<<
>>

XXVIII. А. X. Бенкендорф (1833, июль)


Милостивый Государь Петр Яковлевич!
Получив письмо Ваше от 15 минувшего июля и усматривая из оного, что Вы, в приложенном при сем письме Вашем па Высочайшее имяупоминаете о несовершенстве образования нашего, я, имея в виду пользу Вашу, не решился всеподданнейшего письма Вашего представить Государю Императору, ибо Его Величество, конечно бы, изволил удивиться, найдя диссертацию о недостатках нашего образования там, где, вероятно, ожидал одного лишь изъявления благодарности и скромной готовности самому образоваться в делах, Вам вовсе незнакомых. Одна лишь служба, и служба долговременная, дает нам право и возможность судить о делах государственных, и потому я боялся, чтобы Его Величество, прочитав Ваше письмо, ие получил о Вас мнение, что Вы, по примеру легкомысленных французов, принимаете на себя судить о предметах Вам неизвестных. В сем уважении я счел лучшим препроводить к Вам обратно всеподданнейшее Ваше письмо, которое при сем прилагаю, имея честь быть с совершенным почтением и преданностью Ваш покорнейший слуга
граф Бенкендорф.
Лежке. С. 380. Написано в ответ на письмо Чаадаева от 15 июля 1833 г. (№ 63); Чаадаев, в свою очередь, ответил А. X. Бенкендорфу письмом от 16 августа 1833 г. (№ 64).
1 Имеется в виду письмо Чаадаева к Николаю 1 (№ 62).
15 П. Я. Чаадаев, т. 2
XXIX. Ф. В. Й. Шеллинг Милостивый Государь,
В то самое время, когда мы оканчиваем уже давно па- чатую нами в тиши работу, результатом которой является новый интеллектуальный мир, до сих пор недоступный философии, нам отрадно узнать, что другие лица находятся на одном пути с нами, что они понимают нас заранее, и что не скудный и жалкий дух индивида, а общий дух времени вдохновил нас и пожелал выявиться в нас и через нас.
Я только что усмотрел из письма моего друга, господина Тургенева, дружбу которого я причисляю к величайшим из тех преимуществ, которыми я обязан моим усилиям, что вы, милостивый государь, желали бы от мепя немецкого письма. Но так как я уже выразил выше мою радость по поводу вашей солидарности со мною, то, чтобы дать вам некоторое понятие о моей теперешней точке зрения, я замечу только, что я, собственно, не покинул прежнего пути, но только продолжил его, равным образом не отказался и от прежних средств, но лишь пытался применить их в более высокой мере, вообще говоря, не отбросил приобретенного прежде, но стремился повысить и превзойти его.
Философия откровения, о которой писал вам наш почтеннейший друг, не есть наименование всей моей философии, но лишь последняя часть ее.
Сама система отличается от всех предыдущих только тем, что содержит философию, которая действительно может проникнуть в эту область, не насилуя философии и христианства.
Вот каким делом будет этот труд.
Я держался, таким образом, возможно ближе к прежнему пути и изыскивал простейшие средства; и, стремясь преодолеть господствовавший до сих пор рационализм (не богословия, а самой философии), в той же мере остерегался, с другой стороны, впасть в сентиментальность, мечтательность или род мистики, отвергаемый разумом.

Кроме того, я остерегался оглашать результаты или положення, которые как бы непосредственно хватают за сердце человека и поэтому скоро и легко привлекают его внимание и участие; я отвергал материальное воздействие, пока не достиг уверенпости в совершенном формаль- ном обосновании, ибо я забочусь не о субъективном, индивидуальном и мгновенном, но о всеобщем и пребывающем убеждении, о прибытке навек, который изменившееся всеобщее настроение не исторгнет у мира с той же легкостью, с какой теперешнее пастроепие делает его желательным миру.
Будьте здоровы, милостивый государь, пе оставляйте мепя и впредь вашим участием, как и я прошу вас верить в неизменность моего расположения к вам.
Шеллинг.
Мюнхен. 21 септ. 1833.
СП II. С. 312-313. Первый абзац подлинника паписан по-французски, остальпое - по-пемецки. Написано в ответ па письмо Чаадаева № 59.
Письмо было послано Шеллиигом А. И. Тургеневу в Женеву, о чем последний писал 16/28 сентября 1833 г. П. А. Вяземскому: «Вчера получил письма от Шеллинга, а накануне о нем; переписываю их особо для Моск(овского) философа и посылаю ориги- пальпое к нему. Прочти все три Жук(овскому) и два M-lle Sylver- ste, которая теперь уже должна быть в Шетер)бурге. (...)
Так как 4lt;аадаев) знает и жену Шеллипга, о которой много говорит M-lle Sylverste, то переписываю для него почти все ее письмо ко мпе. Надеюсь, что заслужу трудами ответ его (...)» (AT. Вып. 6. Пг., 1921. С. 374). Далее в письме Тургенева следуют тексты писем M-lle Sylverste (2 сентября 1833 г.) и Шеллипга (21 сентября 1833 г.) к Тургепеву. Ответ Чаадаева А. И. Тургенев, тем не менее, пе «заслужил».
Чаадаев, по-видимому, давал читать копии с этого письма; так, О. И. Сепковский в «Библиотеке для чтения» (1834. Т. 3. VII. С. 114-115) привел в переводе несколько выдержек из этого письма Шеллинга, высмеивая самомнение последнего (подробнее см.: Бобров Е. Философия в России. Казань, 1901. Вып. IV. С. 7-9).
<< | >>
Источник: П.Я.ЧААДАЕВ. Полное собрание сочинений и избранные письма Том 2 Издательство Наука Москва 1991. 1991

Еще по теме XXVIII. А. X. Бенкендорф (1833, июль):

  1. XXVIII. А. X. Бенкендорф (1833, июль)
  2. УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН[112]
  3. Глава первая
  4. Глава восьмая