<<
>>

ПЕСНЬ О КРЕСТОВОМ ПОХОДД

Рукописи этой песни предпосланы слова: «Мастер Рено сложил ее для господа нашего». Установить историческое лицо этого Рено исследователям не удалось, хотя язык его указывает на северо-восточную часть Франции, а начитанность в библии — на клирика.

Простота языка и строфики песни, отсутствие изысканной рифмы, пользование припевом свидетельствуют о том, что песнь предназначалась не для аристократических кругов, а для народной массы.

Чтоб вновь был светом осиян Во тьму повергнутый народ,— Спою о том вам, сколько ран Земля господняя несет,

а Намек на библейский миф о долине Иосафатской, где соберутся в день страшного судаьвсе воскресшие мертвецы.

Образ, взятый из библейских пророчеств. .

Какой она от басурман Испытывает тяжкий гнет. Должны добиться мы тех стран, Куда в день оный всяк пойдет3.

Иерусалим рыдает8 О помощи взывает.

В день оный? Разве кто узнал, Когда те сроки подойдут?

Когда наступит страшный суд Все, кто крещение приял, Наследуют и обретут

Страну, где бог наш пострадал, Дабы спасти весь грешный люд. Иерусалим рыдает,

О помощи взывает.

21 О, горе свыше наших сил — Гроб приснославный потерять, Места, где наш господь ходил, Поруганными увидать! Всевышний это допустил, Желая верность испытать Тех, кто служить ему сулил И за него врагам отмщать. Иерусалим рыдает,

О помощи взывает.

31 В погибель впал весь род людской,

Все люди сбилися с пути.

И только через крест честной Возможно им себя спасти.

И грешник, даже самый злой, Прощенье может обрести:

Для этого к земле святой Он должен под крестом идти. Иерусалим рыдает,

О помощи взывает.

41 Обетованной названа Земля, где бог явился нам — Иерусалимская страна,

Где он был предан палачам, Испив из чаши мук до дна,

И где восстал из гроба. Там Награда будет воздана Всем праведным по их делам.

Иерусалим рыдает,

О помощи взывает.

51 Но что же короли грешат Французский и английский3 ?

Мстить

Они за бога не хотят И крест святой освободить.

И как они заговорят,

Когда их станет бог судить?

За то, что днесь они творят, Он не захочет их простить. Иерусалим рыдает,

О помощи взывает.

61 Всей вашей жизни благодать, Князья и графы,— ведь тщета, Должны вы господу внимать: Покиньте замки, города.

В сосудах надо припасать Елей для встречи жениха.

Чьи будут светочи пылать,

Тех ждет блистательная мздаь. Иерусалим рыдает,

О помощи взывает.

71 Увы! кто знает, кто поймет,

В господней притче смысл какой?

Горящий светоч — это тот,

Кто богу предан всей душой И заповедь его блюдет:

Пылает в нем огонь святой. Кто среди добрых дел умрет, Награду взыщет в жизни той. Иерусалим рыдает,

О помощи взывает.

а Это обращение позволяет точно определить время сложения песни — между 1189 и началом 1191 г.

Намек на евангельскую притчу о девах разумных и девах неразумных, пользовавшуюся особой популярностью в средние века и неоднократно драматизировавшуюся.

Гас Брюле

С именем этого шампанского поэта (конец XII—начало XIII в.), пользовавшегося в свое время большой известностью (так, например, составитель романа «Guillaume de Dole» начала XIII в. говорит о Гасе как о знаменитом поэте), традиция связывает более пятидесяти песен, но по отношению к доброй трети их авторство Гаса является спорным. Песни Гаса изображают различные стадии любви — радость тайных свиданий, скорбь разлуки, гнев отвергнутого влюбленного. Предлагаемая песня представляет оригинальную разработку альбы в виде монолога влюбленной.

ПЕСНЯ

  1. Мне ничего противней нет,

Чем ввдеть утра алый цвет:

Прочь гонит от меня рассвет Того, кто мне всего милей.

День ненавижу от души:

Нас разлучает он, злодей.

  1. Сиянью дня мой взор не рад,

За нами люди днем следят;              \

Боюсь бесчисленных засад Завистливой я черни всей.

День ненавижу от души:

Он разлучает нас, злодей.

  1. Когда в постели я лежу

И вкруг себя с тоской гляжу,

Я вас, мой друг, не нахожу.

Кто наших недругов подлей?

День ненавижу от души:

Он разлучает нас, злодей.

  1. Друг милый, вам пора уйти.

Храни всевышний вас в пути!

Прошу вас память унести

С собою о любви моей.

День ненавижу от души:

Он разлучает нас, злодей.

<< | >>
Источник: Б. И. Пуришев. Зарубежная литература средних веков: Хрестоматия / 3 35 Сост. Б. И. Пуришев; предисл. и подг. к печати В. А. Лукова.— 3-є изд,, испр.— М.: Высш. шк.,2004.— 816 с.; ил.. 2004

Еще по теме ПЕСНЬ О КРЕСТОВОМ ПОХОДД: