. Согласно этой схеме, слова хранятся в буферном устройстве и фактически игнорируются до тех пор, пока не будет найдено слово, которое инициирует обработку. Когда такое слово обнаруживается, слова в буферном устройстве собираются вместе и их анализ завершается. Слова, которые инициируют обработку, появляются обычно в конце синтаксических групп или ритмических групп (breath groups).
Значит, чтобы провести обработку именной группы, такой, например, как a small twin engine airplane ‘маленький двухмоторный самолет’, мы должны предположить, что процессор фактически игнорирует все слова до слова airplane, просто отмечая их наличие в оперативной памяти (для возможного поиска после того, как будет найдено ядерное существительное). Как только мы узнаем, что airplane — субъект предложения, могут быть выдвинуты определенные ожидания, которые позволят нам лучше представить себе, что следует искать (и, таким образом, что игнорировать). Например, значение слова carrying ‘перевозивший’ может фактически игнорироваться, потому что, когда мы еще только начинаем понимать, что это за слово, мы уже слышим нечто о судебных исполнителях и об убийце и решаем уделить внимание этим единицам.
Суть дела здесь заключается в том, что в действительности мы не воспринимаем в предложении каждое слово: по мере того как поступает непрерывный речевой поток, мы выбираем то, что находим интересным, возвращаясь назад, чтобы выявить те отношения, которые связывают воедино интересующие нас элементы, и фактически игнорируем все остальное. Разве нам важно, что в предложении был употреблен глагол carrying ‘перевозивший’, а не глагол containing ‘содержавший’, или что в нем использована конструкция, отличная от конструкции in which they were flying ‘в котором они летели’? Мы уже осуществили предсказание, в соответствии с которым отношение между людьми и самолетом — это отношение "нахождения внутри", потому что именно это отношение является наиболее обычным. Мы должны только подтвердить тот факт, что этому предсказанию ничто не противоречит, а такое подтверждение может быть получено на том основании, что мы имеем дело с ситуацией полета. В свете этой теории нас не должен удивлять тот факт, что люди, понимающие текст, зачастую не могут вспомнить те реальные слова, которые они читают. Ведь они, быть может, в действительности и не прочитывали их совсем!
Следовательно, теория частичного анализа гласит, что большинство слов едва замечается нами, до тех пор пока не возникнет какая-то причина, которая заставит нас обратить на них внимание. Главная проблема нашей теории состоит, следовательно, в том, как мы узнаём, каким словам мы должны уделить внимание, чтобы начать их серьезную обработку.
Если в процессе нормального понимания речи некоторые элементы языка пропускаются вовсе или обрабатываются лишь в слабой степени, то может возникнуть вопрос, почему они вообще присутствуют в речи. Почему автор не опускает их? Ответ сводится к тому, что один и тот же рассказ может пониматься разными читателями с разной степенью полноты. Читатель, обращающий внимание на каждую деталь повествования, имеет возможность выявить нюансы, обычно пропускаемые читателем, который, как в описываемом нами случае, удовольствуется частичным пониманием.
На наш взгляд, имея дело с такими средствами информации, как газеты, люди не осуществляют детальной обработки, но все же в состоянии извлечь огромное большинство сведений, интересующих их. Это тот самый тип обработки, который мы и пытаемся моделировать в рамках нашей концепции. Мы отнюдь не заявляем, что она представляет единственный уровень обработки, которым человек может пользоваться, но полагаем, что этот уровень является очень важным и широко используемым уровнем понимания.
(В этом месте стоит сделать одно попутное замечание. В течение ряда лет мы говорим о том, что ожидания управляют различными частями процесса понимания (например, R і е s b е с к, 1975; Cullingford, 1978). Разграничение, проводимое нами здесь, сводится к противопоставлению обработки, управляемой ожиданиями, и обработки, управляемой интересом. Очевидно, наиболее мощные и важные механизмы, находящиеся в распоряжении понимающего, управляются одновременно и ожиданиями, и интересом.)
Причины полной обработки данного слова могут относиться к любому уровню системы. Укажем некоторые из них:
Ожидания на уровне анализатора. Если анализатор ожидает появления слова определенного типа, то удовлетворение этого ожидания может оказаться чрезвычайно важной силой в работе анализатора. Так, например, анализатор может функционировать лучше всего при том условии, что он будет ожидать появления тех или иных синтаксических или концептуальных типов с такой степенью определенности, что будет игнорировать все остальное (до тех пор, пока они не будут найдены). Здесь мы опять сталкиваемся с нарушением идеи анализа слева направо, потому что анализатор не может заинтересоваться данным элементом, пока он до него не дошел, не проигнорировал его, а затем увидел единицу, приведшую к активизации ожиданий, которые могут быть удовлетворены только посредством возвращения назад.
Синтаксис. Главное существительное в некоторой временной группе может заставить процессор заняться выявлением всех соответствующих определений, в которых возникла необходимость или которые вызвали к себе интерес. Определенные функциональные слова могут переключить центр внимания на те знаменательные слова, ценность которых с точки зрения интересов читателя установлена с большой степенью вероятности. Так, предлог to будет замечен лишь в той мере, в какой он может привлечь внимание к последующему существительному, если уже стало ясно, что указание на направление движения ожидается читающим и представляет для него определенный интерес.
Ценность с точки зрения интереса. Как анализатор решает, что он хочет анализировать? Очевидно, мы нуждаемся в полной интегральной системе, в которой анализатор и память общаются в процессе анализа предложения. Без такой интеграции не было бы убедительной основы для того, чтобы замечать одни вещи и не замечать другие. Информирование анализатора о том, на что следует обращать внимание, входит в функции эпизодической памяти и компонента, отражающего знания о мире. Указания на ценность с точки зрения интереса хранятся в памяти как часть знаний, ассоциированных с понятиями. Некоторые понятия являются почти всегда интересными, другие интересны в определенных обстоятельствах. Но самое важное состоит в том, что определенные вещи представляют интерес в свете того, что им предшествовало в тексте, то есть ”интересность“ является динамическим свойством. Так, можно ожидать, что объект убийства будет представлять больший интерес, если убийство произошло в посольстве, а не в каком-нибудь, вообще говоря, менее интересном месте типа бара. (Но, конечно, могут быть построены и такие контексты, где бары будут играть очень важную роль. Именно поэтому необходимо иметь динамическую память, а не просто словарь.)
Ожидания, связанные с высшим уровнем. Если мы читаем текст о событии, которое подходит какой-то структуре высшего уровня организации знания (типа сценария или плана), то предсказания, вытекающие из этого сценария или плана, могут направлять фокус интереса в процессе обработки предложения. Так, мы можем знать, что жертва убийства и отождествление убийцы имеют решающее значение при чтении рассказа об убийстве, и таким образом можем считать, что предсказания типа "сверху вниз" в ходе анализа текста будут ставить эти единицы в центр внимания (фокус интереса).
Чтобы увидеть, как все это используется, рассмотрим схему предложения "X went to visit Y". Система обращается к памяти, чтобы определить, следует ли считать X интересным, поскольку он является главным существительным и обладает признаком лица. Если никакой информации не найдено, обработка должна происходить быстрее, чем в том случае, когда информация обнаружена. Так, если X есть John или Sam, то дальше мы идем быстро. Если бы Х-ом был Henry Kissinger Тенри Киссинджер’ или your mother‘твоя мать’, то мы, вероятно, стали бы продвигаться дальше более медленно, потому что было бы активизировано больше ожиданий об их поведении, которые представляют интерес.
Went является единицей, которая побуждает нас продолжать обработку, поскольку она не имеет никакого конкретного значения в изоляции. (То есть мы могли бы иметь went crazy ‘сошел с ума’, went fishing ‘пошел рыбачить’, went to Boston ‘поехал в Бостон’; мы не можем ничего понять, пока не увидим последующих слов. Теория здесь проста: "Зачем вообще размышлять? Просто иди дальше".) Visit— слово, которое вызывает сценарий ($VISIT), если объектом визита является человек, равный по положению, или член семьи. Но это же слово может вызвать и. другие сценарии, отличные от сценария $VISIT. Если бы объектом глагола visit являлся, например, музей или Конгресс, мы получили бы совершенно . другие сценарии или даже не получили бы вообще никакого сценария. (Какой сценарий может вызвать выражение went to visit a mortuary ‘пошли навестить морг’?) Очевидно, суть дела здесь в том, что visit также почти полностью игнорируется, поскольку оно значит здесь очень мало. Его действительное предназначение состоит в том, чтобы остановить наше внимание на объекте, который следует за ним. Иначе говоря, мы действительно начинаем обработку этого предложения на достаточно глубоком уровне лишь после того, как узнаём, что из себя представляет Y. Тогда, если Y отвечает определенным критериям, мы вызываем сценарий $VISIT. Если Y — представитель противоположного пола, то мы имеем дело с неоднозначностью предложения с точки зрения сценариев (и, следовательно, с точки зрения его обработки). В этом случае применимым может оказаться либо сценарий $VISIT либо сценарий ^ROMANCE ‘любовная история’, и мы должны будем затем вычислить, какой из них нам подходит.
Заметим, что, хотя большинство приведенных примеров, а также тех, которые будут приводиться ниже, опирается при описании событий на сценарии, это не означает, что предлагаемые принципы обработки текста не могут быть применены к рассказам, которые удобнее представлять с помощью других структур знания, например планов и целей (Schank and A b е 1 s о n, 1977; W і 1 е n s - k y, 1978). На самом деле, мы считаем, что эти принципы будут применимы, вообще говоря, ко всему, что может быть представлено в памяти. Сценарии играют важную роль в наших ранних разработках по созданию анализаторов, потому что мы занимались такой областью (заметки в газетах), которая характеризуется наличием многочисленных стереотипных ситуаций. Однако мы надеемся расширить рамки этой работы и научиться анализировать рассказы, требующие иных типов представления.
4.
Еще по теме ВРЕМЯ ОБРАБОТКИ В ХОДЕ АНАЛИЗА:
- Восстановление слезоотводящих путей в ходе первичной хирургической обработки
- Время обработки операции
- 3.2.3. Описание, обработка и анализ результатов
- Обзор и анализ существующего оборудования и инструмента, применяемых при обработке цапф мельниц
- Глава 2. Методики исследования, теоретические основы анализа и обработки результатов
- 4.2.2. Порядок проведения, обработка и анализ результатов испытаний солнечной водонагревательной установки
- Анализ базирования и формообразования крупногабаритных цилиндрических поверхностей деталей при обработке типа цапф мельниц
- 3.3.3. Описание, обработка и анализ результатов Результаты и выводы по пилотажному исследованию
- 94. В настоящее время одним из широко применяемых инструментов оценки хозяйственной деятельности организации является портфельный анализ.
- Рабочее время и время отдыха Рабочее время и его виды
- Время бытияк 70-летию выхода в свет книги М.Хайдеггера "Бытие и время"
- ВРЕМЯ И ВИД Время и «темпоральное» истолкование видов
- Глава 18. РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ И ВРЕМЯ ОТДЫХА
- Рабочее время и время отдыха
- Рабочее время и время отдыха. Понятие рабочего времени и его основные нормы
- Типичные ошибки в ходе интервью