ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ И СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА

Профессиональную и специальную лексику составляют слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий.

Специальная лексика — это официально принятые регулярно употребляемые специальные термины.

Профессиональная лексика (профессионализмы) — это свойственные многим профессиям экспрессивно переосмысленные слова и выражения, взятые из общего оборота.

Различие между специальными терминами и профессионализмами можно показать на следующих примерах.

В металлургии термином настыл обозначают остатки застывшего металла в ковше, а рабочие называют эти остатки козлом. Следовательно, застыл — официальный термин, т. е. специальная лексика, а козел — профессионализм.

В производстве оптических приборов одно из абразивных приспособлений называется вогнутый шлифовалъник (специальный термин), а рабочие называют его чашкой (профессионализм).

Ученые, занимающиеся ядерной физикой, шутливо называют синхрофазотрон (специальный термин) кастрюлей (профессионализм).

Медики (в первую очередь терапевты) именуют свечой особый вид температурной кривой с резким подъемом и спадом.

Столяры-краснодеревщики называют наждачную бумагу (официальное терминологическое название) шкурка, причем именно этот профессионализм характерен и для просторечной лексики.

Специальная лексика создается сознательными и целенаправленными усилиями людей — специалистов в какой-либо области. Профессионализмы менее регулярны, поскольку они рождаются в устной речи людей, вследствие чего редко образуют систему.

В отличие от специальных терминов профессионализмы имеют яркую экспрессивную окраску и выразительность благодаря своей метафоричности и зачастую образности.

Иногда профессионализмы могут использоваться на правах официальных терминов. В этих случаях их экспрессивность несколько стирается, блекнет, однако метафоричность значения по-прежнему ощущается достаточно хорошо. Например: плечо рычага; зуб шестеренки; колено трубы и др.

Следует помнить, что, несмотря на ограниченность сферы употребления специальной и профессиональной лексики, между ней и общенародной лексикой существует постоянная связь и взаимодействие. Литературный язык осваивает многие специальные термины: они постепенно в процессе употребления начинают переосмысливаться, в результате чего перестают быть терминами, т. е. детерминологизируют- ся. Сравните, например, употребление в современной публицистике, в разговорной речи, а иногда и в художественной литературе таких словосочетаний, созданных по схеме «термин + общеупотребительное словом: идейный вакуум; бацилла равнодушия; орбита славы; коррозия души; контакт с населением и др.

<< | >>
Источник: Николай Владимирович Адамчик. Самый полный курс русского языка / Авт. Н.              В. Адамчик. — Минск: Харвест,2008. — 848 с.. 2008

Еще по теме ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ И СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА:

  1. 1.19. Специальная лексика (профессиональная и терминологическая)
  2. 8.Устаревшая лексика. Специальная лексика. Диалектная лексика.
  3. Специальная лексика
  4. 3.3.2. Жаргонная и специальная лексика
  5. 13. Лексика профессиональная и терминологическая
  6. 13. Лексика профессиональная и терминологическая
  7. 1.1. Дидактическая характеристика модели профессионально-технологической системы обучения специальным предметам
  8. §1. Использование в речи диалектной, профессиональной и терминологической лексики
  9. Динамика становления профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетентности студентов технических специальностей
  10. Функционально-стилевое расслоение лексики. Лексика разговорная и книжная (разновидности). Экспрессивно-окрашенная лексика. Использование функционально-закреплённой и эксперсс-окрашенной лексики в различных стилях речи. Канцеляризмы и штампы.
  11. Основные профессиональные отличия врача общей практики (семейного врача) от врачей других специальностей
  12. Глава 3. Эмпирическое исследование становления профессионально- ориентированной иноязычной коммуникативной компетентности студентов технических специальностей
  13. § 1. Философская лексика и специальные философские термины в поэтических текстах
  14. Профессионализмы. Группы профессионализмов. Специальная лексика как источник пополнения лексической системы русского языка. Неуместное употребление профессионализмов.
  15. Аманжолова М.Б., Тленбекова М.К.. Сборник текстов и упражнений по профессиональному русскому языку для студентов специальности «Туризм»: учебно - методическое пособие. – Павлодар: Кереку,2008. – 54 с., 2008
  16. 1.3. Общие требования к уровню профессионального образования врачей, прошедших обучение по программе послевузовского профессионального образования на цикле профессиональной переподготовки «ОВП/СМ» .
  17. § 30. Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления
  18. Отражение в лексике процессов, происходящих в обществе: пополнение лексики словами, отражающими новые реалии; деактуализация слов и значений, отражающих прежние реалии; изменения в оценочных свойствах слов. Деидеологизация лексики.
  19. 13.Лексика русского языка с точки зрения ее употребления. Лексика общенародная.
  20. Лексика с точки зрения происхождения. Группы исконной лексики.