ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

«Любовь к нулю»

Еще одной обширной группой явлений, указывающих на изменение функций флексии в современном русском языке, является широкое распространение разнообразных конструкций с незамещенными синтаксическими позициями, что дало Д.

Вайсу основание говорить о свойственной русскому языку особой «любви к нулю» (die Liebe zur Null, die Faszination der Leere) [Weiss 1993: 48—82].

Наиболее известный пример такого рода — так называемые эллиптические предложения, в которых присутствуют глагольные актанты или сирконстанты, но сам глагол отсутствует и далеко не всегда может быть однозначно восстановлен из контекста или ситуации; ср.: Татьяна — в лес: медведь за нею; Надолго к нам? Я не об этом; Откуда я знаю, за что он его; Она так со всеми; Вы потише, пожалуйста (см. о них: [Ширяев 1973: 288—317; Мельчук 1974: 355—358; Wiemer 1996а: 245—273]). Не касаясь здесь собственно синтаксических проблем, возникающих при анализе подобных предложений, замечу лишь, что в таких предложениях не глагол требует присутствия определенных падежных словоформ, а наоборот, присутствие последних индуцирует семантически диффузный образ глагола движения, речи, физического воздействия и др. Как показывают сопоставительные исследования, предложения с эллипсисом глагола распространены в современном русском языке гораздо шире и семантически более разнообразны, чем аналогичные конструкции в польском или чешском языках [McShane 2000: 206—207].

Другой пример — субстантивация прилагательных и причастий, когда определение употребляется без определяемого слова: Горбатого могила исправит; Женщина в белом; Она вышла замуж за военного; Он проник в глубины бессознательного; Она не любит сладкого. Таксономический класс, к которому принадлежит неназванный носитель признака, зависит от значения исходного прилагательного или причастия, формы рода и числа субстантивата и его роли в обозначаемой ситуации.

Таким образом, флексии прилагательного уже не выполняют в таких случаях согласовательную функцию, а становятся словообразовательным средством: для форм муж. рода характерно обозначение лиц — носителей соответствующего признака (военный); формы жен. рода обычно служат наименованиями помещений, где что- либо находится или происходит (операционная); формы ср. рода могут использоваться для обозначения отвлеченных понятий, видов одежды и еды (бессознательное, прекрасное, темное, светлое, сладкое) и др.; субстантиваты pluralia tantum называют главным образом различные денежные выплаты (отпускные) [Лопатин 1967:217—225].

Среди славянских языков субстантивация прилагательных и причастий получила особое развитие именно в русском языке, причем этот процесс активизировался в последние десятилетия [Протченко 1971: 231]. Между тем в польском языке субстантивация непродуктивна, и очень многие русские субстантиваты не могут быть дословно переведены на польский язык [Weiss 1984: 180—182].

Способность падежных форм употребляться независимо от глагола, а прилагательных — назависимо от существительного влечет за собой сокращение формально-синтаксических функций флексии и ее семантизацию.

Показательно также и широкое распространение в русском языке бессоюзных сложных предложений, употребительных, хотя и в разной мере, во всех функциональных стилях. Примечательна характеристика, которую дает им Е. Н. Ширяев: «Используя форму бессоюзного сложного предложения, говорящий как бы предлагает слушающему решить некоторую семантическую задачу — вывести смысловые отношения из содержания данных предикативных конструкций, сам же говорящий не утруждает себя поисками грамматического средства — союза или союзного слова, способного эксплицировать данные смысловые отношения» [Ширяев 1986: 59].

В такого рода случаях сообщение апеллирует к ситуации как к общему опыту говорящего и адресата. В качестве еще одного примера можно упомянуть заметный рост употребительности рефлексивно-посессивных глаголов, семантической основой которых является метонимический перенос: говорящий как бы отождествляет себя со связанными с ним предметами или действиями; ср.: расстегнуться ‘расстегнуть свою одежду’[158]; см. о них § 3.1.3.3. Особенно характерны такие глаголы для современной разговорной речи, что уже привлекло внимание исследователей (см.: [Сай 2003: 141—146; Норман 2004: 400—406]); ср. некоторые из приведенных в этих работах примеров: накинуться ‘накинуть пальто или куртку’, запуститься ‘запустить компьютерную программу’, завернуться ‘завернуть свои покупки’, податься ‘подать документы (тезисы)’, продлиться ‘продлить визу’ смыться ‘смыть с себя краску для волос’, загружаться ‘загружать информацию’. Определить значение таких глаголов в отрыве от ситуации, в которой они были употреблены, едва ли возможно.

<< | >>
Источник: Князев Ю. П.. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. — М.: Языки славянских культур,2007. — 704 с.. 2007

Еще по теме «Любовь к нулю»:

  1. Теорема 44. Ненависть, совершенно побеждаемая любовью, переходит в любовь, и эта любовь будет вследствие этого сильнее, чем если бы ненависть ей вовсе не предшествовала.
  2. Любовь к человеку и любовь к истине и добру
  3. Теорема 36. Познавательная любовь души к богу есть самая любовь бога, которой бог любит самого себя, не поскольку он бесконечен, но поскольку он может выражаться в сущности человеческой души, рассматриваемой под формой вечности, т.е. познавательная любовь души к богу составляет часть бесконечной любви, которой бог любит самого себя.
  4. Теорема 38. Если кто начал любимый им предмет ненавидеть, так что любовь совершенно уничтожается, то вследствие одинаковой причины он будет питать к нему большую ненависть, чем если бы никогда не любил его, и тем большую, чем больше была его прежняя любовь.
  5. ЛЮБОВ
  6. § 3. Куртуазная любовь
  7. Любовь и мудрец
  8. § 2. Любовь
  9. в. Эротическая любовь
  10. a. Братская любовь
  11. д. Любовь к богу
  12. Любовь к Родине и патриотиз