ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 17. Несобственно прямая речь.

Нередко, особенно в художественных текстах, встречается такая разновидность отражённой речи, которая грамматически оформлена как косвенная, а стилистически - как прямая, то есть сохраняет все или многие приметы речевой манеры человека, чьё высказывание воспроизводится.

Простейший пример такого различия: Сергей сказал, что не любит бригадира (косвенная речь) — Сергей сказал, что ох до чего не любит бригадира (несобственно прямая речь).

Ср. характерный пример из рассказа А. Чехова «Человек в футляре». Беликов в разговоре с Варенькой хвалит малороссийский язык. Это польстило ей, и она стала рассказывать ему с чувством и убедительно, что в Гадячском уезде у неё есть хутор, а на хуторе живёт мамочка и там такие груши, такие кабакиI У хохлов тыквы называются кабаками, а кабаки шинками, и варят у них борщ с красненькими и синенькими, «такой вкусный, такой вкусный, что просто - ужас!» Экспрессивное слово мамочка, повтор слова такие, украинизмы кабаки, шинки, красненькие ('помидоры’), синенькие ('баклажаны') - всё это, конечно, приметы речевой манеры не героя- рассказчика - гимназического учителя, а Вареньки. В последней части эта манера воспроизводится уже так буквально, что выражение ктакой вкусный, такой вкусный, что просто — ужас» взято в кавычки, как прямая речь.

Использование несобственно прямой речи позволяет писателю вести повествование как бы «изнутри» своего персонажа, не прибегая к прямому рассказу от первого лица. То «переселяясь» из героя в героя, то прямо говоря от своего имени, писатель придает произведению многоголосное, полифоническое звучание. Это особенно важно в произведениях крупных жанров, прежде всего в романе.

Анализ синтаксиса отражённой речи - один из главных путей проникновения в секреты композиции, группировки героев и другие особенности структуры художественного текста, казалось бы, далёкие от лингвистического взгляда на литературное произведение.

Литература

Основная

Современный русский литературный язык / Под ред. П. А Леконта. М.ѣ 1996. С. 387 - 389.

Дополнительная

Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982. С. 348-356.

Скобликова Е. С. Современный русский язык; Синтаксис сложного предложения. Самара» 1993. (§§ 91 - 96).

ню

<< | >>
Источник: Осипов Б. И.. КРАТКИЙ КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА: Учебное пособие по курсу «Современный русский язык» (для студентов факультета иностранных языков). 3-є изд., испр. и доп. Омск: Омск. гос. ун-т,2003. 374 с.. 2003

Еще по теме § 17. Несобственно прямая речь.:

  1. 364. Несобственно-прямая речь
  2. 7.45. Чужая речь. Понятие о чужой речи и способах ее передачи
  3. 7.48. Несобственно-прямая речь
  4. § 107. Несобственно-прямая речь
  5. РАЗДЕЛ I ВОПРОСЫ ТИПОЛОГИИ. КОМПОНЕНТЫ СТРУКТУР С ЧУЖОЙ РЕЧЬЮ, ИХ ТИПЫ, РАЗНОВИДНОСТИ И МОДИФИКАЦИИ
  6. ПОНЯТИЕ О ЧУЖОЙ РЕЧИ И СПОСОБАХ ЕЕ ПЕРЕДАЧИ
  7. НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ
  8. Способы передачи чужой речи. Способы организации монологической речи
  9. Общее понятие конструкций с чужой речью.
  10. Система способов передачи чужой речи. Способы дословной и недословной передачи чужой речи.
  11. Несобственно-прямая речь.
  12. 364. Несобственно-прямая речь
  13. КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
  14. 61. 1. Прямая речь. Способы передачи чужой речи.
  15. 48. Способы передачи чужой речи. Прямая речь, косвенная речь, несобственно-прямая речь.
  16. 133. Понятие о чужой речи и способах ее передачи
  17. 136. Несобственно-прямая речь
  18. § 17. Несобственно прямая речь.
  19. § 179. НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ
  20. 41.Стилистическая оценка разных способов передачи чужой речи