ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Сокращение фузии

На протяжении долгого времени в русском языке наблюдается тенденция к ослаблению чередований на стыках морфем. Наиболее известный пример ее реализации — устранение результатов 2-й палатализации (чередования заднеязычных согласных со свистящими) во всех формах существительных.

Единственным остатком старого чередования являются формы мн. числа слова друг: друзья, друзей и т. д. Во всех других славянских языках это чередование сохраняется; ср. укр. дорога — на дорозі, польск. student — о studencie. В русском же сохранившиеся чередования в склонении ограничиваются почти исключительно оппозицией твердых и мягких согласных; ср. дорога — на дороге, студент — о студенте.

При наличии нескольких словоизменительных моделей более продуктивными оказываются те, где чередований нет или они более предсказуемы. Так, в глагольном словоизменении продуктивными являются модели с наращением согласного в основах наст, вр., не вызывающие чередований, т. е. модели работать —работаю, худеть — худею, а не прятать — прячу, сидеть — сижу. То же наблюдается и при образовании синтетических форм сравнительной степени, где продуктивность сохраняет более новый суффикс, оказывающий меньшее воздействие на качество предшествующего согласного (см. § 2.3.1). Еще одним проявлением этой же тенденции можно считать и ослабление строгости реализации нормативных чередований, сопутствующих присоединению отдельных словообразовательных и словоизменительных аффиксов. По данным Е. И. Литневской, повторившей в 1989 году со старшеклассниками московских школ анкетирование, проводившееся в середине 60-х годов в рамках социолингвистического проекта «Русский язык и советское общество» (см. описание его результатов в [Земская 1968: 35—37]), общее число правильных ответов сократилось с 65% до 38% [Литневская 1991: 69].

Задолго до этих исследований Н. С. Трубецкой, подводя итоги своего описания морфонологической системы русского языка, писал: «Чередования представлены особенно сильно в непродуктивных типах формообразования.

Если же рассматривать живые, продуктивные типы словоизменения и основообразования, то можно утверждать, что роль чередований в них сведена к минимуму» [Трубецкой 1934/1987: 139]. С тех пор оснований для такого вывода стало еще больше.
  1. Рост числа «гибридных» разрядов слов

Другим проявлением уменьшения роли флексии в русском может служить широкое распространение «гибридных» разрядов слов, для которых, несмотря на грамматическую оформленность, невозможно однозначно определить, к какой части речи они относятся.

Таковы неопределенно-количественные слова типа много, мало, несколько, совмещающие признаки числительных, местоимений и наречий [Буланин 1976: 90—93; Булыгина, Шмелев А. 1988: 44—54]; слово это, обладающее «уникальным набором синтаксических употреблений, который формируется из употреблений, свойственных местоимению, и употреблений, свойственных частице, а кроме того, включает еще широкий спектр промежуточных употреблений, в которых это с трудом поддается отнесению к той или иной части речи» [Падучева 1980: 90]; слова на -о типа смешно и соответствующие формы сравнительной степени типа смешнее, совмещающие функции прилагательного, наречия и безличного предикатива, которые

С.              О. Карцевский считал «гибридными» формами [Карцевский 1945/ 2000: 92].

Подобного рода размытость границ между частями речи свойственна современному русскому языку в большей мере, чем другим славянским языкам.

Пример несколько иного рода — утрата особых форм повелительного наклонения 1-го лица мн. числа, существовавших в исходном языковом состоянии. В русском языке эта форма очень рано совпала с формой 1-го лица мн. числа индикатива. Их различение (необходимость в котором поддерживается далеко не всеми исследователями) основывается на несовпадении коммуникативной направленности повествовательных и побудительных высказываний и обязательном отсутствии подлежащего в предложениях с этими формами, выражающих побуждение [Храковский 1990в: 192]; ср.: Шурочка!Идем пить чай (императив) — Мы идем пить чай (индикатив)[157]. В большинстве других славянских языков это формальное различие сохранилось; ср. укр. несемо (индикатив) — несімо/несім (императив).

Таким образом, вместо того, чтобы по форме слов «судить о их классной принадлежности и других свойствах» [Морев 1991: 215], как это должно быть в типичном флективном языке, в современном русском языке в очень многих случаях наблюдается обратная ситуация: активизируется «опора на контекст для выявления грамматического значения словоформы» [Акимова Г. 1998: 87]. Существенно при этом, что затруднения, возникающие при установлении категориальной принадлежности этих слов, не влекут за собой затруднений в понимании высказываний, в которых они употреблены.

<< | >>
Источник: Князев Ю. П.. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. — М.: Языки славянских культур,2007. — 704 с.. 2007

Еще по теме Сокращение фузии:

  1. 1.50. Словари сокращений
  2. 4.6. Графические сокращения
  3. 41. Словари сокращений
  4. 41. Словари сокращений
  5. Графические сокращения
  6. Графические сокращения
  7. Графические сокращения
  8. 3.1.6. Стратегии сокращения
  9. 3. Сокращенный силлогизм
  10. Сокращения в письменной речи
  11. сокращенные протоколы
  12. Сокращение сформированных мембран
  13. Сокращения
  14. Сокращенная д. н. ф.
  15. Сокращения и обозначения
  16. Символы, условные сокращения и аббревиатуры
  17. Сокращённые силлогизмы
  18. Список используемых сокращений
  19. Некоторые правила использования сокращений в текстах документов