Основы сетевого жаргона
Сетевому сленгу присущи следующие черты.
1.
Неграмотное написание многих слов, например «извените», «прецендент», «агенство» и др.;2. Намеренное, ставшее традиционным, неправильное написание некоторых слов: момед, гамы, цомпутер;
3. Традиционное для сети сокращение английских выражений:
RTFM(read this following manual) — читай прилагаемое руководство пользователя;
AFAIK (as far as I know) — насколько я знаю;
IMHO (in my humble opinion) — по моему скромному мнению;
FAQ(frequently asked questions) — часто задаваемые вопросы, т.е. вопросы и ответы на них; такую форму в мире очень часто используют для обучения); в русском варианте был найден очень удачный эквивалент — ЧАВО (ответы на ЧАсто задаваемые ВОпросы).
Пожалуй, это наиболее употребимые у нас среди огромного количества аббревиатуры. К слову сказать, запомнить некоторые очень не просто, например, сокращение TBONTBTITQ означает всего-навсего «Быть или не быть. Вот в чем вопрос».
4. Использование смайликов (улыбочек) — специальных значков, которыми можно выражать свои чувства при написании писем или ответов на письмо. Вот несколько наиболее употребимых:
;-) — содержимое письма следует воспринимать как шутку,
;-| —содержимое письма следует воспринимать максимально серьезно;
; - • — этот смайлик означает поцелуй;
; - ( — сообщение несет очень неприятные новости;
; - — пишущий крайне разочарован;
8-0 — человек крайне удивлен чем-то, или ему сообщили совершенно неожиданную новость (круглые глаза и широко открытый рот);
;~ - (— слезы капают из глаз и так далее.
Интересно, что смайлики ставятся не в начале письма (как было бы логично), а в конце, когда тон письма должен уже явно следовать из текста.
Доходит до того, что некоторые уже совсем не воспринимают текст без сопровождающих смайликов, подсказывающих, как относиться к письму. Беспокойство по этому поводу выразил Алекс Экслер на сайте своего авторского проекта (http://www.exler.ru).Это не может не тревожить. Я теперь вообще боюсь шутить, не указывая смайликов. Хорошо еще, что Пушкин не живет в наше время. Если бы он вздумал публиковать свои стихотворения в интернете, ему пришлось бы писать так:
Я помню чудное мгновенье ;-)
Передо мной явилась ты 8-О
Как мимолетное виденье :-
Как гений чистой красоты ;~ - (
Американцы ухитряются этими символами составлять довольно монстрообразные композиции, например «Корова, нюхающая цветок на залитой солнцем поляне», но в рунете они не употребляются.
5. Использование традиционных английских сленговых выражений,
которые пишутся или английскими буквами, или русскими.
Rulez (Rulezzz, RULEZ, рулез, РУЛЕЗ) — выражает степень восторга перед чем-нибудь, кем-нибудь, каким-нибудь событием, какой-нибудь вещью и т.д.
Примеры:
«Unix — Rulez» — Unix — самая лучшая операционная система, и спорить со мной на эту тему бесполезно.
«Пиво — Rulez» — Я люблю пиво больше всего на свете, и сравниться с этим может только еще больше пива.
Mustdie(мастдай, масдай) — наихудшие пожелания. С английского переводится как «должен умереть». Например, «Windows 95 — must die!» — Windows 95 — самая плохая операционная система и она должна как можно быстрее исчезнуть.
6. Слова, которые являются компьютерными терминами (как правило, относящиеся к интернету). Их значение нужно просто знать. Например, Сабж (subj от subject — тема) — тема письма. Когда он встречается в тексте, следует просто поднять глаза к заголовку письма и прочитать там то, что написано после слова Subj.
Мыло (е-мыло, e-mail) — личная сетевая почта. Отсюда чудесный глагол — «намылить» (т.е. отправить е-мейл).
Ламер (lame) — человек, который мало что знает, но не стремится научиться, так как считает себя неимоверно крутым.
Чайник — человек, который пока мало что знает, но стремится узнать, поэтому над ним хотя и подшучивают, но тем не менее относятся с уважением.
Быть чайником — не зазорно. Зазорно быть ламером.Unix (уних, RULEZ) — хорошая операционная система, которую традиционно любят рунетовцы.
Windows 95 (виндюк, винюки, Windoze, мастдай) — неудачная операционная система, которую традиционно не любят рунетовцы (и есть за что).
Словари сетевого сленга — не редкость в рунете, как не редкость употребление сетевого сленга в чатах, в конференциях, в письмах, и даже в солидных и серьезных рунетовских публикациях.
Приведем словарик сетевого жаргона, позаимствованный на сайте известного веб-дизайнера Артемия Лебедева (Ководство § 10. Основы сетевого жаргона [22.9.98]. http://www.artlebedev.m^vodstvo/10.htm).
Кстати, это лишний раз доказывает интерес веб-дизайнеров к проблемам лексики в интернете и тот факт, что текстовый и графический дизайн в их органическом соединении по сути и составляют язык паутины.
«Для того чтобы наш дальнейший разговор происходил на одном языке, я посвящу эту заметку сетевому жаргону. То есть даже скорее не только сетевому, а еще и дизайнерскому, и программистскому, и веб-мастерскому, и сисадминскому. Если вы не владеете приведенной ниже терминологией, то вам придется ей овладеть, так как иначе ваше общение в профессиональной тусовке сразу выдаст вашу необразованность и вызовет непонимание.
Логин — идентификатор, используемый для входа в систему.
Пассворд — пароль.
Гестбук — гостевая книга (от англ. guestbook).
Хомяк — домашняя страница (от англ. home page).
Сервак — сервер (FTP-сервер, веб-сервер).
Лист — список рассылки, используется для оповещения широких масс одним простым письмом (от англ. mailing list).
Мыло — почта (от англ. mail).
Мыло — средство для мытья рук (от нем. Der Soap).
Пиксель — квант изображения на мониторе.
FAQ(от англ. frequently asked questions) — ответы на часто задаваемые вопросы.
Чаво — см. FAQ.
Флудить (от англ. flood — поток) — порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом).
Субж, Сабж (от англ. subj, subject) — тема сообщения.
Мессага (от англ. message) — сообщение, письмо.
Оффтопик — мессага не в кассу.
Топик (от англ. topik) — тема.
Клава — клавиатура.
Батон (от англ. button) — клавиша на клавиатуре (пример: топтать батоны).
ИМХО (от англ. in my humble opinion) — «по моему скромному мнению».
ЗЫ — Post Scriptum (буквы ЗЫ находятся на клавиатуре на тех же местах, что и PS).
Файло — файлы.
Клик ту контину (от англ. click to continue) — команда «нажать для продолжения».
Машина — компьютер.
Камень — процессор.
Веревка — провод, канал соединений с сетью.
Коннект — связь с интернетом.
Залить — закачать файл на сервер.
Слить — скачать файл с сервера.
Кило, ка — килобайты.
Метр — мегабайт.
Винт — винчестер, жесткий диск.
Флопак, флоповод — дисковод, ZIP-диск.
Сисадмин — системный администратор.
Домен — обычно так называют членораздельный адрес в интернете. (Возьмем www.design.ru. Тут «.ш» — домен первого уровня, «.design» — второго, «www» — третьего.)
Ламер — полный идиот, дурак, чайник, тупица. Не путать с начинающим пользователем. Ламер опасен и знает это.
Локалка — локальная сеть, не обязательно имеющая выход в интернет.
Спам — непрошенная рекламная почта.
Директория — папка (а не колония, как можно было подумать).
Дерево — структура расположения директорий на сервере.
Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
Мама, мамка — материнская плата.
Мозги — память,
RAM. Писюха, писюк — компьютер, PC.
Прога — программа.
Яблочник — пользователь компьютеров Макинтош.
Юниксоид — пользователь операционной системы UNIX.
Хакер — ламер с завышенными самомнением и полномочиями.
Крекер — ламер с заниженным самомнением, сдобное печенье.
Халтура — работа.
Аська — программа
ICQ. Юзер, Юзверь (от англ. user) — пользователь.
Засейвить — сохранить.
Фонт — шрифт.
Банщик — человек, занимающийся баннерами.
Бродилка — браузер.
Искалка — поисковая система (например, Япёех).
Баг — ошибка в программе.
Глюк — непонятный сбой в программе (если повторяется, то это уже баг).
Фича (от англ. feature) — возможность, функция, черта программы.
Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape (популярный браузер).
Гифец — панибратское от GIF (графический формат).
Хытымыэль (от англ. HTML — hyper text markup language) язык разметки гипертекста.
Мексиканец, негр — малоквалифицированная рабочая сила в создании сайтов (хытымыэлыцик).
Гуру — уважаемый человек, опытный мастер.
Отец — обращение некоторых гуру друг к другу.