ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРЕДЛОЖЕНИЯ С НЕОРИЕНТИРОВАННОЙ АНАФОРИЧЕСКОЙ СВЯЗЬЮ ЧАСТЕЙ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

§ 2924. При неориентированной анафорической связи лицо, предмет или событие, к которому отсылает местоименное слово в придаточном, не названо, однако в составе главного предложения для его обозначения есть позиция; эту позицию и замещает организованное данным местоименным словом придаточное предложение: То, о чем старались не думать, произошло (Триф.); Мне становилось понятным то, что для многих было погружено в туманную дымку незнания (А.

Чижевский). Таким образом, функция местоименного слова сводится здесь не только к организации подчинительной связи, но и к формированию описательного обозначения чего­либо, т. е. к образованию особого вида наименования — описательной номинации. Эта функция резко отличает сложные предложения с неориентированной анафорической связью от всех других видов сложных предложений — как союзных, так и местоименных (относительных или вопросительных). В последних придаточное предложение никогда не утрачивает своей коммуникативной значимости, т. е. представляет собой зависимое сообщение, тогда как в сложных предложениях рассматриваемого типа придаточное может утрачивать эту функцию: оно здесь не только сообщает, но и называет, т. е. входит одновременно и в круг номинативных средств языка. Сравним с этой точки зрения предложения (1–2) и (3): 1) Он подумал, что его, вероятно, никто не встретит; 2) Она все время думала, что ответит, если ее спросят, как она очутилась за кулисами (Фед.); 3) Совсем невесело было думать о том, что произошло в этот несчастный день (Кавер.). Если в предложениях (1) и (2) придаточное сообщает о той или иной ситуации, то в предложении (3) оно, подобно слову, является наименованием самой этой ситуации.

Не будучи названными непосредственно, лицо, предмет или ситуация, к которым отсылает относительное местоименное слово, получают свою — большую или меньшую — определенность из содержания придаточного предложения, через сообщение об их внешних или внутренних свойствах, т.

е. характеризуются описательно. Описательно­называющая функция придаточного с наибольшей четкостью выявляется в тех случаях, когда оно занимает позицию при глаголах конкретного действия, т. е. обозначает собственно лицо или предмет.

[Любочка:] Петруша, дай мне, что ты ешь (Л. Толст.); — Так сыграть бы на дорожку? — Да сыграть — оно не вред. — В чем же дело? Чья гармошка? — Чья была, того, брат, нет (Твард.); В середине грудной клетки Григория словно одубело то, что до атаки так суетливо гоняло кровь (Шолох.); — Милости просим! — откликнулся Ефим. — Угощу, чем бог послал. — Чем ворота закрывают, — негромко подсказал Ефимов свояк (Шукш.); — Поедешь с нами? — Нет. — Почему? — Для меня, сказали, места нет в машине. — Кто сказал? — С кем пришел (разг. речь).

Функциональную специфику неориентированной анафорической связи, ее способность соотноситься с языковой сферой наименования хорошо передают перифразы табуистического типа; сравним, например, иносказательные наименования животных: Настоящее имя медведя было «эах». Но вслух говорили вместо этого «вурр». Это было лишь звукоподражание. Так эах ворчит, когда, забравшись в берлогу, лижет свою лапу. Звали медведя также «лохматым» или «кто любит мед», или «кто сосет лапу». Про волка говорили «кто воет зимой», про гигантского оленя — «кто бесится осенью»... Чем сильнее зверь, тем страшнее его накликать (С. Покровский).

Придаточное является наименованием ситуации, если оно занимает позицию при глаголах существования, мысли, сообщения, памяти и др., функционирующих также в конструкциях изъяснительного типа (см. § 2771): Случилось то, что часто случается с такими друзьями (Помял.); Произошло то, чего никак не ожидал Григорий (Шолох.). Предложения с неориентированной анафорической связью характеризуются неопределенно­обобщительным значением.

СПОСОБЫ СВЯЗИ

И ФУНКЦИИ СООТНОСИТЕЛЬНЫХ СЛОВ

§ 2925. Неориентированная анафорическая связь располагает своей системой средств оформления. Это в первую очередь относительные местоименные слова кто, чей, что и местоименные наречия где, куда, откуда.

Семантически они дифференцируются следующим образом: слова кто и чей отсылают к лицу: кто — к любому, чей — к лицу как обладателю. Местоимение что отсылает к предмету или явлению; наречия где, куда, откуда — к вместилищу или местонахождению. В качестве неспецифических и, как правило, стилистически сниженных средств обозначения лица употребляются также слова что, в данной позиции неизменяемое, и который.

В строго нормированной, книжной речи анафорическая связь выступает, как правило, в сочетании с указательностью, осуществляемой посредством слов тот, то, там, туда, оттуда. Последние помещаются в главном предложении и семантически соотносятся (коррелируют) с относительными словами. В силу этого они могут быть определены как соотносительные слова или корреляты.

В пределах пространственного значения корреляция указательных и относительных слов имеет достаточно свободный характер: любое относительное слово коррелирует с указательным, хотя частотность этих корреляций неодинакова. Возможны следующие соотносительные пары: там — где, там — куда, там — откуда, туда — где, туда — куда, туда — откуда, оттуда — где, оттуда — куда, оттуда — откуда: Он выехал оттуда, откуда одна за другой съезжали во двор лошади (А. Н. Толст.); Рощин вылез на берег там, где он и наметил, около полузатопленной баржи (А. Н. Толст.); Алексей пополз туда, куда ушел самолет (Полев.).

Относительные слова кто, чей, что (неизм.), который коррелируют с указательным словом тот: тот — кто, тот — что, тот — который: Что сожаленье и привет, Тому, кто гибнет в цвете лет? (Лерм.); Не прошло десяти минут, как на конце площади показался тот, которого мы ожидали (Лерм.); Спасибо ж тем, под чьим приютом Мне было радостней, теплей (Фет); Ответил за всех тот, что походил на обезьянку (Полев.).

Местоимения кто и что не дифференцируют лица по признаку пола. Эту функцию может принимать на себя соотносительное слово: Все так ярко рисуется взору, Что не верится мне в эту пору, Чтоб не мог увидать я и той, Чья душа здесь незримо витает, Кто под этим крестом почивает (Некр.).

Отношение к полу может быть выражено в самом придаточном предложении формой глагола­сказуемого: Немногое понадобилось Вадиму Петровичу, чтобы кончить с колебаниями, — это немногое был отыскавшийся след Кати. Так на песке у прибоя отпечаток босой женской ноги заставит иного человека написать в воображении целую повесть о той — прекрасной, — кто здесь прошла под шум волн большого моря (А. Н. Толст.). Местоимения кто и что не выражают также различий в числе: они могут обозначать как одно лицо, так и совокупность (множество) лиц. Функцию дифференциации лица по признаку единичности/неединичности может брать на себя указательное слово (Описывать, притом еще изображать художественно, типы и нравы крестьян могут те, кто жил среди них. Гонч.), нередко — вместе с формой глагола­сказуемого придаточного предложения (Все, кто мог ехать, ехали сами собой, те, кто оставались, решали сами собой, что им надо было делать. Л. Толст.). Таким образом, коррелируя с указательным словом в форме мн. ч., местоимение кто может координироваться со сказуемым­глаголом, имеющим форму как ед., так и мн. ч. (те, кто боится/боятся, пусть останутся дома); что касается местоимения что, то корреляция с формой те предписывает ему координацию со сказуемым­глаголом только в форме мн. ч.: те, что боятся (не *боится), пусть останутся дома.

Форма слова чей всецело определяется его синтаксической функцией внутри придаточного предложения. Поэтому, несмотря на присущую этому слову способность к изменению по родам и числам, оно, как и местоимения кто и что, такой способности лишенные, не дифференцирует лица ни по признаку пола, ни по признаку единичности/не-единичности. В случае необходимости эту функцию принимает на себя соотносительное слово; ср.: Спасибо тому (той), тому (тем), чей совет (чьи советы) удержали меня от неправильного поступка.

Употребление слова который в качестве замены местоимения кто объясняется его способностью формально выражать род и число и, таким образом, информировать о принадлежности лица к мужскому или женскому полу, а также характеризовать его с точки зрения единичности/неединичности: Нынче те, которые больше всех и в самом деле скучают, стараются скрыть это несчастие как порок (Лерм.); Я та, с которой вы говорили утром по телефону (разг. речь).

Употребляясь в условиях, специфичных для местоимения кто, слова что (неизм.) и который могут вовлекать в круг соотносительных слов местоименное прилагательное такой: Теперь отыщутся, пожалуй, такие, что поправить рады: мол, на войне так не бывало (Симон.).

С местоимением что (чего, чему...), имеющим предметное значение, коррелирует указательное слово то (того, тому...).

Кто самолюбием чрез меру поражен, Тот мил себе и в том, чем он другим смешон (Крыл.); Она не могла вынести того, что всякая другая снесла бы (Тург.); Вот чем поэзия хороша: она говорит нам то, чего нет, и что не только лучше того, что есть, но даже больше похоже на правду (Тург.); На первых порах Старцева поразило то, что он видел теперь первый раз в жизни и чего, вероятно, больше уже не случится видеть (Чех.); Произошло то, чего никак не ожидал Григорий (Шолох.).

§ 2926. По соотносительному слову распознается или уточняется, позицию какого члена главного предложения занимает придаточное. Таким образом, в отличие от относительного указательное слово не только информирует о характере предметной соотнесенности придаточного предложения, но и своей формой сигнализирует о той роли, которую это придаточное выполняет в синтаксической организации сообщения. Тем не менее для выражения связи между главным и придаточным предложениями соотносительные слова конструктивно не всегда необходимы. Это объясняется тем, что между самими местоименными словами — указательным, с одной стороны, и относительным, с другой — или вообще нет грамматической связи (корреляция типа там — где), или эта связь недостаточна и сводится лишь к согласованию по признаку «лицо — не­лицо» (корреляция тот — кто [чей, что неизм.] и то — что).

Примечание. В корреляции тот — который согласование членов охватывает род и число, однако сама эта корреляция является не основной, а заместительной: пара тот — который замещает собой пару тот — кто.

Не ясно и самое направление зависимости, т. е. то, что с чем согласуется: относительное слово с указательным или наоборот.

Поэтому целесообразно вообще вывести связь между указательным и относительным местоимениями за рамки зависимости и рассматривать ее как особую разновидность местоименного повтора. К числу специфических и особенно классификационных признаков предложений данной разновидности местоименный повтор не принадлежит.

§ 2927. В разговорной, непринужденной речи связь между главным и придаточным предложениями очень часто осуществляется без участия местоименного повтора — в тех случаях, когда в строго нормированной письменной речи такой повтор может быть обязателен. Эту черту разговорной речи хорошо отражают произведения эпистолярного жанра; вот ряд примеров из писем Грибоедова, Пушкина, Вяземского, А. Тургенева, Л. Толстого и некот. др.

Письмо твое на другой же день сообщил с кем только встретился (Гриб.); У тебя нет никакого порядка: нет кому исправно принимать и относить письма (П. Вяземский); От Эды деньги скоро накопятся. Отдам их Плетневу или кому велишь (П. Вяземский); Я доволен своей поездкою. Много начал и надеюсь хорошо кончить. Жил с каторжными больше, нежели кто приговаривает на каторгу, и слава богу! (А. Тургенев); Ты пляшешь по их дудке; платишь деньги, кто только попросит; эдак хозяйство не пойдет (Пушк.); Няня исполнила твою комиссию, ездила в Святые горы и отправила панихиду или что было нужно (Пушк.); Теперь у него ни лошади, ни семян, ни права идти на работу... Надо помочь ему, у кого есть деньги (Л. Толст.); Хозяин обходит с ковригой и ножом, подкладывая хлеб, у кого съеден (Л. Толст.); Квитки не принимают у бедных в уплату аренды, часть лугов скрывают, чтоб отдать кому удобнее и кто поднесет (С. Толстая).

Нормы разговорной речи хорошо отражаются в таких жанрах и формах художественной речи, как басня, диалог, стихотворная речь.

Кто добр, не все лишь для себя трудится (Крыл.); [Лизанька:] Кому назначено­с: не миновать судьбы (Гриб.); Но злобно мной играет счастье: Давно без крова я ношусь, Куда подует самовластье, Уснув, не знаю, где проснусь (Пушк.); Браню кого придется, Хвалю кого хочу (Лерм.); [Иван Прокофьич:] Если­с мне не дадут­с, что я себе написал, я ничего не буду делать (Писем.); Приехав сюда, не имел ни с извозчиком чем разделаться, ни платья на себе приличного (Писем.); Эй, люди! Не пускать там, кто придет (Писем.); Он ужасный дурак, но все­таки ты ему сделай, что он тебя просит (Л. Толст.); [Барыня:] Возьми ты эту бутыль и вымой прежде, где они стоят, мылом (Л. Толст.); У нас приказ стрелять, кто не подчиняется (Шолох.); Марья, дай людям на что присесть (Шукш.); Есть кой­где, что верят в бога (Твард.); Хлебом его не корми, только дай сплавать, где еще не бывал (Бажов); У него найдется, чем себя прокормить (Ант.).

Общим условием реализации неориентированной анафорической связи в разговорной речи является упрощенность синтаксической организации сложного предложения, предметная соотнесенность придаточного, его малая распространенность.

§ 2928. Существенной особенностью неориентированной анафорической связи является незакрепленность позиции придаточного предложения относительно главного. Расположение придаточного регулируется фактором актуального членения. В нейтральной речи придаточное находится в постпозиции к главному, если оно выполняет функцию ремы. Если придаточное предложение входит в состав темы или само является темой, оно размещается перед главным предложением: Кто взглянул бы на его лицо, тот наверное заключил бы, что засмеялся он вовсе не оттого, что было так весело (Дост.); [Нина:] Кто испытал наслаждение творчества, для того уже все другие наслаждения не существуют (Чех.).

Постановка придаточного­темы после главного предложения, а придаточного­ремы перед главным возможна только в условиях экспрессивной речи; при этом придаточное­рема, оказавшись перед глав­ным предложением, имеет на сказуемом интонационный центр, а придаточное­тема, оказавшись после главного, может отделяться от него небольшой паузой; см. табл. 3; где экспрессивные варианты выделены курсивом.

Таблица 3

Коммуникативная функция придаточного Вариант порядка частей
перед главным предложением после главного предложения
Тема Что я предвидел, (то и) случилось Случилось — (то,) что я и предвидел
Рема (То,) что я предвидел, случилось, (а не что­то другое) Случилось (то,) что я предвидел

С точки зрения употребительности экспрессивные варианты менее частотны, чем неэкспрессивные. Исключение составляют лишь оценочные предложения типа Хорошо (беда, счастье, блажен, счастлив, жалок, счастливец, глупец и т. п.), кто..., в которых придаточное­тема, как правило, стоит на втором месте, а главное­рема на первом: Счастлив — кто умеет плакать, кто может проливать слезы удивления в тридцать лет (К. Батюшков); [Чацкий:] Блажен, кто верует, тепло ему на свете (Гриб.); [Фамусов:] Да, счастье у кого есть эдакий сынок (Гриб.).

§ 2929. Лицо, предмет или событие, обозначенные придаточным предложением, могут быть акцентированы (уточнены, ограничены, выделены) средствами местоименного повтора и словопорядка.

Придаточное, находящееся после главного, т. е. выполняющее функцию ремы, может быть выделено путем смещения указательного слова с конечной позиции в главном предложении, которую оно обычно занимает: [Дорн:] Только то прекрасно, что серьезно (Чех.).

Придаточное, находящееся перед главным предложением и выполняющее функцию темы, акцентируется путем выноса указательного слова в абсолютное начало сложного предложения, где оно оказывается непосредственно перед относительным словом: Тот, кто играет словами, не всегда играет чувствами (Лерм.); То, что он испытал, было не страх, а мучительное ожидание, когда же все кончится (Фад.); А тот, кто этим восторгается, лови себя на том, что заедает тебя всесильное мещанство (В. Мейерхольд).

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме ПРЕДЛОЖЕНИЯ С НЕОРИЕНТИРОВАННОЙ АНАФОРИЧЕСКОЙ СВЯЗЬЮ ЧАСТЕЙ:

  1. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С МЕСТОИМЕННО­ОТНОСИТЕЛЬНОЙ (АНАФОРИЧЕСКОЙ) СВЯЗЬЮ ЧАСТЕЙ. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
  2. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С НЕОРИЕНТИРОВАННОЙ АНАФОРИЧЕСКОЙ СВЯЗЬЮ ЧАСТЕЙ
  3. ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ[1]
  4. СОДЕРЖАНИЕ