<<
>>

ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ

§ 3044. К уступительным союзам недифференцированного значения относятся союзы хотя, хоть (разг.), пусть, пускай, а также аналог союза — правда; последний обычно совмещает связующую функцию с функцией вводного (модального) слова.

Эти союзы выполняют функцию самостоятельно, а также совместно с противительным союзом (или его аналогом) в главной части уступительного предложения (см. § 3047).

Союзы хотя, хоть, пусть, пускай не закрепляют место придаточной части в составе сложного предложения: придаточная часть может начинать собою предложение (1), находиться в постпозиции по отношению к главной части (2) или в интерпозиции (внутри главной части) (3).

1) Хотя мне было очень узко и неловко в новом платье, я скрыл это от всех (Л. Толст.); Пусть роза сорвана, она еще цветет, Пусть арфа сломана, — аккорд еще рыдает (С. Надсон); И хотя солнечный луч, пробившись сквозь молодую листву, наполнял овражек рассеянным сияньем, приходилось нагнуться, чтобы рассмотреть таинственное рождение реки (Леон.); И пусть за преступление деда внук не ответчик, я не могу отделаться от неприязни к своему репетитору (В. Левшин).

2) Соломин послал за доктором, хотя, конечно, надежды не было никакой (Тург.); Брата Коровина, Сергея, меньше знают и ценят, хотя это художник не менее крупный (А. Головин); Он заставил меня дважды переписать письмо, хотя не было ни одной описки (Эренб.); Люди всегда будут стремиться к вершинам, пусть даже с риском для жизни и здоровья (А. Крон).

3) У того, кто не поэт по натуре, пусть придуманная им мысль будет глубока, истинна, даже свята, — произведение все­таки выйдет мелочное, ложное, фальшивое (В. Белинский); Очевидно, большому поэту мало быть только поэтом. Пушкин, вспомним, тоскует оттого, что декабристы хоть и заучивают его стихи, но не посвящают его в свои планы (Олеша); В моменты особенно хорошего самочувствия, уверенности и бодрости (пусть они даже, увы, редки) — голос ваш звучит ясно, твердо (журн.).

При интерпозиции придаточного с союзом хотя предметом уступительной квалификации может оказаться лишь тот или иной элемент главной части. В этом случае уступительная часть сближается с вводным предложением: На нем был черный фрак, побелевший уже по швам, панталоны летние (хотя на дворе стояла уже глубокая осень); под истертым черным галстуком на желтоватой манишке блестел фальшивый алмаз (Пушк.).

При интерпозиции для придаточного с союзом пусть, пускай обычна потенциальная предикация (см. § 2092): Только законный наследник национального достояния мог с такой дерзостью ставить перед обществом — пусть несовременные! — вопросы советского лесоустройства (Леон.); Но то, что вобрало в себя так много страданий и страсти, пускай детских страданий и детской страсти, не может пропасть вовсе (Триф.); На многие из этих вопросов, пусть пока частично, наука уже может ответить (журн.).

Примечание. Полиция союзов хотя и хоть в составе придаточной части строго не закреплена; союз может находиться внутри придаточного: Она хоть небольшая, церковка, а оживляла деревню, собирала ее вокруг себя, далеко выставляла напоказ (Шукш.); Она хоть и ударилась одно время в политику, а на пользу это ей не пошло (Белов).

§ 3045. Позиция союза правда, обычно совмещающего связующую функцию с функцией вводного слова, в составе придаточной части свободна. Однако позиционное варьирование придаточной части ограничено: ее препозиция возможна только в тех случаях, когда союз правда выступает в сочетании с противительным компонентом: правда — но, правда — зато, правда — однако и др. (см. § 3047): Блеснула, правда, молния, а не коса, тем не менее акробат готов умереть (Олеша); Там, правда, якорная стоянка неудобная, но все­таки зайти можно (Кавер.). Вне этих условий придаточная часть с союзом правда обычно постпозитивна: У тестя был вид заправского заговорщика, правда, отчаянная решимость стоила ему волнений (Триф.); Сколько влюбленных ходило по Тверскому бульвару! Теперь по нему идем мы. Правда, мы еще не влюбленные (Ю.

Казак.).

Примечание. Функция слова правда в предложении может быть только модально­оценочной: Он поднялся на холм и лег в густые кусты карагача. От них ложилась, правда, жидкая тень и пахло смолистостью (Вс. Иванов). Часть предложения, которая в таких условиях оказывается непосредственным объектом модальной квалификации (в данном случае — определение жидкая), не обладает никакими предикативными свойствами.

§ 3046. Уступительные союзы (кроме союза правда) могут сопровождаться частицей и. Чаще всего это союзы хотя и хоть: Мой родственник, хотя и был педиатром, но был знаток и по грудным болезням (А. Достоевская); Я обрадовался, увидав родной город, хоть и неласков он был ко мне (Шаляп.); Иван Степанович, хоть и был инструктором по спорту на этой гимназической площадке, был все же в преподавательском персонале и ходил в учительской тужурке и фуражке (Олеша).

Частица и может быть отделена от союза: Ей пробовали рассказать, что говорил доктор, но оказалось, что, хотя доктор и говорил очень складно и долго, никак нельзя было точно передать того, что он сказал (Л. Толст.); Хоть брат Павел и виноват передо мной, а я его все­таки люблю! (С.­Щ.); Мой репертуар стал казаться мне заигранным, неинтересным, хотя я и продолжал работать, стараясь внести в каждую роль что­либо новое (Шаляп.); Гавриле все­таки было приятно слышать человеческий голос, хотя это и говорил Челкаш (Горьк.).

§ 3047. Специфической особенностью уступительных союзов недифференцирующего типа является их способность оформлять сложное предложение совместно с союзом но в качестве компонента двухместного союзного соединения: хотя — но, пусть — но, правда — но (противительный союз при этом может сопровождаться конкретизатором: но зато, но все­таки и т. п.). Соположение частей союза в этих случаях фиксированное: его уступительная часть предшествует противительной.

Хотя — но: Хотя я переменил все собственные имена, но те, о которых в нем говорится, вероятно, узнают себя (Лерм.); Хотя Дельвиг не был гениальным поэтом, но название поэтического существа вполне может соответствовать ему, как благороднейшему из людей (А.

Керн); Хотя было еще рано, но ворота оказались запертыми (Корол.); Тотчас же стало понятным, что этот человек, хоть и знаменитый поэт, но вышел сейчас не пожинать лавры, а работать (Олеша); Федор хоть и начальник, но все­таки сосед, хотя, с другой стороны, хоть и сосед, но все­таки начальник (Л. Жуховицкий).

Пусть (пускай) — но: Пускай ханжи глядят с презреньем На беззаконный наш союз, Пускай людским предубежденьем Ты лишена семейных уз, — Но перед идолами света Не гну колена я мои (Лерм.); Пусть я не был бойцом без упрека, Но я силы в себе сознавал (Некр.); Что ж! пусть весна у нас позднее и короче, — Но вот дождались наконец (Фет).

Правда — но: Скажу вам только одно: нельзя сидеть сложа руки. Правда, мы не спасаем человечества и, быть может, во многом ошибаемся, но мы делаем то, что можем, и мы правы (Чех.); Один раз я встретился с ней на улице. Правда, у меня похолодела спина, но я держался ровно (Ю. Казак.); Великие художники Греции расписывали в свое время стены домов. Правда, от их живописи не осталось следа, но они воспитали поколение философов и героев (журн.); Правда, влезть туда надо было на четвереньках, но зато там было сравнительно сухо и горел свет (Симон.).

Позицию но могут занимать союзы а, да, а также их аналоги с противительным значением (зато, однако, все же, все­таки, всё, все равно, тем не менее): Хоть видит око, да зуб неймет (Крыл.); И хотя у меня не было времени изучать новые роли, я все­таки учил их на ходу, по ночам (Шаляп.); И уж как ему понравился конь, так хоть полк солдат поставь сторожить того коня, — все равно Зобар на нем гарцевать станет! (Горьк.); Хоть любовь­то своевольная, стариков не признает, а журю вас: надо бы раньше сказать мне (Гладк.); Правда, нет у нас красивых бабочек и стрекоз, нет шустрых ящериц, нет лягушек и змей... Зато птиц у нас, птиц — не пересчитать! (Бианки); В лесу нет­нет да и раскатится радостная барабанная дробь пестрого дятла. Хоть носом по суку, — а все считается песня (Бианки); Правда, отец был бедный человек, тем не менее барин (Олеша); Правда, в его творчестве было немало всевозможных противоречий и неудач, однако масштаб его творчества был таков, что даже ошибки его заслуживают уважения (Б.

Захава).

§ 3048. Эквивалентом уступительного союза может быть союз если — в тех случаях, когда его условно­гипотетическое значение ослабляется частицами и, даже, даже и в придаточной части. Позиция частицы в составе придаточного строго не закреплена. Сближение конструкций с если и, если даже с уступительными конструкциями происходит при посредстве элемента допущения, вносимого в предложение этими частицами.

Да если даже она и любит, то порядочная женщина этого не скажет (Лерм.); Если даже я и поеду, — продолжал Обломов, — то ведь решительно из этого ничего не выйдет (Гонч.); Ежели я и замечала иногда его внимательно­серьезный взгляд, вопросительно устремленный на меня, я не понимала его значения (Л. Толст.); Всякое обвинение, даже если оно высказывается в дамском обществе, должно быть формулировано с возможной определенностью, иначе оно не обвинение, а пустое злословие, недостойное порядочных людей (Чех.); Но теперь я не поверю вам, даже если из ваших глаз вместо этих актерских, фальшивых слез потечет кровь (Чех.); Если в нашем прошлом и были проявления сентиментальности, то искусство этого стыдилось (газ.); Несправедливый обвинительный приговор может быть отменен, даже если необходимость этого будет выявлена месяцы и годы спустя (газ.).

Уступительное значение в конструкциях с союзом если может быть актуализовано частицами и то, все равно, все же, все­таки в составе главной части; в этих случаях частицы и, даже в составе придаточного факультативны. Если держать птицу за ноги, она все равно полетит (Фед.); Я думаю, если ползать по лесу на коленях, и то едва ли обнаружишь те два глянцевитых листочка..., благодаря которым любка и называется двулистой (Солоух.); Но если я даже научусь кататься как мастер спорта или чемпион, они все равно найдут причину, чтобы меня не пустить (Алекс.).

Элемент допущения, нейтрализующий различия между союзом если и уступительными союзами, может быть обусловлен контекстуально: Он запоет над ухом, если вы читаете книгу, бесцеремонно зажжет свет в купе вагона, если другой пассажир заснул (газ.; (несмотря на то, что), (даже если)).

О конструкциях с союзом когда, выражающих сопоставление, осложненное уступительным значением, см. § 3104.

§ 3049. Союзы хотя, хоть, пусть, пускай могут оформлять уступительную конструкцию в соединении с частицей бы, которая в этих условиях образует в придаточной части форму синтаксического ирреального наклонения.

Я не знаю зелия такого; Хоть бы знала, тебе б не сказала (Пушк.); Вечером лениво гуляли по улицам, и тот, кто имел галоши, надевал их, если даже было сухо, а имея дождевой зонтик, носил его с собой, хотя бы светило солнце (Горьк.); Писатель может пользоваться не каждым словом, хотя бы оно и казалось очень удачным (Пауст.); Уж пусть бы лучше отец назвал меня как угодно, выбранил самым страшным словом..., — ничто бы не было так обидно, как этот жест и молчание отца потом (В. Беляев).

В таких конструкциях представлены уступительные отношения гипотетической разновидности. Союз если участвует в их образовании в сочетании с частицей бы при обязательном участии усилительной частицы и: Настоящий джентльмен, если бы проиграл и все свое состояние, не должен волноваться (Дост.); Если б отец и простил, то все­таки он бы не узнал меня теперь (Дост.); Если бы я и вышла за тебя замуж, я бы скоро бросила тебя и ушла на сцену (А. Остр.); Да если бы и удалось вырваться на двор — все равно идти некуда (Корол.).

Модальное значение главной части здесь не зависит от модального значения придаточной части; этим уступительные конструкции гипотетической разновидности отличаются от условных конструкций неиндикативного типа (см. § 3001).

На основе информации, извлекаемой из контекста, среди уступительных предложений гипотетической разновидности выделяются, во­первых, конструкции, в которых придаточная часть имеет значение допущения, не отменяющего утверждаемое в главной части (см. примеры выше), и во­вторых, конструкции со значением акцентированного утверждения; в этом последнем случае ситуация, представленная в придаточной части, имеет гиперболический характер и часто вообще отвергается. Тем самым усиливается убедительность утверждаемого в главной части.

Она будет моей царицей и укроется в моих лесах, под моей защитой, от всяких гроз и забудет всякие обрывы, хоть бы их были тысячи (Гонч.); Она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра (Л. Толст.); Хотя бы год искать, но я найду ее (Чех.).

О конструкциях с двухместными союзами если бы — но, если бы — а то, добро бы — а то, диви бы — а то, хоть бы — а то см. § 3007.

§ 3050. Позицию уступительного союза может занимать частица и; при этом вторая часть конструкции оформляется противительным союзом.

Владимир и писал бы оды, Да Ольга не читала их (Пушк.); Я и знаю, что он шутит, а все­таки неприятно слушать (Гоголь); Гоги возглашал тосты и (лукавый человек!) так строил их, что кто и не хочет, а выпьет все равно (В. Драгунский); Я и сам не люблю одиночества, но пришел к выводу, что общество болтунов еще хуже (журн.).

О конструкциях, оформленных союзным соединением, включающим модальный компонент (типа конечно — но) см. § 3052.

§ 3051. В предложениях с недифференцирующими союзами разграничение собственно­уступи-тельного и несобственно­уступительного значения осуществляется главным образом на основании контекста.

1) Придаточная часть предложения с собственно­уступительным значением сообщает о потенциальной причине того, что должно было бы иметь место; ситуация, представленная в главной части, реализуется вопреки ожидаемому; например: Никто не спал, хотя час был поздний: (поздний час — достаточное основание для того, чтобы спать, поэтому все должны были бы спать, — но никто не спал); Он выглядел стариком, хотя ему было только пятьдесят лет: (только пятьдесят лет — достаточное основание для того, чтобы не выглядеть стариком, поэтому он не должен был бы выглядеть стариком, — но он выглядел стариком). В этом случае акцентируется противоречивый, парадоксальный характер связи.

Я не беспокоился, хотя к вечеру у ней сделался небольшой жар (Тург.); Я стал часто бывать у нее, хотя это не очень нравилось мамаше (Шаляп.); Она не зажгла света, хотя уже стемнело (Эренб.); Он был намного старше матери, выглядел стариком, курчавым седым стариком, хотя ему было лишь около пятидесяти (Триф.).

При собственно­уступительном значении в контексте может присутствовать разъяснение противоречия. И хотя он тотчас же подумал о том, как бессмысленна его просьба о том, чтоб они не были убиты дубом, который уже упал теперь, он повторил ее, зная, что лучше этой бессмысленной молитвы он ничего не может сделать (Л. Толст.); И хотя он был красив, она оттолкнула его, потому что боялась отца (Горьк.); Меня не отпоют в костеле на Екатерининской, куда ты хоть и православный, а заглядывал, потому что хотел увидеть, как идет из темноты платок Марианны, которую ты любил (Олеша); Хотя желудок настойчиво требовал еще и еще, Алексей решился отодвинуть еду, зная, что в его положении излишняя пища может оказаться ядом (Полев.).

Носителем значения «вопреки ожиданиям» в составе главной части может быть наречие почему­то, которое подчеркивает немотивированность следствия и тем самым выступает как актуализатор собственно­уступительных отношений.

Когда вы говорите со мной так, то я почему­то смеюсь, хотя мне страшно (Чех.); Главное — победить, хотя сообщения не очень веселые, я почему­то уверена, что это будет скоро (Эренб.); Жесткая окончательность диагноза не допускала ни расспросов, ни возражений, и хотя происходило явное недоразумение, у Поли почему­то сжалось сердце (Леон.).

2) В придаточной части со значением уступительно­сопоставительным соотносится несхожее; противоречивость связи здесь ослаблена. Он тоже был зачинщиком, хотя в последнюю минуту решил не принимать участия (Триф.); Он показался мне очень хрупким, хотя держался прямо и с неподдельным изяществом (А. Крон); В целом рецензент находит зарисовки довольно занимательными, хотя кое­где, по его мнению, краски несколько сгущены (газ.); Эта картина, бесспорно, не высокого качества, хотя она взяла «Гран­при» на фестивале в Канне (газ.).

Для подобных построений характерна информативная равноценность частей, допускающая возможность перестановки: функцию придаточной части может брать на себя главная часть, при этом существо сообщения не меняется: (Несмотря на то, что он был зачинщиком, в последнюю минуту он решил не принимать участия); (Несмотря на то, что он показался мне очень хрупким, он держался прямо и с неподдельным изяществом).

§ 3052. Противительное значение является обязательным компонентом любой разновидности уступительных отношений. Поэтому и собственно­уступительная и несобственно­уступительная разновидность уступительных предложений допускают замену уступительного союза союзом противительным. При этом в обоих случаях становится возможной перестановка частей: Никто не спал, хотя/но час был поздний — Час был поздний, но никто не спал. С другой стороны, сам противительный союз во многих случаях выступает как потенциальный носитель недифференцированного уступительного значения. Оно выявляется при участии контекста или может быть актуализировано специальными лексическими средствами. В последнем случае наибольшую близость к уступительным предложениям обнаруживают построения с фиксированным соположением частей, первая часть которых содержит вводное (модальное) слово или словосочетание. Такое слово либо подчеркивает достоверность утверждаемого в первой части (конечно, разумеется, по всей вероятности), либо указывает на его условно­предположительный характер (пожалуй, вероятно, возможно, может быть). Возникающие при этом соединения (типа конечно — но, вероятно — но и под.) выполняют функцию двухместного союза типа хотя — но (см. § 3047).

1) Модальные компоненты, акцентирующие достоверность, семантически близки союзу правда (см. § 3045), но в отличие от него не формируют уступительной конструкции без противительного союза. Наиболее употребительны конструкции, построенные по образцу «конечно — но».

Конечно, предложения вы не делали, да разве не видно было, к чему клонились ваши поступки? (Чех.); Я владею собой на сцене. Я, конечно, волнуюсь, но слышу музыку, как она льется (К. Коровин); — Они, конечно, не читали истории Парижской коммуны, а думают, как коммунары! (Погод.).

По образцу конечно — но строятся конструкции с соединениями естественно — но, разумеется — но, по всей вероятности — но, да — но. По всей вероятности, это ровное чередование происходило от вращения фонаря с разными стеклами, но не зная этого или не думая об этом, можно было представить себе, что это некто, стоящий к вам спиной, поглядывает на вас из­за спины то красным, то изумрудным глазом (Олеша); Естественно, во время работы для телевидения вносишь какие­то коррективы, но все это настолько незначительно, что о них и говорить не стоит (газ.); Да, Наташа, есть между нами разница, и немалая, но подумай — много ли она значит (Чивил.).

2) Модальные компоненты с условно­предположительным значением выступают как актуализаторы допущения. Может быть, это и скучно, но зато для голоса полезно (Л. Собинов); Я, пожалуй, сознавал, что Мельник спет мною хорошо, лучше, чем я когда­либо пел, но все­таки мне казалось, что заметка преувеличивает силу моего дарования (Шаляп.); Вероятно, поблизости взрослые, но мы с ними не общаемся (Олеша); После обеда в учреждении воцарилась кромешная тишина. Наверно, так нельзя сказать о тишине, но ничего не поделаешь, я так чувствовал (В. Драгунский).

В построениях групп 1–2 функция модального компонента аналогична функции уступительного союза недифференцирующего типа ((хотя они не читали истории Парижской коммуны, но они думают, как коммунары)). Способы дифференциации собственно­уступительного и несобственно­уступи-тельного значения в этих условиях аналогичны описанным в § 3051. При собственно­уступительном значении перестановка частей недопустима: при замене но специализированным уступительным союзом та часть конструкции, которая оказывается в позиции главного предложения, утрачивает значение потенциальной причины (Несмотря на то, что они думают, как коммунары, они не читали истории Парижской коммуны).

§ 3053. Собственно­уступительное значение обычно актуализировано в предложениях, первая часть которых (содержащая предпосылку) оценивается во второй части (которая содержит анафорический элемент — отсылочное слово). Бывает, конечно, что рак щипнет за палец, — но это совсем не страшно (Бианки); Ну, этюд, пантомиму, конечно, трудно исполнить, но все­таки это пустяки по сравнению с пьесой (А. Смирнова).

Актуализаторами несобственно­уступительного значения служат такие конкретизаторы при союзе но, которые подчеркивают равноценность информаций, представленных в обеих частях конструкции (и, тоже, также, в то же время, вместе с тем). Такие построения представляют собой специфическую форму полемического соотнесения аргумента и контраргумента; сопоставительное значение в них может превалировать над значением уступительным.

Конечно, мордвиновский Арбенин — эгоист и игрок, конечно, он совершает страшное злодеяние. Но в то же время это человек с огромным талантом, с чудовищной требовательностью к жизни, к окружающим, с обостренным чувством художника (Ю. Завадский); Революции нужно, конечно, оружие, Но цветы революции тоже нужны! (Евтуш.); Конечно, такая возможность теоретически не исключена, но и не доказана (журн.); Сентиментальные настроения, разумеется, характерны для человека, но также характерно стремление скрывать это состояние души! (газ.).

§ 3054. Уступительное и противительное значения, несмотря на их близость, нельзя рассматривать как две ступени градации одного и того же значения противопоставления (с большей или меньшей степенью противоречивости соотносимых частей). Среди противительных конструкций, оформляемых союзом но и его синонимами, существуют такие, в которых этот союз не может быть заменен уступительным союзом: часть, вводимая противительным союзом, не может быть носителем значения потенциальной причины, поскольку аналогичную (мотивирующую) функцию выполняет первая часть конструкции. Замена невозможна в следующих случаях.

1) Часть предложения, предшествующая противительному союзу, указывает на немотивированность последующей ситуации (необъяснимую причину, цель или неясные обстоятельства): Что именно она перепутала, не помню, но, главное, стала задорно спорить с священником (Т. Кузминская); Не знаю почему, но раны от известковых камней заживают так же долго, как и от кораллов (журн.); Не знаю, к месту ли, но я решил нарисовать тебе некоторые картинки из моего детства (Чивил.).

2) Часть, предшествующая противительному союзу, сообщает о вероятной причине (или причинах) последующего: Оттого ли, что я провел ночь под его кровом, по другой ли какой причине, только Хорь гораздо ласковее вчерашнего обошелся со мной (Тург.); И вот не знаю почему: то ли потому, что мы репетировали ночью, то ли горящие свечи и шампанское повлияло на нас, но произошло чудо — картина эта с первых же слов ожила (М. Садовский); То ли память о молодости цепка, то ли ход мыслей таков, но всякий раз размышления о жизни приводят в село (Шукш.).

3) Конструкция, вводимая противительным союзом, имеет значение непредвиденного обстоятельства: — Давно уже мы не имели удовольствия... — начала было графиня, но князь перебил ее (Л. Толст.).

4) Сообщаемое в последующей части субъективно (как правило, эмоционально) оценивается в предшествующей части: Она несла в руках отвратительные, тревожные желтые цветы. Черт их знает, как их зовут, но они первые почему­то появляются в Москве (Булг.); Думай обо мне что угодно, но я не могу связать свою жизнь с человеком, который меня не понимает (газ.). Сюда же относятся такие построения, как: Извини, но я решительно не понимаю этого (Л. Толст.); Прости меня, но ты живешь отсталыми представлениями о природе авторства (А. Крон).

5) Предшествующая часть представляет собой оценку достоверности последующей информации: Мне могут не поверить, но бывают случаи, когда, даря свои книги, авторы, мягко говоря, намекают: не пора ли, мол, и на меня написать пародию (газ.).

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ:

  1. § 82. Сложноподчиненные предложения с придаточными обстоятельственными
  2. СОЮЗ
  3. СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ ВНУТРИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ (ОТКРЫТЫЕ И ЗАКРЫТЫЕ РЯДЫ). ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
  4. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. ВВЕДЕНИЕ
  5. ПРЕДЛОЖЕНИЯ РАСЧЛЕНЕННОЙ СТРУКТУРЫ
  6. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ВРЕМЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ
  7. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ
  8. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ как
  9. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫХ ЗНАЧЕНИЙ
  10. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ УСЛОВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
  11. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ
  12. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ПРИЧИННЫЕ ОТНОШЕНИЯ
  13. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ НЕ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ
  14. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
  15. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ
  16. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
  17. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ
  18. ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ