§ 75. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ В РЕЧИ
Значительная часть иноязычной лексики — это слова Книжные. Поэтому наиболее уместно их употребление в жанрах книжно-литературной речи. В научной и технической литературе широко используются иноязычные по своему происхождению специальные термины.
В речи же обиходной, бытовой употребление иностранных слов часто не вызывается необходимостью, особенно в тех случаях, когда имеются близкие по смыслу русские слова. Например, вместо лимитировать почти всегда более уместным оказывается глагол ограничивать, вместо коррективы — поправки, вместо дефицит времени — нехватка или недостаток времени и т. ц.В употреблении иноязычных слов, так же как и в использовании всяких других языковых единиц, важно соблюдать правило целесообразности, коммуникативной оправданности: то, что принято в одном стиле речи, в одних условиях общения, может оказаться чуждым в другом стиле, в иных условиях общения.
Не следует избегать иностранных слов только потому, что они иностранные. Как писал А. Н. Толстой, незачем говорить самопо- дымальщику а не лифту дальнеразговорня вместо телефону но там, где русское слово оказывается более точным, надо его находить.
Употребление иностранных слов без надобности часто бывает связано с йх непониманием, с йскажением их смысла. Разумеется, это недопустимо, так как мешает правильному восприятию смысла речи.
Еще по теме § 75. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ В РЕЧИ:
- Функционально-стилевое расслоение лексики. Лексика разговорная и книжная (разновидности). Экспрессивно-окрашенная лексика. Использование функционально-закреплённой и эксперсс-окрашенной лексики в различных стилях речи. Канцеляризмы и штампы.
- Словари, отражающие происхождение слов. Отношение к заимствованиям. Лексические ошибки, связанные с использование иноязычной лексики.
- §1. Использование в речи диалектной, профессиональной и терминологической лексики
- Практическое занятие 19. Иноязычная лексика
- § 3. Иноязычные элементы в лексике древнерусской и петровского времени.
- § 15. Иноязычные элементы в лексике русского языка.
- Языковые качества речи в ее коммуникативном воздействии. Правильность речи. Вариативность языковых знаков. Иноязычное слово и норма.
- §3. Иноязычные слова и выражения в речи
- Особенности адаптации иноязычных аббревиатур в современной русской речи
- Выразительность речи. Лексика и фразеология как основной источник выразительности речи. Выразительные возможности грамматики. Уместность речи.