ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

СИНТАКСИС

При рассмотрении синтаксических характеристик испанской разговорно-обиходной речи прежде всего следует отметить, что значительную часть корпуса ее синтаксических средств составляют «готовые», стереотипные синтаксические формулы речи, привязанные к высокочастотным коммуникативным ситуациям.
Среди прочих это такие ситуации, как: привлечение внимания, обращение, приветствие, прощание, знакомство, поздравление, пожелание, благодарность, извинение, просьба, согласие, отказ, комплимент, соболезнование, утешение, успокоение, телефонный разговор*.

* Обратим внимание на то обстоятельство, что речевые формулы, которые в повседневной речи реализуются в вышеперечисленных случаях, далеко не всегда относятся к разряду этикетных.

Стандартизованность в значительной степени способствует эллиптичности синтаксических структур. Надо сказать, что именно стандартизованность и эллиптичность являются одной из наиболее ярких специфических черт синтаксиса испанской разговорно-обиходной речи. Неполнота выражения синтаксических средств обусловливается также и такими факторами, как: диалогичность разговорно-обиходной речи, привязанность к обстановке, непосредственность контакта участников речевого акта. В современной повседневной разговорно-бытовой речи растет тенденция (особенно среди молодежи) к употреблению неполных синтаксических структур, к использованию различного рода сокращений, неполных вариантов. В наши дни употребление ситуативно-обусловленных неполных предложений представляет собой норму диалогической речи.

К примеру.

Встречаются два сослуживца:

- ?Hola! ?Que tal!

- ?Hola!

На улице:

– ?Eh! ?La plaza Goya!

– Todo recto.

Использование же полных синтаксических структур встречается все реже; звучат они официально и часто архаично.

Например.

На улице:

– Senor, haga el favor de decirme ?donde queda la calle de Murillo?

Одна из главных специфических черт синтаксиса разговорно-обиходной речи проявляется в реализации различного вида неполных (эллиптических) предложений.

Для разговорной речи (особенно разговорно-бытовой непринужденной) неполные синтаксические построения типичны, высокочастотны и нормативны. Экономия средств выражения, в первую очередь, наблюдается: 1. В речевых формулах повседневного общения (часто в формулах речевого этикета); особенно ярко при употреблении слов-предложений в репликах согласия (Si, Vale, Bien, Bueno, De acuerdo, etc.) или отказа (No, (Es) imposible, (Esta) prohibido, etc), а также в ответных репликах на вопросы о жизни, здоровье, семье (Bien, Muy bien, Normal, Regular, Tirando, Mal, etc.)*; 2. В случае обусловленности ситуацией общения коммуникантов.

* См. иллюстрации в соответствующих разделах пособия.

К примеру.

В магазине. Покупатель, указывая продавцу на товар:

– Dos panes (вместо Deme dos panes, por favor).

На рынке. Покупатель, указывая на лежащие в ящике апельсины:

– ?A cuanto? (вместо ?Cuanto cuestan estas naranjas?)

Для разговорного синтаксиса характерно широкое применение различных восклицательных предложений; особенно часто в ситуациях поздравления, пожелания, тоста (?Felicidades!, ?Feliz cumpleanos!, ?Feliz dia!, ?Que cumpla(s) muchos mas!, ?Que tenga(s) exito(s)!, ?Que haya suerte!); комплимента - (?Esta(s) guapisima!, ?Que ojazos!, ?Que buen aspecto tiene(s)!); в условиях эмоционально-экспрессивного отказа (?No, no y mil veces no!, ?De eso, nada!)*.

* См. иллюстрации в соответствующих разделах пособия.

Среди восклицательных конструкций высокочастотно использование разнообразных эмоциональных, императивных, контактоустанавливающих междометий и междометных фраз.

Отмечается активное употребление вопросительных предложений (в их числе речевые формулы, например, в ситуации «Приветствие» (формулы-вопросы о жизни, здоровье, семье и близких адресата и т. д.): ?Como esta(s)?, ?Que tal (la vida)?, ?Que hay (de nuevo)?, ?Como sigue(s)?, ?Como va la salud?, ?Como se encuentra (te encuentras)?, ?Como esta la familia?, ?Y la familia?, etc. То же в ситуации «Приглашение» ?Por que no...?, ?Que le(te) parece si ...?, ?Quiere(s) tomar...?, ?Viene(s) a mi casa?, ?Acepta(s) una invitacion a mi casa?, ?Y si fueramos a ...?

Наблюдения показывают, что значительную часть корпуса синтаксических средств разговорной речи составляют простые предложения, которые преобладают над сложными.

<< | >>
Источник: Фирсова Н. М. . Испанская разговорная речь. Учебное пособие. Изд 2-е, перераб. и доп.– М.: ИД "Муравей-Ганд",1999. – 248 с.. 1999

Еще по теме СИНТАКСИС: