ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Глава 45 Слова- предложения

1. Если бросить беглый взгляд на традиционные части ррчи, то сразу же обнаружится, что одна из них не отражена в той классификации типов слов, которая была предложена выше (см. гл.

28 и сл.). Это междометия.

2. Междометия не нашли места в нашей классификации потому, что в действительности они представляют собой не тип слов, а тип пред­ложений.

3. Например, для того чтобы выразить боль, достаточно одного меж­дометия типа французского аїе ’ой!’ Тем самым это междометие служит эквивалентом целого предложения.

4. Некоторые междометия способны выразить столь сложные и столь тонкие состояния души и разума, что их невозможно передать одним предложением, и для того, чтобы сформулировать их семантическое со­держание, требуются длинные перифразы.

5. Например, междометие parbleu! ’черт возьми!’ передает ни больше ни меньше, как горделивую уверенность, проявляющуюся в восклица­нии, которым разум реагирует на некоторую вещь, которую он хочет, с известной долей рисовки, представить как совершенно очевидную и заурядную: Mais que vas-tu faire de cette horreur? — nous ёспатез-пош. — «Eh parbleu, j’en ferais mon bouton de sonnette pour ёГйгауег mes creanciers» ’Но что ты собираешься делать с этой гадостью? — спросили мы. — Черт побери, сделаю ее ручкой для звонка, чтобы пугать кредиторов!’* (Guy de Maupassant, La main d’ecorche). Семантический анализ выражения a la bonne heure! ’в добрый час!’, обозначающего одобрение, выражения allons done ’помилуйте!, не может быть!’, обозначающего сомнение, и многих других подобных выражений представляет не меньшую трудность1.

6. Поскольку междометия играют в речи такую же роль, как и це­лые предложения, мы будем называть их словами-предложениями или фразоидами (phrasillons).

7. Слова-предложения представляют собой композитные слова, по­скольку они эквивалентны целому предложению, а каждое предложение содержит как полнозначные, так и неполнозначные элементы.

8. Однако напрасно было бы пытаться обнаружить полнозначные и неполнозначные элементы в составе слова-предложения. За несколькими счастливыми исключениями (Voici ’вот’, voda ’вон’), слова-предложения не поддаются структурному анализу. Это застывшие, целостные образо­вания. Значение, которое выражает такое слово, свойственно всему сло­ву в целом. В структуре чаще всего невозможно обнаружить организа­цию ядра, взаимодействующую с живым грамматическим механизмом. Короче говоря, слова-предложения структурно неразложимы.

9. Если предложение застывает в единое слово-предложение, то его грамматическая организация утрачивается, и оно перестает подчиняться прежним грамматическим ограничениям. Например, показатели второго и первого лица множественного числа, утратив свое исконное содержа­ние, могут свободно относиться к одним и тем же лицам: Allez, allez, lais- sons cela tranquille (Denys Amiel Ma liberte) ’Ладно, ладно, пусть это оста­нется как есть’.

10.

11. Если слова-предложения неразложимы со структурной точки зрения, то с точки зрения семантики они отнюдь не таковы. Пример,

♦Цит. по русск. переводу: Мопассан Ги де. Поли. собр. соч. в 12-ти то­мах. Т. 10. М.: Изд-во ’’Правда”, 1958, с. 304. -Прим. перев.

1 См. также работу Jeanjaquet 1939, 439-459, о французском восклица­нии Par exemple! Только этого недоставало!’.

приводимый в § 5, показывает, что их значение вполне можно попытать­ся раскрыть. Это значение, вплоть до мельчайших нюансов, всегда орга­низовано более или менее сложно.

12. Лишенные внутренней структуры и способности к граммати­ческому функционированию, слова-предложения выступают как застыв­шие выражения, не представляющие сами по себе никакого интереса для структурного синтаксиса.

13. Зато, как мы видели выше (гл. 45, § 5), они чаще всего обладают необычайно богатым, сложным и тонко нюансированным семантическим содержанием, искупающим их структурную бедность.

14. Носители семантического содержания, слова-предложения исто­рически часто восходят к полнозначным словам: нем.

je! ’ой!’ < Jesus.

15. Эквиваленты целых предложений, слова-предложения истори­чески часто восходят к коротким предложениям, частям предложений или словосочетаниям: франц. oui ’да’ < ст. франц. oil, лат. hoc ilium; франц. non ’нет’ < лат. *ne oinom ’ни один’; франц. palsambleu! ’черт возьми!’ < франц. par le sang (de) Dieu ’кровью господней’.

16. Та тенденция, благодаря которой анафорическое местоимение присоединилось к демонстративу и образовало утвердительное слово- предложение (лат. hoc ilium > франц. oui ’да’), позднее нашла свое про­должение в присоединении личного показателя к утвердительному или отрицательному слову-предложению, или наоборот: ср.-в.-нем. ja ёг, ср. также факт, отмеченный Марселем Коэном во Фрессине (около Ниора) (см. Cohen, BSL, 1936, t. 37, fasc. 2, p. XV).

17. Как и все предложения, слова-предложения способны к распро­странению. Обычно их распространителями бывают наречия. Например, в диалоге Avez-vous termine? — Non, pas tout a fait ’Вы кончили? — Нет, не совсем’ выражение pas tout a fait ’не совсем’ уточняет смысл, выра­женный отрицательным анафорическим словом-предложением поп ’нет’. Аналогичным образом, в выражении pan dans l’oeil ’бац в глаз’ уточнение dans l’oeil ’в глаз’ определяет ту точку, в которую был нанесен удар, обозна­чаемый словом-предложением pan ’бац’; ср. также русск. бултых в воду.

18. С другой стороны, слово-предложение, выполняющее анафори­ческую функцию, всегда выступает в наречном значении, которое при­бавляется к значению семантического источника анафоры, например, в предложении Nous aimons les roses, non leurs epines ’Мы любим розы, а не их шипы’ слово поп отрицает выражение nous aimons ’мы любим’, к которому отсылает анафора.

19. Подобно тому как была выбрана символика для обозначения полнозначных (ср. гл. 33, § 2) и неполнозначных (ср. гл. 38, § 11) слов, следует принять определенные,, обозначения для слов-предложений. В этой роли мы используем знак I, в основе которого лежит символ глаго­ла I, который слово-предложение в себе, по определению, содержит.

<< | >>
Источник: Теньер Л.. Основы структурного синтаксиса: Пер. с франц. Редкол.: Г.В. Сте­панов (пред.) и др.; Вступ, ст. и общ. ред. В.Г. Гака. — М.: Прогресс,1988. — 656 с. — (Языковеды мира).. 1988

Еще по теме Глава 45 Слова- предложения:

  1. Грамматика слова. Синтаксические формы слова. Компонентный состав предложения
  2. 28. Нечленимые предложения. Слова-предложения. Структурные и семантические особенности.
  3. § 28. Слова-предложения.
  4. 7.29. Слова-предложения
  5. Слова-предложения (нечленимые предложения)
  6. Слова-предложения (нечленимые предложения)
  7. Члены предложения и служебные слова
  8. § 210. Указательные слова в главных предложениях
  9. § 52. Обобщающие слова при однородных членах предложения
  10. § 214. Указательные слова в сложноподчиненных предложениях с изъяснительными придаточными
  11. Обобщающие слова при однородных членах предложения
  12. Обобщающие слова при однородных членах предложения
  13. 21. Понятие «слова- предложения». Конструкции расчленения (парцелляция, сегментация, делиберативный оборот).
  14. 307. Обобщающие слова при однородных членах предложения
  15. 307. Обобщающие слова при однородных членах предложения
  16. Вводные слова и предложения. Вставные конструкции
  17. Вводные слова и предложения. Вставные конструкции