ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Обязательность и грамматичность как градуальные свойства

В своем обзоре различных проявлений обязательности в грамматике В. А. Плунгян приходит к заключению о градуальности этого свойства и о возможности случаев «ограниченной, неполноценной обязательности» [Плунгян 20006: 138].

Этот вывод в принципе согласуется со сказанным выше, однако представление об обязательности как о некоторой шкале не снимает вопроса о том, существует ли граница между «полноценной» и «неполноценной» обязательностью.

Такой границей, прежде всего, служит способ определения сферы действия обязательности, что, на мой взгляд, наиболее существенно для общей оценки степени грамматичности рассматриваемого противопоставления, а именно, является ли сфера действия его обязательности категориальной или семантической. При этом значения с категориальной сферой действия обязательности принципиально однотипны независимо от того, является ли категория синтаксической или номинативной, и от того, распространяется ли сфера действия обязательности на всю часть речи или задается другими значениями, но также с категориальной сферой действия. В этом смысле нет большой разницы между категориями числа и рода русских прилагательных, хотя последний различается только в ед. числе[28]. Не случайно, грамматический характер противопоставления по падежам, сохранившегося лишь у нескольких английских местоимений (ср.: 1 ‘я’ — те ‘меня’, he ‘он’ — him ‘его’)[29], но образующих естественный грамматический класс, вызывает гораздо меньше сомнений, чем словоизменительная трактовка рода у русских мужских и женских фамилий, образующих пары типа Ильин — Ильина[30], хотя в этот класс входят тысячи слов.

Что же касается значений с семантической сферой действия обязательности, то для нее важнейшую роль играет «объем» сферы действия. Возвращаясь к противопоставлениям, рассматривавшимся выше в § 1.1.2.1, можно сказать, что противопоставления по степеням сравнения или залогу с широкой сферой действия обязательности (соответственно, принадлежность прилагательного к разряду качественных и переходность глагола) гораздо более грамматикализованы, чем противопоставления с узкой сферой действия, такой, например, как «жесткий» либо «свободный» стык между предложениями (что считается одним из главных факторов, регулирующих употребление анафорического указательного местоимения), или локативная конструкция с субстантивным ориентиром, в котором обязательно употребление предлога.

Таким образом, в оппозиции между лексическими и грамматическими значениями можно выделить следующие основные градации. Первым шагом на пути грамматикализации является вхождение единицы во «внешний» слой грамматики. Следующий шаг — переход от полной факультативности употребления языковой единицы к обяза- телыюсти, имеющей семантическую сферу действия[31]. В дальнейшем узкая семантическая сфера действия обязательности может стать широкой. В свою очередь, при определенных условиях семантическая сфера действия обязательности может превратиться к категориальную.

Проецируя эти диахронические соотношения на синхронное состояние языка, можно выделять на шкале грамматическое/лексическое, по крайней мере, следующие типы языковых единиц: 1) собственно лексические; 2) факультативные единицы, входящие во «внешний» слой грамматики; 3) единицы с узкой сферой семантической обязательности; 4) единицы с широкой сферой семантической обязательности; 5) словоизменительные номинативные категории; 6) словоизменительные синтаксические категории[32].

На этой шкале возможны и дальнейшие подразделения. Так, в рамках обязательности с семантической сферой действия можно различать замкнутую и открытую сферы действия. Так, трудно себе представить пути дальнейшей грамматикализации предлога в локативных конструкциях[33]. Между тем распространение сферы обязательного употребления указательного местоимения этот на ситуации «жесткого» стыка между предложениями (что действительно происходит в чешском языке и уже закреплено в болгарском) теоретически исключить нельзя. Параллельно с этим процессом в русском и других славянских языках происходит и постепенный процесс приобретения словом один функций неопределенного артикля[34]; ср. приведенный в [Николаева 19796: 148] пример употребления этого слова в одном высказывании и в функции артикля, и в функции числительного:

  1. А я в то время уж успел тиснуть в одной маленькой газетке (неопределенность)рассказ с двумя убийствами и одним самоубийством (единичность).

В этом примере, как и вообще в большинстве случаев, употребление слова один, выражающего неопределенность, факультативно, поскольку в коммуникативной структуре высказывания оно занимает позицию, характерную для неопределенных ИГ (в составе ремы).

Если же слово один стоит в начале предложения в позиции темы высказывания, в которой обычно употребляются ИГ со значением определенности, то его опустить нельзя, поскольку в противном случае ИГ переосмысляется как определенная; ср. различие в осмыслении следующих предложений из [Николаева 1983: 343]:
  1. а. Одна женщина (неопределенность)рассказала мне интересную историю;

6. Женщина (определенность) рассказала мне интересную историю.

Из этого следует, что в русском языке уже возникли ситуации — пусть даже и сравнительно редкие, — в которых употребление слова один в артиклевой функции обязательно. В данной функции это слово может выражать только специфицированную неопределенность (собственно неопределенность), подразумевающую фиксированность референта в реальном мире [Николаева 1979а: 165—166; Шмелев А. 2002: 111]. В болгарском же языке слово един используется в роли неопределенного артикля гораздо чаще, чем в русском, причем без ограничений на референтность объекта. По мнению Ю. С. Маслова, его употребление во всех таких случаях более или менее факультативном [Маслов 1981: 162]; однако, согласно другим оценкам, в сочетании с референтным объектом оно уже стало «почти обязательным» [Ревзин 1978: 203]; см. об этом слове также [Шаіуновский Г. 2000: 80—84][35].

Если же обратиться к противопоставлениям, у которых сфера действия обязательности является категориальной, то среди них четко различаются значения, «минимально связанные с лексическим значением модифицируемого слова», и, напротив, значения, «в сильной степени преобразующие лексическое значение слова» [Плунгян 20006: 122]. В первую группу входят прежде всего синтаксические морфологические категории, а также близкие к ним категории времени и наклонения; во вторую — категории вида глагола и числа существительного. В классификации морфологических категорий А. В. Бондарко они распределены, соответственно, между последовательно коррелятивными и непоследовательно коррелятивными категориями [Бондарко 1976: 76—99], что отражает результат обратного процесса — воздействия значения слова на степень регулярности грамматического противопоставления.

Степень взаимодействия грамматического и лексического значений иконически отражается в морфологической структуре слова. Как показала Дж. Байби, грамматические показатели располагаются в слове в соответствии со «шкалой релевантности», понимаемой как степень их семантического взаимодействия: именно поэтому аспек- туальные показатели, как правило, располагаются ближе к корню, чем показатели времени, а последние — ближе, чем показатели лица и числа [Bybee 1985: 12]. К тому же выводу приходит и А. Е. Кибрик [Кибрик А. Е. 1992:31,124—125]. В качестве примера можно привести форму прош. вр. в русском языке про-чит-ыва-л-а, в которой порядок следования аффиксов полностью соответствует этому принципу.

Что же касается проблемы единого универсального критерия, который позволил бы провести четкую границу между лексикой и грамматикой, то ближе всего к тому, чтобы выступать в подобной роли, — свойство обязательности выражения, но только при условии выделения различных типов обязательности.

Более или менее отчетливо выделяются две границы. Одна из них — это ощущаемое в значительной степени интуитивно различие между собственно лексикой и «внешним» слоем грамматики. Не случайно оно было проведено уже в глубокой древности. Другая граница проходит между синтаксическими (в узком смысле) словоизменительными категориями и всей остальной областью, относящейся к грамматике в широком смысле. Именно такие категории в наибольшей степени соответствуют как принципу обязательности, так и многофакторному подходу к различению словоизменения (inflexion) и словообразования (derivation), в котором отличительными признаками словоизменительных значений считаются, в частности, последовательная коррелятивность, абстрактность значения, более отдаленное положение показателей данного значения относительно корня, наличие связи с синтаксисом, малая степень изменения исходного понятия[36].

Таким образом, область «чистой» грамматики относительно невелика, и большинство значений, описываемых в грамматике, лежит в промежуточной зоне, где грамматическое в той или иной мере совмещено с лексическим. Кроме того, если считать, что в «идеальном» изолирующем языке синтаксические морфологические категории отсутствуют, то в них отсутствует и «чистая» грамматика.

В дальнейшем изложении под грамматическим понимается все, что входит хотя бы во «внешний» слой грамматики. Вместе с тем при необходимости фиксируются и различия в положении рассматриваемых грамматических единиц на шкале грамматикализации.

<< | >>
Источник: Князев Ю. П.. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. — М.: Языки славянских культур,2007. — 704 с.. 2007

Еще по теме Обязательность и грамматичность как градуальные свойства:

  1. 25. Окончание как активный рус. словоизменит. аффикс. Словоизмен. характер семантики, ее выражение. Изоморфность звучности и грамматичности на синтагматич. оси словоформы.
  2. § 19. Отношение приписываемых существу Божию свойств и самому Его существу. Понятие о Боге, как общий вывод из учения о свойствах Божиих
  3. Обязательность как признак грамматических значений
  4. в) Для кого обязательно обязательное страхование
  5. 3.1. Безопасность как обязательное условие прогресса
  6. 3. Страховое право как отрасль гражданского права, включающая добровольное и обязательное страхование.
  7. 39. Может ли рассматриваться как нарушение п. 4 ст. 469 ГК передача покупателю подлежащей обязательной сертификации, но не сертифицированной продукции?
  8. § 2. Страдания как обязательный признак особой жестокости: медико-правовой анализ
  9. § 18. Свойства существа Божия как Духа.
  10. Статья 5. Виды документов, входящих в состав обязательного бесплатного экземпляра и обязательного платного экземпляра
  11. § 23. Интонация как свойство предложения
  12. 2.4.1. Педагогическая рефлексия как свойство профессионального мышления учителя
  13. §9. Остроумие как одно из характерных свойств математической способности.